67 (1975) Nr. 21

A. TITEL

Europese Overeenkomst inzake internationale hoofdverkeerswegen;

(met Bijlagen)

Genève, 15 november 1975

B. TEKST

De Engelse en de Franse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen, zijn geplaatst in Trb. 1979, 78.

Voor de Engelse en de Franse tekst van de wijziging van artikel 9 van de Overeenkomst, zie Trb. 2008, 6.

Voor de Engelse en de Franse tekst van wijzigingen van de Bijlagen bij de Overeenkomst, zie rubriek J van Trb. 1985, 56, Trb. 1987, 13, Trb. 1989, 87, Trb. 1991, 87, Trb. 1991, 178, Trb. 1993, 58, Trb. 1994, 267, Trb. 1996, 19, Trb. 1996, 279, Trb. 1997, 290, Trb. 2001, 200, Trb. 2003, 12, Trb. 2004, 7 en rubriek B van Trb. 2008, 6, Trb. 2008, 195, Trb. 2009, 204 en Trb. 2010, 268.

In Trb. 1989, 87 dient in de Engelse tekst de volgende correctie te worden aangebracht.

Op blz. 18, in de titel van paragraaf III.2.2. dient „Conditons” te worden vervangen door „Conditions”.

In Trb. 1991, 87 dienen in de Engelse en de Franse tekst de volgende correcties te worden aangebracht.

Op blz. 12 en 13, onder 1, begin tweede regel, dient „E …” te worden vervangen door „E 371”, begin vierde regel, dient „E …” te worden vervangen door „E 575” en begin zesde regel, dient „E …” te worden vervangen door „E 572”.

In Trb. 1997, 290 dient in de Engelse tekst de volgende correctie te worden aangebracht.

Op blz. 6, onder 6, in paragraaf III.1, dient „choise” te worden vervangen door „choice”.

In Trb. 2003, 12 dienen in de Engelse en Franse tekst de volgende correcties te worden aangebracht.

Op blz. 2 en 3, onder „E 22”, dient „Trellenbog” te worden vervangen door „Trellenborg”.

In Trb. 2008, 6 dienen in de Engelse tekst de volgende correcties te worden aangebracht.

Op blz. 10, onder de tabel, in noot 2), tweede regel, dient een spatie te worden ingevoegd na „additional”.

Op blz. 36, in de tekst van de wijziging van artikel 9, op een na laatste regel, dient de zinsnede „do no accept” te worden vervangen door „do not accept”.


In overeenstemming met artikel 8, derde lid, van de Overeenkomst heeft de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties op 21 februari 2013 onderstaande door de regering van Hongarije voorgestelde wijziging van Bijlage I bij de Overeenkomst ter kennis gebracht van de bevoegde beleidsinstanties van alle Overeenkomstsluitende Partijen. De Engelse en de Franse tekst1) van de wijziging luidt als volgt:


Modifications to Annex I to the European Agreement on Main International Traffic Arteries (AGR)

The Government of Hungary has proposed to extend E66 from Szekesfehervar to Szolnok. In doing so, it has proposed to amend Annex I to the AGR Agreement as follows:

E 66 Fortezza – St. Candido – Spittal – Villach – Klagenfurt – Graz – Veszprém – Székesfehérvár – Dunaújváros – Kecskemét – Szolnok.

SC.1 adopted this amendment proposal as per Article 8 of the AGR Agreement.



Modifications à apporter à l’annexe I de l’Accord européen sur les grandes routes de trafic international (AGR)

Le Gouvernement hongrois a proposé de prolonger la route E66 de Szekesfehervar à Szolnok, et par là même de modifier l’annexe I de l’Accord AGR comme suit:

E 66 Fortezza − St. Candido − Spittal − Villach − Klagenfurt − Graz − Veszprém − Székesfehérvár − Dunaújváros − Kecskemét − Szolnok.

Le Groupe de travail a adopté la proposition conformément à l’article 8 de l’Accord AGR.


C. VERTALING

Zie Trb. 1979, 78, Trb. 1993, 58 en Trb. 2008, 47.

D. PARLEMENT

Zie Trb. 1983, 61, Trb. 1993, 58, Trb. 1994, 267, Trb. 1996, 19, Trb. 1996, 279, Trb. 1997, 290, Trb. 2001, 200, Trb. 2003, 12, Trb. 2004, 7, Trb. 2008, 6, Trb. 2008, 195, Trb. 2009, 204 en Trb. 2010, 268.


