Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden
| Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
|---|---|---|---|---|
| Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2026, 75 | Verdrag |
Zoals vergunningen, bouwplannen en lokale regelgeving.
Adressen en contactpersonen van overheidsorganisaties.
U bent hier:
| Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
|---|---|---|---|---|
| Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2026, 75 | Verdrag |
70 (1971) Nr. 6
Europese Overeenkomst tot aanvulling van het Verdrag inzake verkeerstekens dat op 8 november 1968 te Wenen voor ondertekening werd opengesteld (met Bijlage);
Genève, 1 mei 1971
Voor een overzicht van de verdragsgegevens, zie verdragsnummers 002754 en 014176 in de Verdragenbank.
De regeringen van Litouwen en Luxemburg hebben in overeenstemming met artikel 6, eerste lid, van de Overeenkomst wijzigingen van de Overeenkomst voorgesteld, die de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties in overeenstemming met hetzelfde artikel, op 12 mei 2025 ter kennis heeft gebracht van alle Overeenkomstsluitende Partijen. De Engelse tekst1) van de wijzigingen luidt als volgt:
Contracting Parties undertake to replace, within 15 years from the date of entry into force of this amendment in their territories, any sign, symbol, installation or marking which does not conform to those prescribed in this amendment. During this period, in order to familiarize road users with the signs, symbols, installations and markings prescribed in this amendment, previous signs, symbols, installations and markings may be retained beside those prescribed in this amendment.
1. Replace “annex” with “Annex” in Article 1, Article 6 paragraph 7 (three times).
2. Replace “article” with “Article” in Article 2 paragraph 3, Article 3 paragraph 2, Article 4 paragraph 3 (twice), Article 6 paragraph 1, paragraph 2 (a) (twice), paragraph 3 (three times), paragraph 4 (twice), paragraph 6 (twice), paragraph 7, paragraph 8, Article 9 paragraph 2, Article 11 paragraph 1 (twice), paragraph 2, paragraph 4 (twice), paragraph 5, paragraph 6, Article 12 (eight times), Article 13.
3. Replace “annex” with “Annex” in point 1, point 2, point 7, (new) point 16.
4. Replace “article” with “Article” in point 3, point 7, (new) point 9, (new) point 12 (twice), (new) point 13 (twice).
5. In point 3, delete:
“Additional subparagraph to be inserted immediately after subparagraph (b) of this article
This subparagraph shall be read as follows:
“Residential area” means a specially-designed area where special traffic rules apply and which is signposted as such at its entries and exits;.”
6. In point 4, replace:
“Any sign, symbol, installation or marking which does not conform to the system prescribed in the Convention and in this Agreement shall be replaced within ten years from the date of entry into force of this Agreement. During this period, in order to familiarize road-users with the system prescribed in the Convention and in this Agreement, previous signs, symbols and inscriptions may be retained beside those prescribed in the Convention and in this Agreement.”
with:
“Any sign, symbol, installation or marking which does not conform to the system prescribed in the Convention and in this Agreement shall be replaced by a Contracting Party within ten years from the date of entry into force of this Agreement in its territory. During this period, in order to familiarize road users with the system prescribed in the Convention and in this Agreement, previous signs, symbols and inscriptions may be retained beside those prescribed in the Convention and in this Agreement.”
7. In point 7, replace:
“During the transitional period of ten years prescribed in item 4 of this annex, and thereafter in exceptional circumstances to facilitate the interpretation of signs, an inscription may be added in a rectangular panel below the sign or in a rectangular panel containing the sign; such an inscription may also be placed on the sign itself, if this does not make the sign more difficult to understand for drivers who cannot understand the inscription.”
with:
“During the transitional period of ten years prescribed in item 4 of this Annex, to facilitate the interpretation of signs, an inscription may be added in an additional panel; such an inscription may also be placed on the sign itself, if this does not make the sign more difficult to understand for drivers who cannot understand the inscription.”
8. In point 8, replace:
“Each State shall select Aa as the model for danger warning signs.”
with:
“Each State shall select the model one (equilateral triangle) for danger warning signs.”
9. Delete entire point 9.
10. Delete entire point 9 bis.
11. Delete entire point 10.
12. Re-number point numbers 11, 12, and 13 to become 9, 10, and 11 respectively.
13. Replace the heading of (original) point 13:
“13. Ad Article 31 of the Convention (Signs for road works)”
with:
“11. Ad Article 31 of the Convention (Road works)”
14. Replace the heading of (original) point 14:
“14. Ad Article 32 of the Convention (Marking by lights or reflecting devices)”
with:
“12. Ad Article 32 of the Convention (Lights or reflecting devices to mark the edge of the carriageway)”
15. Re-number point 15 to become 13.
16. In (original) point 15, replace:
“level-crossing” and “level-crossings” with “level crossing” and “level crossings” respectively (five times).
