Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden
Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
---|---|---|---|---|
Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2011, 203 | Verdrag |
Zoals vergunningen, bouwplannen en lokale regelgeving.
Adressen en contactpersonen van overheidsorganisaties.
U bent hier:
Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
---|---|---|---|---|
Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2011, 203 | Verdrag |
14 (1967) Nr. 7
Protocol betreffende de status van vluchtelingen;
New York, 31 januari 1967
De Engelse en de Franse tekst van het Protocol zijn geplaatst in Trb. 1967, 76.
Zie Trb. 1967, 76.
Zie Trb. 1968, 183, Trb. 1971, 149 en Trb. 1987, 107.
Artikel 1 van de Wet van 17 mei 2010 (Stb. 2010, 348) luidt als volgt:
De volgende verdragen worden goedgekeurd met het oog op het voornemen de toepassing ervan uit te breiden tot Bonaire, Sint Eustatius en Saba:
(…)
74. Protocol betreffende de status van vluchtelingen; New York, 31 januari 1967 (Trb. 1967, 76);
(…).”.
Deze wet is gecontrasigneerd door de Minister van Buitenlandse Zaken M. J. M. VERHAGEN en de Staatssecretaris van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties A. TH. B. BIJLEVELD-SCHOUTEN.
Voor de behandeling in de Staten-Generaal zie Kamerstukken II 2008/2009, 2009/2010, 32047; Handelingen II 2009/2010, 32047; Kamerstukken I 2009/2010, 32047 en 31954; Handelingen I 2009/2010, 32047.
Zie rubriek F van Trb. 1967, 76 en rubriek H van Trb. 1968, 183.
Partij |
Onder tekening |
Ratificatie |
Type* |
In werking |
Opzegging |
Buiten werking |
---|---|---|---|---|---|---|
Afghanistan |
30-08-05 |
T |
30-08-05 |
|||
Albanië |
18-08-92 |
T |
18-08-92 |
|||
Algerije |
08-11-67 |
T |
08-11-67 |
|||
Angola |
23-06-81 |
T |
23-06-81 |
|||
Antigua en Barbuda |
07-09-95 |
T |
07-09-95 |
|||
Argentinië |
06-12-67 |
T |
06-12-67 |
|||
Armenië |
06-07-93 |
T |
06-07-93 |
|||
Australië |
13-12-73 |
T |
13-12-73 |
|||
Azerbeidzjan |
12-02-93 |
T |
12-02-93 |
|||
Bahama's |
15-09-93 |
T |
15-09-93 |
|||
Belarus |
23-08-01 |
T |
23-08-01 |
|||
België |
08-04-69 |
T |
08-04-69 |
|||
Belize |
27-06-90 |
T |
27-06-90 |
|||
Benin |
06-07-70 |
T |
06-07-70 |
|||
Bolivia |
09-02-82 |
T |
09-02-82 |
|||
Bosnië en Herzegovina |
01-09-93 |
VG |
06-03-92 |
|||
Botswana |
06-01-69 |
T |
06-01-69 |
|||
Brazilië |
07-04-72 |
T |
07-04-72 |
|||
Bulgarije |
12-05-93 |
T |
12-05-93 |
|||
Burkina Faso |
18-06-80 |
T |
18-06-80 |
|||
Burundi |
15-03-71 |
T |
15-03-71 |
|||
Cambodja |
15-10-92 |
T |
15-10-92 |
|||
Canada |
04-06-69 |
T |
04-06-69 |
|||
Centraal Afrikaanse Republiek |
30-08-67 |
T |
30-08-67 |
|||
Chili |
27-04-72 |
T |
27-04-72 |
|||
China |
24-09-82 |
T |
24-09-82 |
|||
Colombia |
04-03-80 |
T |
04-03-80 |
|||
Congo, Democratische Republiek |
13-01-75 |
T |
13-01-75 |
|||
Congo, Republiek |
10-07-70 |
T |
10-07-70 |
|||
Costa Rica |
28-03-78 |
T |
28-03-78 |
|||
Cyprus |
09-07-68 |
T |
09-07-68 |
|||
Denemarken |
29-01-68 |
T |
29-01-68 |
