32 (1955) Nr. 31

A. TITEL

Verdrag nopens de oprichting van de „Eurofima” (Europese Maatschappij tot financiering van spoorwegmaterieel);

(met Bijlage, Aanvullend Protocol en Protocol van ondertekening)

Bern, 20 oktober 1955

B. TEKST

De Franse tekst van het Verdrag, met Bijlagen en Protocollen, is geplaatst in Trb. 1956, 10.

Zie voor wijzigingen van de tekst van het Statuut, de rubrieken B van Trb. 1970, 152 en Trb. 1976, 109, de rubrieken J van Trb. 1984, 88, Trb. 1990, 82, Trb. 1992, 154, Trb. 1993, 124, Trb. 1995, 106, Trb. 1996, 139, Trb. 1997, 37 en 305, Trb. 1999, 162, Trb. 2000, 18, Trb. 2002, 91, 100 en 186, Trb. 2004, 57 en 197, en de rubrieken B van Trb. 2005, 68, Trb. 2006, 56 en 198, Trb. 2007, 8 en 219 en Trb. 2008, 25.

Zie voor de tekst van het Statuut waarin de wijzigingen van 26 maart 2010 zijn opgenomen, Trb. 2010, 235.


De gewone algemene vergadering van aandeelhouders van Eurofima heeft op 25 maart 2011 te Luxemburg wijzigingen van artikel 5 aangenomen. In artikel 5, derde alinea, wordt „Chemins de fer portugais” vervangen door „CO-Comboios de Portugal, E.P.E.” en „Société Commerciale BDZ SA” vervangen door „Holding Balgarski Darzhavni Zheleznitsi EAD”. Voorts wordt tussen de eerste en tweede alinea van artikel 5 een nieuwe alinea ingevoegd. De Franse tekst1) van dat artikel luidt thans als volgt:


“Article 5

Le capital social de la société s’élève à 2 milliards 600 millions de francs suisses versé à concurrence de 520 millions de francs suisses (20%). Il est divisé en 260 000 actions d’une valeur nominale de 10 000 francs suisses.

Tout appel ultérieur d’apports relatifs aux actions non entièrement libérées est décidé par le conseil d’administration de la société selon l’alinéa 3 point 6 de l’article 21. Le paiement d’un tel appel d’apports sera effectué directement sur le compte de la société désigné par le conseil d’administration à ces fins et les fonds versés sur ce compte seront immédiatement à la disposition de la société. Le conseil d’administration modifiera cet article 5 afin de refléter les apports supplémentaires versés en date de la première des dates suivantes, la date à laquelle tous les apports ont été effectués ou le 31 décembre suivant un tel appel d’apports. Cette modification sera décidée et notifiée au registre de commerce par le conseil d’administration accompagnée d’une confirmation de la part du conseil d’administration que la société a reçu les apports.

Après la septième augmentation de capitel (1997) et après cession d’actions (2007), la répartition des actions s’établit comme suit:

60 060

 

Deutsche Bahn AG

60 060

 

Société Nationale des Chemins de fer francçais

35 100

 

Ferrovie dello Stato S.p.A

25 480

 

SNCB Holding

15 080

 

NV Nederlandse Spoorwegen

13 572

 

RENFE Operadora

13 000

 

Chemins de fer fédéraux suisses

5824

 

Železnice Srbije

5200

 

Chemins de fer de l’Etat de Suède

5200

 

Société Nationale des Chemins de fer luxembourgeois

5200

 

ÖBB Holding SA

5200

 

CP-Comboios de Portugal, E.P.E

5200

 

Chemins de fer helléniques

2600

 

České dráhy, a.s.

1820

 

Chemins de fer de l’Etat hongrois SA

1300

 

Železničná spoločnost’ Slovensko, a.s.

520

 

HŽ Putnički prijevoz d.o.o.

520

 

Slovenske železnice d.o.o.

