85 (1970) Nr. 46

A. TITEL

Verdrag tot samenwerking inzake octrooien;

(met Reglement)

Washington, 19 juni 1970

B. TEKST

De Franse en de Engelse tekst van het Verdrag, met Reglement, zijn geplaatst in Trb. 1973, 20. Voor correcties in de Engelse tekst, zie Trb. 2013, 39 en Trb. 2014, 65.

Voor wijzigingen van de artikelen 22, tweede lid, en 39, eerste lid, onderdeel a, van het Verdrag, zie rubriek J van Trb. 1984, 90.

Voor wijziging van artikel 22 van het Verdrag, zie rubriek J van Trb. 2002, 63.

Voor wijzigingen van de artikelen 53 en 54 van het Verdrag, zie rubriek J van Trb. 1980, 32.

Voor wijzigingen in de artikelen 53 en 57 van de Engelse tekst, zie Trb. 2006, 77.

Voor wijzigingen in de artikelen 53 en 57 van de Franse tekst, zie Trb. 2006, 214.

Voor wijzigingen van het Reglement, zie rubriek J van Trb. 1979, 104, Trb. 1979, 140, Trb. 1981, 121, Trb. 1982, 106, Trb. 1982, 183, Trb. 1983, 176, Trb. 1984, 90, Trb. 1984, 138, Trb. 1986, 3, Trb. 1992, 66, Trb. 1992, 102, Trb. 1993, 9, Trb. 1993, 198, Trb. 1995, 113, Trb. 1996, 25, Trb. 1998, 26, Trb. 1998, 154, Trb. 1998, 280, Trb. 2000, 42, Trb. 2000, 136, Trb. 2001, 76, Trb. 2001, 147, Trb. 2002, 26, Trb. 2002, 63 en Trb. 2004, 242 en rubriek B van Trb. 2006, 77, Trb. 2006, 214, Trb. 2007, 46, Trb. 2008, 175, Trb. 2009, 13, Trb. 2009, 128, Trb. 2010, 95, Trb. 2011, 56, Trb. 2012, 59, Trb. 2013, 6 en Trb. 2013, 39.

In Trb. 2001, 76 dient in de Engelse tekst de volgende correctie te worden aangebracht.

Op blz. 5, in regel 4.1, onderdeel c, onder (ii), laatste regel, dient het woord „Ofice” te worden vervangen door „Office”.


De Algemene Vergadering van de Internationale Unie voor samenwerking inzake octrooien heeft op 30 september 2014 in overeenstemming met artikel 58, tweede lid, van het Verdrag wijzigingen van het Reglement aangenomen. De Engelse en de Franse tekst van deze wijzigingen luiden als volgt:


Amendments to the Regulations under the Patent Cooperation Treaty (PCT)

Adopted on September 30, 2014, by the Assembly of the International Patent Cooperation Union (PCT Union) at its Forty-Sixth (27th Extraordinary) Session held from September 22 to 30, 2014, with effect from July 1, 2015

TABLE OF AMENDMENTS1)

Rule 49ter.2

Rule 76.5

Rule 90.3

Rule 90.5

Schedule of Fees

AMENDMENTS2)

Rule 49ter Effect of Restoration of Right of Priority by Receiving Office; Restoration of Right of Priority by Designated Office

49ter.1 [No change]

49ter.2 Restoration of Right of Priority by Designated Office

  • a) [No change]

  • b) A request under paragraph a) shall:

    • (i) be filed with the designated Office within a time limit of one month from the applicable time limit under Article 22 or, where the applicant makes an express request to the designated Office under Article 23(2), within a time limit of one month from the date of receipt of that request by the designated Office;

    • (ii) and (iii) [No change]

  • c) to h) [No change]

Rule 76 Translation of Priority Document; Application of Certain Rules to Procedures before Elected Offices

76.1 to 76.4 [No change]