|||
Djibouti |
09-08-77 |
VG |
27-06-77 |
|||
Dominica |
17-02-94 |
T |
17-02-94 |
|||
Dominicaanse Republiek, de |
04-01-78 |
T |
04-01-78 |
|||
Duitsland |
05-11-69 |
T |
05-11-69 |
|||
Ecuador |
06-03-69 |
T |
06-03-69 |
|||
Egypte |
22-05-81 |
T |
22-05-81 |
|||
El Salvador |
28-04-83 |
T |
28-04-83 |
|||
Equatoriaal Guinee |
07-02-86 |
T |
07-02-86 |
|||
Estland |
10-04-97 |
T |
10-04-97 |
|||
Ethiopië |
10-11-69 |
T |
10-11-69 |
|||
Fiji-eilanden |
12-06-72 |
VG |
10-10-70 |
|||
Filipijnen, de |
22-07-81 |
T |
22-07-81 |
|||
Finland |
10-10-68 |
T |
10-10-68 |
|||
Frankrijk |
03-02-71 |
T |
03-02-71 |
|||
Gabon |
28-08-73 |
T |
28-08-73 |
|||
Gambia |
29-09-67 |
T |
04-10-67 |
|||
Georgië |
09-08-99 |
T |
09-08-99 |
|||
Ghana |
30-10-68 |
T |
30-10-68 |
|||
Griekenland |
07-08-68 |
T |
07-08-68 |
|||
Guatemala |
22-09-83 |
T |
22-09-83 |
|||
Guinee |
16-05-68 |
T |
16-05-68 |
|||
Guinee-Bissau |
11-02-76 |
T |
11-02-76 |
|||
Haïti |
25-09-84 |
T |
25-09-84 |
|||
Heilige Stoel |
08-06-67 |
T |
04-10-67 |
|||
Honduras |
23-03-92 |
T |
23-03-92 |
|||
Hongarije |
14-03-89 |
T |
14-03-89 |
|||
Ierland |
06-11-68 |
T |
06-11-68 |
|||
IJsland |
26-04-68 |
T |
26-04-68 |
|||
Iran |
28-07-76 |
T |
28-07-76 |
|||
Israël |
14-06-68 |
T |
14-06-68 |
|||
Italië |
26-01-72 |
T |
26-01-72 |
|||
Ivoorkust |
16-02-70 |
T |
16-02-70 |
|||
Jamaica |
30-10-80 |
T |
30-10-80 |
|||
Japan |
01-01-82 |
T |
01-01-82 |
|||
Jemen |
18-01-80 |
T |
18-01-80 |
|||
Joegoslavië (< 25-06-1991) |
15-01-68 |
T |
15-01-68 |
|||
Kaapverdië |
09-07-87 |
T |
09-07-87 |
|||
Kameroen |
19-09-67 |
T |
04-10-67 |
|||
Kazachstan |
15-01-99 |
T |
15-01-99 |
|||
Kenia |
13-11-81 |
T |
13-11-81 |
|||
Kroatië |
12-10-92 |
VG |
08-10-91 |
|||
Kyrgyzstan |
08-10-96 |
T |
08-10-96 |
|||
Lesotho |
14-05-81 |
T |
14-05-81 |
|||
Letland |
31-07-97 |
T |
31-07-97 |
|||
Liberia |
27-02-80 |
T |
27-02-80 |
|||
Liechtenstein |
20-05-68 |
T |
20-05-68 |
|||
Litouwen |
28-04-97 |
T |
28-04-97 |
|||
Luxemburg |
22-04-71 |
T |
22-04-71 |
|||
Macedonië, de voormalige Joegoslavische Republiek |
18-01-94 |
VG |
17-11-91 |
|||
Malawi |
10-12-87 |
T |
10-12-87 |
|||
Mali |
02-02-73 |
T |
02-02-73 |
|||
Malta |
15-09-71 |
T |
15-09-71 |
|||
Marokko |
20-04-71 |
T |
20-04-71 |
|||
Mauritanië |
05-05-87 |
T |
05-05-87 |
|||
Mexico |
07-06-00 |
T |
07-06-00 |
|||
Moldavië |
31-01-02 |
T |
31-01-02 |
|||
Monaco |
16-06-10 |
T |
16-06-10 |
|||
Montenegro |
10-10-06 |
VG |
03-06-06 |
|||
Mozambique |
01-05-89 |
T |
01-05-89 |
|||
Namibië |
17-02-95 |
T |
17-02-95 |
|||
Nauru |
28-06-11 |
T |
28-06-11 |
|||
Nederlanden, het Koninkrijk der |
||||||
– Nederland: |
||||||
– in Europa |
29-11-68 |
T |
29-11-68 |
|||
– Bonaire |
22-06-11 |
T |
22-06-11 |
|||
– Sint Eustatius |
22-06-11 |
T |
22-06-11 |
|||
– Saba |
22-06-11 |
T |
22-06-11 |
|||
– Aruba |
04-02-87 |
T |
01-01-86 |
|||
– Curaçao |
– |
– |
||||
– Sint Maarten |
– |
– |
||||
Nicaragua |
28-03-80 |
T |
28-03-80 |
|||
Nieuw-Zeeland |
06-08-73 |
T |
06-08-73 |