520

 

Chemins de fer de Bosnie et Herzégovine

520

 

Holding Balgarski Darzhavni Zheleznitsi EAD

208

 

Javno pretprijatie Makedonski Železnični- Infrastruktura

156

 

Željeznički Prevoz Crne Gore a.d.

104

 

Exploitation des Chemins de fer d’Etat de la République Turque

52

 

Chemins de fer de l’Etat danois

52

 

Chemins de fer de l’Etat norvégien

52

 

Makedonski Železnici-Transport AD”


C. VERTALING

Zie Trb. 1956,10 en Trb. 2010, 310.


De vertaling van artikel 5 van het Statuut waarin de wijzigingen van 25 maart 2011 zijn opgenomen, luidt als volgt:


“Artikel 5

Het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap bedraagt 2.600.000.000 Zwitserse francs, waarvan een bedrag van 520.000.000 Zwitserse francs (20%) geplaatst is. Het is verdeeld in 260.000 aandelen met een nominale waarde van 10.000 Zwitserse francs.

Over elk volgend verzoek om bijstorting op nog niet volledig volgestorte aandelen wordt beslist door de raad van bestuur van de vennootschap in overeenstemming met artikel 21, derde lid, onderdeel 6. De betaling van een dergelijk verzoek om bijstorting geschiedt rechtstreeks op de rekening van de vennootschap die daartoe door de raad van bestuur is aangewezen en de bedragen die op deze rekening worden gestort staan onmiddellijk ter beschikking van de vennootschap. De raad van bestuur wijzigt artikel 5 om aanvullende bijstortingen weer te geven die zijn geschied op de eerste van de volgende data: de datum waarop alle bijstortingen zijn verricht of de 31e december die volgt op een dergelijk verzoek om bijstortingen. Deze wijziging wordt door de raad van bestuur vastgesteld en medegedeeld aan het handelsregister, vergezeld van een bevestiging door de raad van bestuur dat de vennootschap de bijstortingen heeft ontvangen.

Na de zevende uitbreding van het kapitaal (1997) en de overdracht van aandelen (2007) zijn de aandelen als volgt verdeeld:

60 060

 

Deutsche Bahn AG

60 060

 

Société Nationale des Chemins de fer francçais

35 100

 

Ferrovie dello Stato S.p.A

25 480

 

SNCB Holding

15 080

 

NV Nederlandse Spoorwegen

13 572

 

RENFE Operadora

13 000

 

Chemins de fer fédéraux suisses

5824

 

Železnice Srbije

5200

 

Zweedse staatsspoorwegen

5200

 

Société Nationale des Chemins de fer luxembourgeois

5200

 

ÖBB Holding SA

5200

 

CP-Comboios de Portugal, E.P.E

5200

 

Griekse Spoorwegen

2600

 

České dráhy, a.s.

1820

 

Hongaarse staatsspoorwegen NV

1300

 

Železničná spoločnost’ Slovensko, a.s.

520

 

HŽ Putnički prijevoz d.o.o.

520

 

Slovenske železnice d.o.o.

520

 

Spoorwegen van Bosnië en Herzegovina

520

 

Holding Balgarski Darzhavni Zheleznitsi EAD

208

 

Javno pretprijatie Makedonski Železnični- Infrastruktura

156

 

Željeznički Prevoz Crne Gore a.d.

104

 

Turkse staatsspoorwegen

52

 

Deense staatsspoorwegen

52

 

Noorse staatsspoorwegen

52

 

Makedonski Železnici-Transport AD”


D. PARLEMENT

Zie Trb. 1959, 75 en Trb. 1997, 37.

E. PARTIJGEGEVENS

Zie de rubrieken E, F en H van Trb. 1959, 75 en rubriek E van Trb. 2007, 8.