76.5 Application of Certain Rules to Procedures before Elected Office

Rules 13ter.3, 20.8(c), 22.1(g), 47.1, 49, 49bis, 49ter and 51bis shall apply, provided that:

  • (i) [No change]

  • (ii) any reference in the said Rules to Article 22, Article 23(2) or Article 24(2) shall be construed as a reference to Article 39(1), Article 40(2) or Article 39(3), respectively;

  • (iii) to v) [No change]

Rule 90 Agents and Common Representatives

90.1 and 90.2 [No change]

90.3 Effects of Acts by or in Relation to Agents and Common Representatives

  • a) and b) [No change]

  • c) Subject to Rule 90bis.5, second sentence, any act by or in relation to a common representative or his agent shall have the effect of an act by or in relation to all the applicants.

90.4 [No change]

90.5 General Power of Attorney

  • a) to c) [No change]

  • d) Notwithstanding paragraph c), where the agent submits any notice of withdrawal referred to in Rules 90bis.1 to 90bis.4 to the receiving Office, the Authority specified for supplementary search, the International Preliminary Examining Authority or the International Bureau, as the case may be, a copy of the general power of attorney shall be submitted to that Office, Authority or Bureau.

90.6 [No change]

Schedule of fees

Fees

Amounts

1.

International filing fee: (Rule 15.2)

1,330 Swiss francs plus

15 Swiss francs for each sheet of the international application in excess of 30 sheets

2.

Supplementary search handling fee: (Rule 45bis.2)

200 Swiss francs

3.

Handling fee: (Rule 57.2)

200 Swiss francs

     

Reductions

4.

The international filing fee is reduced by the following amount if the international application is, as provided for in the Administrative Instructions, filed:

 

a)

in electronic form, the request not being in character coded format:

100 Swiss francs

 

b)

in electronic form, the request being in character coded format:

200 Swiss francs

 

c)

in electronic form, the request, description, claims and abstract being in character coded format:

300 Swiss francs

5.

The international filing fee under item 1 (where applicable, as reduced under item 4), the supplementary search handling fee under item 2 and the handling fee under item 3 are reduced by 90% if the international application is filed by:

 

a)

an applicant who is a natural person and who is a national of and resides in a State that is listed as being a State whose per capita gross domestic product is below US$ 25,000 (according to the most recent 10-year average per capita gross domestic product figures at constant 2005 US$ values published by the United Nations), and whose nationals and residents who are natural persons have filed less than 10 international applications per year (per million population) or less than 50 international applications per year (in absolute numbers) according to the most recent five-year average yearly filing figures published by the International Bureau; or

 

b)

an applicant, whether a natural person or not, who is a national of and resides in a State that is listed as being classified by the United Nations as a least developed country;

 

provided that, if there are several applicants, each must satisfy the criteria set out in either sub-item a) or b). The lists of States referred to in sub-items a) and b)1) shall be updated by the Director General at least every five years according to directives given by the Assembly. The criteria set out in sub-items a) and b) shall be reviewed by the Assembly at least every five years.

X Noot
1)

The first lists of States shall be published in the Gazette.



Modifications du règlement d'exécution du Traité de coopération en matière de brevets (PCT)

adoptées le 30 septembre 2014 par l’Assemblée de l’Union internationale de coopération en matière de brevets (Union du PCT) à sa quarante-sixième session (27e session extraordinaire) tenue du 22 au 30 septembre 2014, avec effet à partir du 1er juillet 2015

TABLE DES MODIFICATIONS1)

Règle 49ter.2

Règle 76.5

Règle 90.3

Règle 90.5

Barème de taxes

MODIFICATIONS2)

Règle 49ter Effet de la restauration du droit de priorité par l’office récepteur; restauration du droit de priorité par l’office désigné

49ter.1 [Sans changement]

49ter.2 Restauration du droit de priorité par l’office désigné

  • a) [Sans changement]

  • b) La requête visée à l’alinéa a)