|||
Niger |
02-02-70 |
T |
02-02-70 |
|||
Nigeria |
02-05-68 |
T |
02-05-68 |
|||
Noorwegen |
28-11-67 |
T |
28-11-67 |
|||
Oekraïne |
04-04-02 |
T |
04-04-02 |
|||
Oost-Timor |
07-05-03 |
T |
07-05-03 |
|||
Oostenrijk |
05-09-73 |
T |
05-09-73 |
|||
Panama |
02-08-78 |
T |
02-08-78 |
|||
Papua-Nieuw Guinea |
17-07-86 |
T |
17-07-86 |
|||
Paraguay |
01-04-70 |
T |
01-04-70 |
|||
Peru |
15-09-83 |
T |
15-09-83 |
|||
Polen |
27-09-91 |
T |
27-09-91 |
|||
Portugal |
13-07-76 |
T |
13-07-76 |
|||
Roemenië |
07-08-91 |
T |
07-08-91 |
|||
Russische Federatie |
02-02-93 |
T |
02-02-93 |
|||
Rwanda |
03-01-80 |
T |
03-01-80 |
|||
Saint Vincent en de Grenadines |
03-11-03 |
T |
03-11-03 |
|||
Salomonseilanden |
12-04-95 |
T |
12-04-95 |
|||
Samoa |
29-11-94 |
T |
29-11-94 |
|||
Sao Tomé en Principe |
01-02-78 |
T |
01-02-78 |
|||
Senegal |
03-10-67 |
T |
04-10-67 |
|||
Servië |
12-03-01 |
VG |
27-04-92 |
|||
Seychellen, de |
23-04-80 |
T |
23-04-80 |
|||
Sierra Leone |
22-05-81 |
T |
22-05-81 |
|||
Slovenië |
06-07-92 |
VG |
25-06-91 |
|||
Slowakije |
04-02-93 |
VG |
01-01-93 |
|||
Soedan |
23-05-74 |
T |
23-05-74 |
|||
Somalië |
10-10-78 |
T |
10-10-78 |
|||
Spanje |
14-08-78 |
T |
14-08-78 |
|||
Suriname |
29-11-78 |
VG |
25-11-75 |
|||
Swaziland |
28-01-69 |
T |
28-01-69 |
|||
Tadzjikistan |
07-12-93 |
T |
07-12-93 |
|||
Tanzania |
04-09-68 |
T |
04-09-68 |
|||
Togo |
01-12-69 |
T |
01-12-69 |
|||
Trinidad en Tobago |
10-11-00 |
T |
10-11-00 |
|||
Tsjaad |
19-08-81 |
T |
19-08-81 |
|||
Tsjechië |
11-05-93 |
VG |
01-01-93 |
|||
Tsjechoslowakije (<01-01-1993) |
26-11-91 |
T |
26-11-91 |
|||
Tunesië |
16-10-68 |
T |
16-10-68 |
|||
Turkije |
31-07-68 |
T |
31-07-68 |
|||
Turkmenistan |
02-03-98 |
T |
02-03-98 |
|||
Tuvalu |
07-03-86 |
VG |
01-10-78 |
|||
Uganda |
27-09-76 |
T |
27-09-76 |
|||
Uruguay |
22-09-70 |
T |
22-09-70 |
|||
Venezuela |
19-09-86 |
T |
19-09-86 |
|||
Verenigd Koninkrijk, het |
04-09-68 |
T |
04-09-68 |
|||
Verenigde Staten van Amerika, de |
01-11-68 |
T |
01-11-68 |
|||
Zambia |
24-09-69 |
T |
24-09-69 |
|||
Zimbabwe |
25-08-81 |
T |
25-08-81 |
|||
Zuid-Afrika |
12-01-96 |
T |
12-01-96 |
|||
Zuid-Korea |
03-12-92 |
T |
03-12-92 |
|||
Zweden |
04-10-67 |
T |
04-10-67 |
|||
Zwitserland |
20-05-68 |
T |
20-05-68 |
|||
* O=Ondertekening zonder voorbehoud of vereiste van ratificatie, R=Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebonden heid, NB=Niet bekend |
Uitgebreid tot |
In werking |
Buiten werking |
---|---|---|
Macau SAR |
20-12-1999 |
Uitgebreid tot |
In werking |
Buiten werking |
---|---|---|
Macau (<20-12-1999) |
26-07-1999 |
20-12-1999 |
Uitgebreid tot |
In werking |
Buiten werking |
---|---|---|
Bahama's (< 10-07-1973) |
19-07-1970 |
10-07-1973 |
Jersey |
20-05-1996 |
|
Montserrat |
03-12-1968 |
|
Saint Lucia (< 22-02-1979) |
03-12-1968 |
22-02-1979 |
Angola, 23 juni 1981
The Government of Angola, in accordance with article VII, paragraph 1, declares that it does not consider itself bound by article IV of the Protocol, concerning settlement of disputes relating to the interpretation of the Protocol.