De hierboven in rubriek B opgenomen wijziging van 21 februari 2013 van Bijlage I behoefde ingevolge artikel 7, onderdeel f, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen niet de goedkeuring van de Staten-Generaal.

E. PARTIJGEGEVENS

Zie rubriek E en F van Trb. 1979, 78.

Partij

Ondertekening

Ratificatie

Type*

In werking

Opzegging

Buiten werking

Albanië

 

02-08-06

T

31-10-06

   

Armenië

 

09-06-06

T

07-09-06

   

Azerbeidzjan

 

16-08-96

T

14-11-96

   

Belarus

 

17-12-82

T

17-03-83

   

België

 

15-04-85

T

14-07-85

   

Bosnië en Herzegovina

 

01-09-93

VG

06-03-92

   

Bulgarije

14-12-76

17-11-77

R

15-03-83

   

Denemarken

 

02-11-87

T

31-01-88

   

Duitsland

19-11-76

03-08-78

R

15-03-83

   

Finland

 

19-11-91

T

17-02-92

   

Frankrijk

 

15-12-82

T

15-03-83

   

Georgië

 

30-08-95

T

28-11-95

   

Griekenland

 

11-10-88

T

09-01-89

   

Hongarije

 

01-09-78

T

15-03-83

   

Italië

 

02-07-81

T

15-03-83

   

Joegoslavië (< 25-06-1991)

 

19-12-80

T

15-03-83

   

Kazachstan

 

17-07-95

T

15-10-95

   

Kroatië

 

02-02-94

VG

08-10-91

   

Letland

 

12-06-97

T

10-09-97

   

Litouwen

 

27-08-93

T

25-11-93

   

Luxemburg

16-06-76

20-11-81

R

15-03-83

   

Macedonië, de voormalige Joegoslavische Republiek

 

20-12-99

VG

17-11-91

   

Moldavië

 

25-05-06

T

23-08-06

   

Montenegro

 

23-10-06

VG

03-06-06

   

Nederlanden, het Koninkrijk der

           

– Nederland:

           

 – in Europa

 

12-12-79

T

15-03-83

   

 – Bonaire

 

 

   

 – Sint Eustatius

 

 

   

 – Saba

 

 

   

– Aruba

 

 

   

– Curaçao

 

 

   

– Sint Maarten

 

 

   

Noorwegen

 

14-09-92

T

13-12-92

   

Oekraïne

 

29-12-82

T

29-03-83

   

Oostenrijk

29-12-76

 

   

Polen

31-12-76

09-11-84

R

07-02-85

   

Portugal

 

08-01-91

T

08-04-91

   

Roemenië

 

02-07-85

T

30-09-85

   

Russische Federatie

 

14-12-82

T

15-03-83

   

Servië

 

12-03-01

VG

27-04-92

   

Slovenië

 

06-07-92

VG

25-06-91

   

Slowakije

 

28-05-93

VG

01-01-93

   

Tsjechië

 

02-06-93

VG

01-01-93

   

Tsjechoslowakije (<01-01-1993)

 

26-11-86

T

24-02-87

   

Turkije

 

16-10-92

T

14-01-93

   

Verenigd Koninkrijk

22-12-76

         

Zweden

 

27-10-92

T

25-01-93

   

Zwitserland

30-01-76

05-08-88

R

03-11-88

   

* O=Ondertekening zonder voorbehoud of vereiste van ratificatie, R=Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebondenheid, NB=Niet bekend

Verklaringen, voorbehouden en bezwaren

Albanië, 2 augustus 2006

In accordance with its article 10, the name and the address of the administration responsible to which proposed amendments to the annexes to this Agreement are to be communicated in conformity with articles 8 and 9 of this Agreement, is the following:

Ministry of Public Works, Transport and Telecommunication Address: Sheshi Skenderbej, No. 5, Tirane, Albania

Tel/Fax: 355 4 225 196, 355 4 232 389

Belarus, 17 december 1982

The Byelorussian Soviet Socialist Republic does not consider itself bound by article 13 of the European agreement on Main International Traffic Arteries of 15 November 1975 and declares that, before any dispute between Contracting Parties relating to the interpretation or application of the European Agreement may be referred to arbitration, in each particular case the consent of all the parties to the dispute must be obtained, and that only persons nominated by unanimous agreement of the parties to the dispute may act as arbitrators.