    • i) est présentée auprès de l’office désigné dans un délai d’un mois à compter du délai applicable en vertu de l’article 22 ou, lorsque le déposant adresse à l’office désigné une requête expresse en vertu de l’article 23.2), dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de cette requête par l’office désigné;

    • ii) et iii) [sans changement]

  • c) à h) [Sans changement]

Règle 76 Traduction du document de priorité; application de certaines règles aux procédures au sein des offices élus

76.1 à 76.4 [Sans changement]

76.5 Application de certaines règles aux procédures au sein des offices élus

Les règles 13ter.3, 20.8.c), 22.1.g), 47.1, 49, 49bis, 49ter et 51bis s’appliquent étant entendu que:

  • i) [sans changement]

  • ii) toute mention qui y est faite de l’article 22, de l’article 23.2) ou de l’article 24.2) s’entend comme une mention de l’article 39.1), de l’article 40.2) ou de l’article 39.3), respectivement;

  • iii) à v) [sans changement]

Règle 90 Mandataires et représentants communs

90.1 et 90.2 [Sans changement]

90.3 Effets des actes effectués par les mandataires et les représentants communs ou à leur intention

  • a) et b) [Sans changement]

  • c) Sous réserve de la règle 90bis.5, deuxième phrase, tout acte effectué par un représentant commun ou son mandataire ou à leur intention a les effets d’un acte effectué par tous les déposants ou à leur intention.

90.4 [Sans changement]

90.5 Pouvoir général

  • a) à c) [Sans changement]

  • d) Nonobstant l’alinéa c), si le mandataire remet une déclaration de retrait visée à l’une des règles 90bis.1 à 90bis.4 à l’office récepteur, à l’administration indiquée pour la recherche supplémentaire, à l’administration chargée de l’examen préliminaire international ou au Bureau international, selon le cas, une copie du pouvoir général doit être remise à cet office, à cette administration ou au Bureau international.

90.6 [Sans changement]

Barème de taxes

Taxes

Montants

1.

Taxe internationale de dépôt: (règle 15.2)

1 330 francs suisses plus

15 francs suisses par feuille de la demande internationale à compter de la 31e

2.

Taxe de traitement de la recherche supplémentaire: (règle 45bis.2)

200 francs suisses

3.

Taxe de traitement: (règle 57.2)

200 francs suisses

     

Réductions

4.

La taxe internationale de dépôt est réduite du montant suivant si la demande internationale est, conformément aux instructions administratives, déposée:

 

a)

sous forme électronique, la requête n’étant pas en format à codage de caractères:

100 francs suisses

 

b)

sous forme électronique, la requête étant en format à codage de caractères:

200 francs suisses

 

c)

sous forme électronique, la requête, la description, les revendications et l’abrégé étant en format à codage de caractères:

300 francs suisses

5.

La taxe internationale de dépôt prévue au point 1 (compte tenu, le cas échéant, de la réduction prévue au point 4), la taxe de traitement de la recherche supplémentaire prévue au point 2 et la taxe de traitement prévue au point 3 sont réduites de 90% si la demande internationale est déposée par:

 

a)

un déposant qui est une personne physique et qui est ressortissant d’un État, et est domicilié dans un État, qui figure sur la liste des États où le produit intérieur brut par habitant est inférieur à 25 000 dollars des États-Unis (déterminé d'après les données les plus récentes publiées par l'Organisation des Nations Unies concernant le produit intérieur brut moyen par habitant sur 10 ans, exprimé en dollars des États-Unis constants par rapport à 2005), et dont les ressortissants et les résidents qui sont des personnes physiques ont déposé moins de 10 demandes internationales par an (pour un million de personnes) ou moins de 50 demandes internationales par an (en chiffres absolus) d’après les données les plus récentes publiées par le Bureau international concernant le nombre moyen de dépôts annuels sur cinq ans; ou