Partij

Onder tekening

Ratificatie

Type*

In werking

Opzegging

Buiten werking

België

20-10-55

22-02-60

R

22-02-60

Bosnië en Herzegovina

19-09-96

T

19-09-96

Bulgarije

02-04-98

T

02-04-98

Denemarken

20-10-55

29-06-56

R

22-07-59

Duitsland

20-12-55

16-11-56

R

22-07-59

Frankrijk

20-10-55

06-04-59

R

22-07-59

Griekenland

16-08-57

T

22-07-59

Hongarije

12-03-91

T

22-05-91

Italië

20-10-55

22-06-59

R

22-07-59

Joegoslavië (< 25-06-1991)

20-10-59

18-09-56

R

22-07-59

Kroatië

10-03-93

T

10-03-93

Luxemburg

20-10-55

29-01-57

R

22-07-59

Macedonië, de voormalige Joegoslavische Republiek

27-11-96

T

27-11-96

Montenegro

01-09-06

T

17-10-06

Nederlanden, het Koninkrijk der

20-10-55

         

– Nederland:

           

 – in Europa

 

28-05-56

R

22-07-59

 – Bonaire

 

 

 – Sint Eustatius

 

 

 – Saba

 

 

– Aruba

 

 

– Curaçao

 

 

– Sint Maarten

 

 

Noorwegen

20-10-55

07-05-56

R

22-07-59

Oostenrijk

20-10-55

06-02-61

R

06-02-61

Portugal

20-10-55

25-07-56

R

22-07-59

Servië

12-03-01

VG

27-04-92

Slovenië

06-05-93

T

06-05-93

Slowakije

21-11-00

T

21-11-00

Spanje

20-10-55

18-03-57

R

22-07-59

Tsjechië

26-07-02

T

26-07-02

Turkije

18-03-57

T

22-07-59

Zweden

20-10-55

21-02-56

R

22-07-59

Zwitserland

20-10-55

30-03-56

R

22-07-59

* O=Ondertekening zonder voorbehoud of vereiste van ratificatie, R=Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebonden heid, NB=Niet bekend

G. INWERKINGTREDING

Zie Trb. 1956,10, Trb. 1959, 75 en 97, Trb. 1961, 36, Trb. 1970, 152, Trb. 1976, 109, Trb. 1992, 154, Trb. 1993, 124, de rubrieken J van Trb. 1996, 139, Trb. 1997, 37 en 305, Trb. 1998, 146, Trb. 1999, 162, Trb. 2000, 18, Trb. 2002, 91, 100 en 186, Trb. 2004, 57 en 197, en de rubrieken G van Trb. 2005, 68, Trb. 2006, 56 en 198 en Trb. 2007, 8 en 219, Trb. 2008, 25 en Trb. 2010, 235.


De wijzigingen van 25 maart 2011 van artikel 5, derde alinea, zijn op diezelfde datum in werking getreden. De wijziging van 25 maart 2011 van artikel 5, waarbij een nieuwe alinea wordt ingevoegd, treedt ingevolge artikel 2, onderdeel c en d van het Verdrag, op 6 augustus 2011 in werking, indien de regering van de staat van vestiging daartegen geen bezwaar maakt.

J. VERWIJZINGEN

Voor verwijzingen en overige verdragsgegevens zie Trb. 1956,10, Trb. 1959, 75, Trb. 1970, 152, Trb. 1976, 109, Trb. 1984, 88, Trb. 1990, 82, Trb. 1992, 154, Trb. 1993, 124, Trb. 1995, 106, Trb. 1996, 139, Trb. 1997, 37 en 305, Trb. 1998, 146, Trb. 1999, 162, Trb. 2000, 18, Trb. 2002, 91, 100 en 186, Trb. 2004, 57 en 197 en Trb. 2005, 68.


In overeenstemming met artikel 19, tweede lid, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen heeft de Minister van Buitenlandse Zaken bepaald dat de wijzigingen van het Statuut zullen zijn bekendgemaakt in Nederland (het Europese deel) op de dag na de datum van uitgifte van dit Tractatenblad.

Uitgegeven de veertiende juli 2011.

De Minister van Buitenlandse Zaken,

U. ROSENTHAL


X Noot
1)

De Duitse tekst is niet opgenomen.

Naar boven