Australië, 13 december 1973
The Government of Australia will not extend the provisions of the Protocol to Papua/New Guinea.
Botswana, 6 januari 1969
Subject to the reservation in respect of article IV of the said Protocol and in respect of the application in accordance with article I thereof of the provisions of articles 7, 17, 26, 31, 32 and 34 and paragraph 1 of article 12 of the Convention relating to the Status of Refugees, done at Geneva on 28 July 1951.
Burundi, 15 maart 1971
In acceding to this Protocol, the Government of the Republic of Burundi enters the following reservations:
1. The provisions of article 22 are accepted, in respect of elementary education, only
a) In so far as they apply to public education, and not to private education;
b) On the understanding that the treatment applicable to refugees shall be the most favourable accorded to nationals of other States.
2. The provisions of article 17 (1) and (2) are accepted as mere recommendations and, in any event, shall not be interpreted as necessarily involving the régime accorded to nationals of countries with which the Republic of Burundi may have concluded regional, customs, economic or political agreements.
3. The provisions of article 26 are accepted only subject to the reservation that refugees:
a) Do not choose their place of residence in a region bordering on their country of origin;
b) Refrain, in any event, when exercising their right to move freely, from any activity or incursion of a subversive nature with respect to the country of which they are nationals.
Chili, 27 april 1972
1) With the reservation that, with reference to the provisions of article 34, the Government of Chile will be unable to grant to refugees facilities greater that those granted to aliens in general, in view of the liberal nature of Chilean naturalization laws;
2) With the reservation that the period specified in article 17, paragraph 2 (a) shall, in the case of Chile, be extended from three to ten years;
3) With the reservation that article 17, paragraph 2 (c) shall apply only if the refugee is the widow or the widower of a Chilean spouse;
4) With the reservation that the Government of Chile cannot grant a longer period for compliance with an expulsion order than that granted to other aliens in general under Chilean law.
China, 24 september 1982
With a reservation in respect of article 4.
Congo, Republiek, 10 juli 1970
The Protocol is accepted with the exception of article IV.
El Salvador, 28 april 1983
With the reservation that the Government of El Salvador will not apply article 4 of the Protocol.
Ethiopië, 10 november 1969
[S]ubject to the following reservations made under the terms of Article 42, paragraph 1, of the Convention and Article VII, paragraph 1, of the Protocol:
The provisions of articles 8, 9, 17 (2) and 22 (1) of the Convention are recognized only as recommendations and not as legally binding obligations.