 

b)

un déposant, personne physique ou non, qui est ressortissant d’un État, et est domicilié dans un État, qui figure sur la liste des États classés par l’Organisation des Nations Unies dans la catégorie des pays les moins avancés,

 

étant entendu que, s’il y a plusieurs déposants, chacun d’eux doit satisfaire aux critères énoncés au point 5.a) ou au point 5.b). Les listes d’États visées aux points 5.a) et 5.b)1) sont mises à jour par le Directeur général au moins tous les cinq ans conformément aux directives données par l’Assemblée. Les critères énoncés aux points 5.a) et 5.b) sont réexaminés par l’Assemblée au moins tous les cinq ans.

X Noot
1)

Les premières listes d’États seront publiées dans la Gazette.


C. VERTALING

Zie Trb. 1973, 20 en Trb. 1979, 104 en voorts rubriek J van Trb. 1980, 32, Trb. 1981, 207, Trb. 1982, 106, Trb. 1982, 183, Trb. 1983, 176, Trb. 1984, 90, Trb. 1984, 138, Trb. 1986, 3, Trb. 1992, 66, Trb. 1995, 113, Trb. 1996, 25, Trb. 1998, 26, Trb. 1998, 218, Trb. 1999, 33, Trb. 2000, 111, Trb. 2000, 136, Trb. 2001, 147, Trb. 2002, 26, Trb. 2002, 63 en Trb. 2004, 242 en rubriek C van Trb. 2006, 77, Trb. 2006, 214, Trb. 2007, 46, Trb. 2007, 164, Trb. 2008, 175, Trb. 2009, 13, Trb. 2009, 128, Trb. 2010, 95, Trb. 2011, 56, Trb. 2012, 59, Trb. 2012, 117 en Trb. 2013, 39.


De vertaling van de hierboven in rubriek B opgenomen wijzigingen van 30 september 2014 luidt als volgt:


Wijzigingen van het Reglement ingevolge het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien (PCT)

Aangenomen op 30 september 2014 door de Algemene Vergadering van de Internationale Unie voor samenwerking inzake octrooien (PCT Unie) tijdens haar zesenveertigste (27e buitengewone) zitting van 22 tot 30 september 2014, van kracht vanaf 1 juli 2015

LIJST VAN WIJZIGINGEN1)

Regel 49ter.2

Regel 76.5

Regel 90.3

Regel 90.5

Taksenschaal

WIJZIGINGEN2)

Regel 49ter Rechtsgevolgen van het herstel van een recht van voorrang door het ontvangende bureau; Herstel van een recht van voorrang door het aangewezen bureau

49ter.1 [Ongewijzigd]

49ter.2 Herstel van een recht van voorrang door het aangewezen bureau

  • a. [Ongewijzigd]

  • b. Een verzoek op grond van paragraaf a:

    • i. wordt binnen een maand na de ingevolge artikel 22 van toepassing zijnde termijn ingediend bij het aangewezen bureau of, wanneer de aanvrager ingevolge artikel 23, tweede lid, een uitdrukkelijk verzoek bij het aangewezen bureau indient, binnen een maand na de datum waarop dit verzoek door het aangewezen bureau is ontvangen;

    • ii. en iii. [Ongewijzigd]

  • c. tot en met h. [Ongewijzigd]

Regel 76 Vertaling van het voorrangsbewijs; Toepassing van bepaalde regels op procedures voor gekozen bureaus

76.1 tot en met 76.4 [Ongewijzigd]

76.5 Toepassing van bepaalde regels op procedures voor gekozen bureaus

De Regels 13ter.3, 20.8 c, 22.1 g, 47.1, 49, 49bis, 49ter en 51bis zijn van toepassing, met dien verstande dat:

  • i. [Ongewijzigd]

  • ii. elke verwijzing in genoemde regels naar artikel 22, artikel 23, tweede lid, of artikel 24, tweede lid, wordt uitgelegd als een verwijzing naar artikel 39, eerste lid, respectievelijk artikel 40, tweede lid, of artikel 39, derde lid;