Hongarije, 1 september 1978

The Hungarian People's Republic declares that, in view of article 15 of the Agreement, it does not consider itself bound by the provisions of article 13, under which any dispute which relates to the interpretation or application of the Agreement and which the parties in dispute are unable to settle by negotiations or by other means of settlement shall be referred to compulsory arbitration.

Oekraïne, 29 december 1982

The Ukrainian Soviet Socialist Republic does not consider itself bound by article 13 of the European Agreement on Main International Traffic Arteries of 15 November 1975 and states, that, for the submission to arbitration of any dispute among the Contracting Parties concerning the interpretation or application of the European Agreement, the agreement of all the Parties in dispute shall be required in each individual case, and the arbitrators shall only be persons appointed by general agreement between the Parties in dispute.

Roemenië, 2 juli 1985

The Socialist Republic of Romania does not consider itself bound by the provisions of article 13 of the Agreement, which states that any disputes between the Contracting Parties which relates to the interpretation or application of this Agreement and which the Parties are unable to settle by negotiation or other means of settlement shall be referred for a solution to arbitration at the request of any of the Contracting Parties concerned. The Socialist Republic of Romania considers that such disputes may be referred for a solution to arbitration only with the agreement of all the Parties to the dispute.

Russische Federatie, 14 december 1982

The Union of Soviet Socialist Republics does not consider itself bound by article 13 of the European Agreement on Main International Traffic Arteries of 15 November 1975 and declares, that, before any dispute between Contracting Parties relating to the interpretation or application of the European Agreement may be referred to arbitration, in each particular case the consent of all the parties to the dispute must be obtained, and that only persons nominated by unanimous agreement of the parties to the dispute may act as arbitrators.

Slowakije, 2 juni 1993

The Slovak Republic declares that within the meaning of article 15 of the Agreement, it does not consider itself bound by the provision of article 13 of the Agreement.

Tsjechië, 26 november 1986

The Czech Republic declares that within the meaning of article 15 of the Agreement, it does not consider itself bound by the provision of article 13 of the Agreement.

Tsjechoslowakije (<01-01-1993), 26 november 1986

The Czechoslovak Socialist Republic declares that within the meaning of article 15 of the Agreement, it does not consider itself bound by the provision of article 13 of the Agreement.

G. INWERKINGTREDING

Zie Trb. 1983, 61, Trb. 2008, 6, Trb. 2008, 195, Trb. 2009, 204 en Trb. 2010, 268.

Wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden, geldt de Overeenkomst, met Bijlagen, die vanaf 15 maart 1983 alleen voor Nederland gold, vanaf 10 oktober 2010 voor Nederland (het Europese deel).


Wijziging van 21 februari 2013 van Bijlage I

Aangezien binnen de periode van zes maanden volgende op de datum van de kennisgeving van de Secretaris-Generaal geen van de overeenkomstsluitende partijen bezwaar heeft gemaakt tegen de voorgestelde wijziging van 21 februari 2013 van Bijlage I, is deze in overeenstemming met artikel 8, vierde lid, aanvaard.

Ingevolge artikel 8, vijfde lid, van de Overeenkomst zal de bovenstaande wijziging op 6 december 2013 in werking treden.

Wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden, zal de wijziging, evenals de Overeenkomst, alleen voor Nederland (het Europese deel) gelden.

J. VERWIJZINGEN

Zie voor verwijzingen en andere verdragsgegevens Trb. 1979, 78, Trb. 1983, 61, Trb. 1985, 56, Trb. 1987, 13, Trb. 1989, 87, Trb. 1991, 87, Trb. 1991, 178, Trb. 1993, 58, Trb. 1994, 267, Trb. 1996, 19, Trb. 1996, 279, Trb. 1997, 290, Trb. 2001, 200, Trb. 2003, 12, Trb. 2004, 7, Trb. 2008, 6, Trb. 2008, 195, Trb. 2009, 204 en Trb. 2010, 268.

Titel

:

Handvest van de Verenigde Naties;

San Francisco, 26 juni 1945

Laatste Trb.

:

Trb. 2012, 200

Uitgegeven de twintigste november 2013.

De Minister van Buitenlandse Zaken, F.C.G.M. TIMMERMANS


X Noot
1)

De Russische tekst is niet opgenomen.

Naar boven