Finland, 10 oktober 1968
[S]ubject to the following reservations:
1) A general reservation to the effect that the application of those provisions of the Convention which grant to refugees the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country shall not be affected by the fact that special rights and privileges are now or may in future be accorded by Finland to the nationals of Denmark, Iceland, Norway and Sweden or to the nationals of any one of those Countries;
2) A reservation to article 7, paragraph 2, to the effect that Finland is not prepared, as a general measure, to grant refugees who fulfil the conditions of three years residence in Finland an exemption from any legislative reciprocity which Finnish law may have stipulated as a condition governing an alien’s eligibility for same right or privilege;
3) A reservation to article 8 to the effect that that article shall not be binding on Finland;
4) A reservation to article 12, paragraph 1, to the effect that the Convention shall not modify the rule of Finnish private international law, as now in force, under which the personal status of a refugee is governed by the law of his country of nationality;
5) A reservation to article 24, paragraph 1 (b) and paragraph 3 to the effect that they shall not be binding on Finland;
6) A reservation to article 25, to the effect that Finland does not consider itself bound to cause a certificate to be delivered by a Finnish authority, in the place of the authorities of a foreign country, if the documentary records necessary for the delivery of such certificate do not exist in Finland;
7) A reservation with respect to the provisions contained in paragraph 1 of article 28. Finland does not accept the obligations stipulated in the said paragraph, but is prepared to recognize travel documents issued by other Contracting States pursuant to this article.
Finland, 7 oktober 2004
Whereas the Instrument of Accession contained reservations, inter alia, to Article 7, paragraph 2; Article 8; Article 12, paragraph 1; Article 24, paragraph 1 (b) and paragraph 3; Article 25 and Article 28, paragraph 1 in the Convention.
Now therefore the Government of the Republic of Finland do hereby withdraw the said reservations, while the general reservation concerning nationals of Denmark, Iceland, Norway and Sweden and the reservation on Article 24, paragraph 3, will remain.
Ghana, 30 oktober 1968
The Government of Ghana does not consider itself bound by article IV of the Protocol regarding the settlement of disputes.
Guatemala, 26 april 2007
Withdrawal of the reservation and declaration made upon accession to the Convention.
(zie Trb. 1987, 107)
Honduras, 23 maart 1992
With respect to article I(1):
The Government of the Republic of Honduras does not consider itself bound by those articles of the Convention to which it has entered reservations.
Israël, 14 juni 1968
The Government of Israel accedes to the Protocol subject to the same statements and reservations made at the time of ratifying the Convention [relating to the Status of Refugees, done at Geneva on 28 July 1951], in accordance with the provisions of article VII (2) of the Protocol.
Jamaica, 30 oktober 1980
[Subject] to the reservations set out below, …[:]
1. The Government of Jamaica understands articles 8 and 9 of the Convention as not preventing it from taking, in time of war or other grave and exceptional circumstances, measures in the interest of national security in the case of a refugee on the ground of his nationality.
2. The Government of Jamaica can only undertake that the provisions of paragraph 2 of article 17 of the Convention will be applied so far as the law of Jamaica allows.
3. The Government of Jamaica can only undertake that the provisions of article 24 of the Convention will be applied so far as the law of Jamaica allows.
4. The Government of Jamaica can only undertake that the provisions of paragraphs I, 2, and 3 of article 25 of the Convention will be applied so far as the law of Jamaica allows.
5. The Government of Jamaica does not accept the obligation imposed by article IV of the Protocol relating to the Status of Refugees with regard to the settlement of disputes.
Kaapverdië, 9 juli 1987
In all cases where the 1951 Convention relating to the Status of Refugees grants to refugees the most favorable treatment accorded to nationals of a foreign country, this provision shall not be interpreted as involving the régime accorded to nationals of countries with which Cape Verde has concluded regional customs, economic or political agreements.
Letland, 31 juli 1997
In accordance with paragraph 2 of the article VII of the [said Protocol], the Republic of Latvia declares that the reservations made in accordance with article 41 of the Convention Relating to the Status of Refugees of 1951 are applicable in relation to the obligations under the Protocol.
In accordance with paragraph 1 of article 42 of the [said Convention], the Republic of Latvia declares that it does not consider itself bound by the article 8 and the article 34 of the Convention.
In accordance with paragraph 1 of the article 42 of the [said Convention], the Republic of Latvia, in respect of the article 26 of the Convention, reserves the right to designate the place or places of residence of the refugees whenever considerations of national security or public order so require.