  • iii. tot en met v. [Ongewijzigd]

Regel 90 Gemachtigden en gemeenschappelijke vertegenwoordigers

90.1 en 90.2 [Ongewijzigd]

90.3 Rechtsgevolgen van handelingen verricht door of met betrekking tot gemachtigden en gemeenschappelijke vertegenwoordigers

  • a. en b. [Ongewijzigd]

  • c. Behoudens Regel 90bis.5, tweede volzin, heeft een handeling verricht door of met betrekking tot een gemeenschappelijke vertegenwoordiger of diens gemachtigde het rechtsgevolg van een handeling verricht door of met betrekking tot alle aanvragers.

90.4 [Ongewijzigd]

90.5 Algemene volmacht

  • a. tot en met c. [Ongewijzigd]

  • d. Onverminderd paragraaf c, indien de gemachtigde bij het ontvangende bureau, de voor het aanvullende nieuwheidsonderzoek aangezochte Instantie, de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling of het Internationale Bureau, al naar gelang van het geval, een kennisgeving van intrekking indient zoals bedoeld in de Regels 90bis.1 tot en met 90bis.4, dient aan dat bureau of die Instantie een afschrift van de algemene volmacht te worden toegezonden.

90.6 [Ongewijzigd]

Taksenschaal

Taksen

Bedragen

1.

Internationale indieningstaks: (Regel 15.2)

1.330 Zwitserse frank vermeerderd met 15 Zwitserse frank voor elk blad van de internationale aanvrage boven de 30 bladen

2.

Behandelingstaks voor aanvullend nieuwheidsonderzoek: (Regel 45bis.2)

200 Zwitserse frank

3.

Behandelingstaks: (Regel 57.2)

200 Zwitserse frank

     

Verminderingen

4.

De internationale indieningstaks wordt met het onderstaande bedrag verminderd indien de internationale aanvrage, op de wijze die is voorzien in de Administratieve Instructies, wordt ingediend:

 

a)

in elektronische vorm, waarbij het verzoekschrift niet in tekencodeformaat is opgesteld:

100 Zwitserse frank

 

b)

in elektronische vorm, waarbij het verzoekschrift in tekencodeformaat is opgesteld:

200 Zwitserse frank

 

c)

in elektronische vorm, waarbij het verzoekschrift, de beschrijving, de conclusies en het uittreksel in tekencodeformaat zijn opgesteld:

300 Zwitserse frank

5.

De internationale indieningstaks overeenkomstig punt 1 (indien van toepassing verminderd overeenkomstig punt 4), de behandelingstaks voor aanvullend nieuwheidsonderzoek overeenkomstig punt 2 en de behandelingstaks overeenkomstig punt 3 worden verminderd met 90% indien de internationale aanvrage wordt ingediend door:

 

a)

een aanvrager die een natuurlijke persoon is en onderdaan en inwoner is van een staat die op de lijst staat van staten waarvan het bruto binnenlands product per hoofd van de bevolking lager is dan USD 25.000 (vastgesteld aan de hand van de meest recente gegevens die door de Verenigde Naties zijn gepubliceerd over het gemiddelde bruto binnenlands product per hoofd van de bevolking gedurende 10 jaar, uitgedrukt in USD bij een ten opzichte van 2005 ongewijzigde wisselkoers) en waarvan de onderdanen en inwoners die natuurlijke personen zijn minder dan 10 internationale aanvragen per jaar (per miljoen inwoners) of minder dan 50 internationale aanvragen per jaar (in absolute getallen) hebben ingediend volgens de meest recente gegevens die door het Internationale Bureau zijn gepubliceerd inzake het gemiddelde aantal ingediende aanvragen per jaar gedurende vijf jaar; of