In accordance with paragraph 1of the article 42 of the [said Convention], the Republic of Latvia declares that the provisions of paragraphs 1 and 2 of the article 17 and article 24 of the Convention it considers as recommendations and not legal obligations.
In accordance with paragraph 1 of the article 42 of the [said Convention], the Republic of Latvia declares that in all cases where the Convention grants to refugees the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country, this provision shall not be interpreted by the Government of the Republic of Latvia as necessarily involving the regime accorded to nationals of countries with which the Republic of Latvia had concluded regional customs, economic, political or social security agreements.
Luxemburg, 22 april 1971
Subject to the following reservation: in all cases where this Convention grants to refugees the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country, this provision shall not be interpreted as necessarily involving the régime accorded to nationals of countries with which the Grand Duchy of Luxembourg has concluded regional, customs, economic or political agreements.
Malawi, 10 december 1987
The Government of the Republic of Malawi reiterates its declaration on recognition as compulsory the jurisdiction of the International Court of Justice made on 12 December, 1966 in conformity with Article 36, paragraph 2 of the Statute of the Court. In this respect, the Government of the Republic of Malawi regards the phrase 'settled by other means' in Article 38 of the Convention and Article IV of the Protocol to be those means stipulated in Article 33 of the Charter of the United Nations.
Malta, 15 september 1971
In accordance with article VII (2), the reservations to the Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951 by the Government of Malta on deposit of its instrument of accession on 17 June 1971, pursuant to article 42 of the said Convention, are applicable in relation to its obligations under the present Protocol.
Nederlanden, het Koninkrijk der, 29 november 1968
In accordance with article VII of the Protocol, all reservations made by the Kingdom of the Netherlands upon signature and ratification of the Convention relating to the Status of Refugees, which was signed in Geneva on 28 July 1951, are regarded to apply to the obligations resulting from the Protocol.
This signature is appended subject to the reservation that in all cases where this Convention grants to refugees the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country this provision shall not be interpreted as involving the régime accorded to nationals of countries with which the Netherlands has concluded regional, customs, economic or political agreements.
1) With reference to article 26 of this Convention, the Netherlands Government reserves the right to designate a place of principal residence for certain refugees or groups of refugees in the public interest.
2) In the notifications concerning overseas territories referred to in article 40, paragraph 2, of this Convention, the Netherlands Government reserves the right to make a declaration in accordance with section B of article 1 with respect to such territories and to make reservations in accordance with article 42 of the Convention.
Nederlanden, het Koninkrijk der, 22 juni 2011
The […] declaration is confirmed for the Carribean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba).
The declaration remains valid for the European part of the Netherlands and Aruba.
Oost-Timor, 7 mei 2003
In conformity with Article VII and I of the Protocol, the Democratic Republic of Timor-Leste accedes to the Protocol, with the understanding that it has made reservations to Articles 16 (2), 20, 21, 22, 23 and 24 of the Convention relating to the Status of Refugees adopted by the General Assembly of the United Nations on the 28 July, 1951.
Peru, 15 september 1983
[The Government of Peru] hereby expressly declares, with reference to the provisions of article I, paragraph 1, and article II of the aforementioned Protocol, that compliance with the obligations undertaken by virtue of the act of accession to that instrument shall be ensured by the Peruvian State using all the means at its disposal, and the Government of Peru shall endeavour in all cases to co-operate as far as possible with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.
Portugal, 13 juli 1976
1. The Protocol will be applied without any geographical limitation.
2. In all cases in which the Protocol confers upon the refugees the most favoured person status granted to nationals of a foreign country, this clause will not be interpreted in such a way as to mean the status granted by Portugal to the nationals of Brazil or to the nationals of other countries with whom Portugal may establish commonwealth type relations.
Rwanda, 3 januari 1980
Reservation to article IV:
For the settlement of any dispute between States Parties, recourse may be had to the International Court of Justice only with the prior agreement of the Rwandese Republic.
Saint Vincent en de Grenadines, 3 november 2003
In accordance with the provisions of Article VII paragraph 1 of the aforesaid Protocol, however, the Government of Saint Vincent and the Grenadines makes a reservation with respect to Articles IV of the Protocol that, for the submission of any dispute in terms of that article to the jurisdiction of the International Court of Justice, the express consent of all the parties to the dispute is required in each case.
Somalië, 10 oktober 1978
The Government of the Somali Democratic Republic acceded to the Convention and Protocol on the understanding that nothing in the said Convention or Protocol will be construed to prejudice or adversely affect the national status, or political aspiration of displaced people from Somali Territories under alien domination.
It is in this spirit, that the Somali Democratic Republic will commit itself to respect the terms and provisions of the said Convention and Protocol.
Bezwaar door Ethiopië, 10 januari 1979
The Provisional Military Government of Socialist Ethiopia wishes to place on record its objection to the declaration [made by Somalia upon accession] and that it does not recognize it as valid on the ground that there are no Somali territories under alien domination.
Suriname, 29 november 1978
… the Republic of Suriname did not succeed to the reservations formulated on 29 July 1951 by the Netherlands when the Convention and Protocol relating to the Status of Refugees were extended to Suriname.
Swaziland, 28 januari 1969
Subject to the following reservations in respect of the application of the Convention relating to the Status of Refugees, done at Geneva on 28 July 1951, under article I of the Protocol:
1) The Government of the Kingdom of Swaziland is not in a position to assume obligations as contained in article 22 of the said Convention, and therefore will not consider itself bound by the provisions therein;
2) Similarly, the Government of the Kingdom of Swaziland is not in a position to assume the obligations of article 34 of the said Convention, and must expressly reserve the right not to apply the provisions therein.
The Government of the Kingdom of Swaziland deems it essential to draw attention to the accession as a Member of the United Nations, and not as a Party to the [Convention relating to the Status of Refugees] by reason of succession or otherwise.
Tanzania, 4 september 1968
Subject to the reservation, hereby made, that the provisions of Article IV of the Protocol shall not be applicable to the United Republic of Tanzania except within the explicit consent of the Government of the United Republic of Tanzania.
Turkije, 31 juli 1968
The instrument of accession stipulates that the Government of Turkey maintains the provisions of the declaration made under section B of article 1 of the Convention relating to the Status of Refugees, done at Geneva on 28 July 1951, according to which it applies the Convention only to persons who have become refugees as a result of events occurring in Europe, and also the reservation clause made upon ratification of the Convention to the effect that no provision of this Convention may be interpreted as granting to refugees greater rights than those accorded to Turkish citizens in Turkey.
Uganda, 27 september 1976
1) In respect of article 7: The Government of the Republic of Uganda understands this provision as not conferring any legal, political or other enforceable right upon refugees who, at any given time, may be in Uganda. On the basis of this understanding the Government of the Republic of Uganda shall accord refugees such facilities and treatment as the Government of the Republic of Uganda shall in her absolute discretion, deem fit having regard to her own security, economic and social needs.
2) In respect of articles 8 and 9: The Government of the Republic of Uganda declares that the provisions of articles 8 and 9 are recognized by it as recommendations only.
3) In respect of article 13: The Government of the Republic of Uganda reserves to itself the right to abridge this provision without recourse to courts of law or arbitral tribunals, national or international, if the Government of the Republic of Uganda deems such abridgement to be in the public interest.
4) In respect of article 15: The Government of the Republic of Uganda shall in the public interest have the full freedom to withhold any or all rights conferred by this article from any refugees as a class of residents within her territory.
5) In respect of article 16: The Government of the Republic of Uganda understands article 16 paragraphs 2 and 3 thereof as not requiring the Government of the Republic of Uganda to accord to a refugee in need of legal assistance, treatment more favourable than that extended to aliens generally in similar circumstances.
6) In respect of article 17: The obligation specified in article 17 to accord to refugees lawfully staying in the country in the same circumstances shall not be construed as extending to refugees the benefit of preferential treatment granted to nationals of the states who enjoy special privileges on account of existing or future treaties between Uganda and those countries, particularly states of the East African Community and the Organization of African Unity, in accordance with the provisions which govern such charters in this respect.
7) In respect of article 25: The Government of the Republic of Uganda understands that this article shall not require the Government of the Republic of Uganda to incur expenses on behalf of the refugees in connection with the granting of such assistance except in so far as such assistance is requested by and the resulting expense is reimbursed to the Government of the Republic of Uganda by the United Nations High Commissioner for Refugees or any other agency of the United Nations which may succeed it.