 

b)

een aanvrager, ongeacht of het een natuurlijke persoon is, die onderdaan en inwoner is van een staat die op de lijst staat van staten die door de Verenigde Naties als minstontwikkeld zijn aangemerkt;

 

met dien verstande dat, indien er verscheidene aanvragers zijn, ieder moet voldoen aan de criteria vervat in hetzij onderdeel a hetzij onderdeel b. De lijsten van staten als bedoeld in de onderdelen a en b1) worden ten minste elke vijf jaar door de Directeur-Generaal geactualiseerd aan de hand van door de Algemene Vergadering gegeven instructies. De in de onderdelen a en b vervatte criteria worden ten minste om de vijf jaar door de Algemene Vergadering getoetst.

X Noot
1)

De eerste lijsten van staten worden in het mededelingenblad gepubliceerd.


D. PARLEMENT

Zie Trb. 1979, 104 en, laatstelijk, Trb. 2009, 128.

E. PARTIJGEGEVENS

Verdrag

Zie Trb. 1973, 20, en, laatstelijk, Trb. 2014, 65.

Wijziging van de artikelen 53 en 57 van 1 oktober 2003

Zie Trb. 2006, 77 en, laatstelijk, Trb. 2013, 6.

G. INWERKINGTREDING

Zie Trb. 1979, 95 en, laatstelijk, Trb. 2014, 65.

De in rubriek B hierboven opgenomen wijzigingen van 30 september 2014 van het Reglement bij het Verdrag zullen op 1 juli 2015 in werking treden voor de partijen bij het Verdrag, waaronder het Koninkrijk der Nederlanden.

Wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden, gelden de wijzigingen van het Reglement bij het Verdrag, evenals het Verdrag, voor het gehele Koninkrijk.

Koninkrijk der Nederlanden

Land

Voorlopige toepassing

In werking

Terugwerkende kracht

Buiten werking

Nederland (in Europa)

 

10-07-1979

   

Nederland (Bonaire)

 

10-10-2010

   

Nederland (Sint Eustatius)

 

10-10-2010

   

Nederland (Saba)

 

10-10-2010

   

Aruba

 

01-01-1986

   

Curaçao

 

10-10-2010

   

Sint Maarten

 

10-10-2010

   

Het Verdrag, met Reglement, gold sinds 10-07-1979 voor de Nederlandse Antillen.

J. VERWIJZINGEN

Voor verwijzingen en overige verdragsgegevens, zie, laatstelijk, Trb. 2014, 65.

Titel

:

Handvest van de Verenigde Naties;

San Francisco, 26 juni 1945

Laatste Trb.

:

Trb. 2014, 112

     

Titel

:

Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien (Europees Octrooiverdrag);

München, 5 oktober 1973

Laatste Trb.

:

Trb. 2015, 63

     

Titel

:

Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen);

’s-Gravenhage, 25 februari 2005

Laatste Trb.

:

Trb. 2015, 13

Uitgegeven de eenentwintigste april 2015.

De Minister van Buitenlandse Zaken, A.G. KOENDERS


X Noot
1)

The amendments of Rules 49ter.2 and 76.5 shall apply to any express request under Article 23(2) or Article 40(2) received on or after July 1, 2015.

The amendments of Rule 90.5 shall apply to any notice of withdrawal referred to in Rules 90bis.1 to 90bis.4 received on or after July 1, 2015.

Concerning the amendments of the Schedule of Fees:

  • in the case of reductions to the international filing fee, the Schedule of Fees, as amended with effect from July 1, 2015, shall apply to any international application received by the receiving Office on or after July 1, 2015; however, the Schedule of Fees as in force until June 30, 2015, shall continue to apply to any international application received before July 1, 2015, irrespective of what international filing date might later be given to such application (Rule 15.3);

  • in the case of reductions to the handling fee and the supplementary search handling fee, the Schedule of Fees as amended with effect from July 1, 2015, shall apply to any international application in respect of which the fee was paid on or after July 1, 2015, irrespective of when the request for supplementary international search or the demand for international preliminary examination, respectively, was submitted (Rules 45bis.2(c) and 57.3(d)).