8) In respect of article 32: Without recourse to legal process the Government of the Republic of Uganda shall, in the public interest, have the unfettered right to expel any refugee in her territory and may at any time apply such internal measures as the Government may deem necessary in the circumstances; so however that, any action taken by the Government of the Republic of Uganda in this regard shall not operate to the prejudice of the provisions of article 33 of this Convention.
Venezuela, 19 september 1986
In implementing the provisions of the Protocol which confer on refugees the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country, it shall be understood that such treatment does not include any rights and benefits which Venezuela has granted or may grant regarding entry into or sojourn in Venezuela territory to nationals of countries with which Venezuela has concluded regional or subregional integration, customs, economic or political agreements.
The instrument of accession also contains a reservation in respect of article IV.
Verenigd Koninkrijk, het, 4 september 1968
a) In accordance with the provisions of the first sentence of Article VII.4 of the Protocol, the United Kingdom hereby excludes from the application of the Protocol the following territories for the international relations of which it is responsible: Jersey, Southern Rhodesia, Swaziland.
b) In accordance with the provisions of the second sentence of Article VII.4 of the said Protocol, the United Kingdom hereby extends the application of the Protocol to the following territories for the international relations of which it is responsible: St. Lucia, Montserrat.
Verenigde Staten van Amerika, de, 1 november 1968
With the following reservations in respect of the application, in accordance with article I of the Protocol, of the Convention relating to the Status of Refugees, done at New York on 28 July 1951:
The United States of America construes Article 29 of the Convention as applying only to refugees who are resident in the United States and reserves the right to tax refugees who are not residents of the United States in accordance with its general rules relating to non-resident aliens.
The United States of America accepts the obligation of paragraph 1 (b) of Article 24 of the Convention except insofar as that paragraph may conflict in certain instances with any provisions of title II (old age, survivors' and disability insurance) or title XVIII (hospital and medical insurance for the aged) of the Social Security Act. As to any such provision, the United States will accord to refugees lawfully staying in its territory treatment no less favorable than is accorded aliens generally in the same circumstances.
Zuid-Korea, 3 december 1992
The Republic of Korea declares pursuant to article 7 of the Protocol that it is not bound by article 7 of the Convention relating to the Status of Refugees, which provides for the exemption of refugees from legislative reciprocity after fulfilling the condition of three years' residence in the territory of the Contracting States.
Zuid-Korea, 1 september 2009
Withdrawal of the reservation in respect to Article 7 made upon accession.
Zie Trb. 1968, 183, Trb. 1971, 149 en Trb. 1987, 107.
Wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden, geldt het Protocol, dat vanaf 29 november 1968 voor het Europese deel van Nederland en vanaf 1 januari 1986 voor Aruba gold, vanaf 22 juni 2011 ook voor het Caribische deel van Nederland.
Zie voor verwijzingen en overige verdragsgegevens Trb. 1967, 76, Trb. 1968, 183, Trb. 1971, 149, Trb. 1979, 91, Trb. 1987, 107 en Trb. 1995, 138.
Titel |
: |
Handvest van de Verenigde Naties; San Francisco, 26 juni 1945 |
Laatste Trb. |
: |
|
Titel |
: |
Statuut van het Internationaal Gerechtshof; San Francisco, 26 juni 1945 |
Laatste Trb. |
: |
Uitgegeven de twintigste oktober 2011.
De Minister van Buitenlandse Zaken,
U. ROSENTHAL
Kopieer de link naar uw clipboard
https://zoek.officielebekendmakingen.nl/trb-2011-203.html
De hier aangeboden pdf-bestanden van het Staatsblad, Staatscourant, Tractatenblad, provinciaal blad, gemeenteblad, waterschapsblad en blad gemeenschappelijke regeling vormen de formele bekendmakingen in de zin van de Bekendmakingswet en de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen voor zover ze na 1 juli 2009 zijn uitgegeven. Voor pdf-publicaties van vóór deze datum geldt dat alleen de in papieren vorm uitgegeven bladen formele status hebben; de hier aangeboden elektronische versies daarvan worden bij wijze van service aangeboden.