X Noot
2)

The following reproduces, for each Rule that was amended, the amended text. Where a part of any such Rule has not been amended, the indication “[No change]” appears.

X Noot
1)

Les modifications des règles 49ter.2 et 76.5 s’appliqueront à toute requête expresse selon l’article 23.2) ou l’article 40.2) qui sera reçue le 1er juillet 2015 ou après cette date.

Les modifications de la règle 90.5 s’appliqueront à toute déclaration de retrait visée aux règles 90bis.1 à 90bis.4 reçue le 1er juillet 2015 ou après cette date.

En ce qui concerne les modifications du barème de taxes:

  • concernant la réduction de la taxe internationale de dépôt, le barème de taxes modifié avec effet au 1er juillet 2015 s’appliquera à toute demande internationale reçue par l’office récepteur le 1er juillet 2015 ou après cette date; cependant, le barème de taxes en vigueur jusqu’au 30 juin 2015 continuera de s’appliquer à toute demande internationale reçue avant le 1er juillet 2015, quelle que soit la date de dépôt international qui pourra être attribuée ultérieurement à cette demande (règle 15.3);

  • concernant la réduction de la taxe de traitement et de la taxe de traitement de la recherche supplémentaire, le barème de taxes modifié avec effet au 1er juillet 2015 s’appliquera à toute demande internationale à l’égard de laquelle la taxe aura été payée le 1er juillet 2015 ou après cette date, quelle que soit la date à laquelle la demande de recherche internationale supplémentaire ou la demande d’examen préliminaire international, respectivement, aura été présentée (règles 45bis.2.c) et 57.3.d)).

X Noot
2)

On trouvera reproduit ci-après, pour chaque règle qui a été modifiée, le texte modifié. L’absence de modification d’une partie d’une telle règle est indiquée par la mention «[Sans changement]».

X Noot
1)

De wijzigingen van de Regels 49ter.2 en 76.5 zijn van toepassing op elk uitdrukkelijk verzoek ingevolge artikel 23, tweede lid, of artikel 40, tweede lid, dat op of na 1 juli 2015 wordt ontvangen.

De wijzigingen van Regel 90.5 zijn van toepassing op elke kennisgeving van intrekking bedoeld in de Regels 90bis.1 tot 90bis.4 die op of na 1 juli 2015 wordt ontvangen.

Wat betreft de wijzigingen van de Taksenschaal:

  • in het geval van verminderingen van de internationale indieningstaks, is de Taksenschaal zoals gewijzigd met ingang van 1 juli 2015 van toepassing op elke internationale aanvrage die op of na 1 juli 2015 wordt ontvangen door het ontvangende bureau; de Taksenschaal zoals van kracht tot en met 30 juni 2015 blijft evenwel van toepassing op elke internationale aanvrage die vóór 1 juli 2015 wordt ontvangen, ongeacht de datum van internationale indiening die later aan deze aanvrage kan worden toegekend (Regel 15.3);

  • in het geval van verminderingen van de behandelingstaks en de behandelingstaks voor aanvullend nieuwheidsonderzoek, is de Taksenschaal zoals gewijzigd met ingang van 1 juli 2015 van toepassing op elke internationale aanvrage ten aanzien waarvan de taks op of na 1 juli 2015 is betaald, ongeacht wanneer het verzoek om aanvullend internationaal nieuwheidsonderzoek respectievelijk het verzoek om internationale voorlopige beoordeling is ingediend (Regels 45bis.2(c) en 57.3(d)).

X Noot
2)

Hieronder wordt de tekst van elke Regel, zoals gewijzigd, weergegeven. Wanneer een deel van een dergelijke Regel niet is gewijzigd, wordt dit aangeduid met „[Ongewijzigd]”.

Naar boven