17. Re-number point 16 to become 14.
18. In (original) point 16, replace:
“level-crossings” with “level crossings”.
19. Re-number point 17 to become 15.
20. In (original) point 17, delete the following:
““Paragraph 2 (Dangerous descent)
This paragraph shall be read as follows:
“(a) To give warning of a steep descent, symbol A, 2a shall be used.
(b) The left-hand part of symbol A, 2a shall occupy the left-hand corner of the sign panel and its base shall extend over the whole width of the panel; the figure shows the gradient as a percentage.”
Paragraph 12 (Pedestrian crossing)
This paragraph shall be read as follows:
“(a) Warning of a pedestrian crossing shall be given by symbol A, 12a.
(b) The symbol may be reversed.””
21. In (original) point 17, replace:
““Paragraph 18 (Intersection where the priority is prescribed by the general priority rule)
This paragraph shall be read as follows:
“Warning of an intersection where the priority is that prescribed by the general priority rule in force in the country shall be given by symbol A, 18a.”
with:
“Paragraph 18 (Intersection where the priority is prescribed by the general priority rule)
A-18.1 shall be used.”
22. In (original) point 17, delete:
““Paragraph 20 (Intersection with a road to whose users drivers must give way)
This paragraph shall be read as follows:
“Sign B, 1 or sign B, 2a shall be used in conformity with the provisions of item 9 of this annex.”
Paragraph 22 (Intersection where traffic is regulated by a light signal)
This paragraph shall be read as follows:
“If traffic at the intersection is regulated by a light signal, a sign Aa, bearing the symbol A, 17 described in paragraph 17 above, may be set up to supplement or replace the signs described in paragraphs 18 to 21 above.””
23. In (original) point 17, replace:
““Paragraph 26 (Other level crossings)
Subparagraph (b)
This subparagraph shall be read as follows:
“Warning of other level-crossings shall be given by symbol A, 26a or by symbol A, 27 as appropriate.””
with:
“Paragraph 23 (OTHER LEVEL CROSSINGS)
A-23.2 shall be used.”
24. In (original) point 17, replace:
“Paragraph 28 (Signs to be placed in the immediate vicinity of level-crossings)
Model A, 28c of sign A, 28 shall not be used.
Models A, 28a and A, 28b may show red stripes on condition that neither the general appearance nor the effectiveness of the signs is impaired thereby.”
with:
“Paragraph 26 (Signs to be placed in the immediate vicinity of a level crossing)
A-25.1 and A-25.3 shall be used.
A-25.1 and A-25.3 may show red stripes on condition that neither the general appearance nor the effectiveness of the signs is impaired thereby.”
25. In (original) point 18, replace:
““18. Ad annex 1, section B, to the Convention
Paragraph 1 (“GIVE WAY” sign)
Sign B, 1 shall bear neither symbol nor inscription.
Paragraph 2 (“STOP” sign)
This paragraph shall be read as follows:
“The “STOP” sign shall be sign B, 2, model B, 2a. Sign B, 2, model B, 2a shall be octagonal with a red ground, surrounded by a narrow white or light yellow border and bear the symbol “STOP” in white or light yellow; the height of the symbol shall be not less than one third of the height of the panel. The height of the normal-sized sign B, 2a shall be approximately 0.90 m; the height of the small signs shall be not less than 0.60 m.””
with:
“16. Ad Annex 1, section B, to the Convention
Paragraph 1 (GIVE WAY)
B-01.0 shall not bear an inscription.”
26. In (original) point 19, replace:
““19. Ad Annex 1, section C, subsections II, to the Convention
Paragraph 1 (Prohibition and restriction of entry)
Model C, 1b of sign C, 1 shall not be used.
The two signs C, 3m and C, 3n reproduced in the appendix to this annex and having the following meaning may be used:
C, 3m “NO ENTRY FOR VEHICLES CARRYING MORE THAN A CERTAIN QUANTITY OF EXPLOSIVES OR READILY INFLAMMABLE SUBSTANCES”
C, 3n “NO ENTRY FOR VEHICLES CARRYING MORE THAN A CERTAIN QUANTITY OF SUBSTANCES LIABLE TO CAUSE WATER POLLUTION”.
The note at the end of subparagraph (c) shall be read as follows:
“Signs C, 3a to C, 3l as well as signs C, 3m and C, 3n mentioned under this item shall not incorporate an oblique red bar.”
Paragraph 4 (Prohibition of overtaking)
Models C, 13ab and C, 13bb of the signs C, 13a and C, 13b shall not be used.
Paragraph, subparagraph (a) (ii)
This provision shall not be applied.
Paragraph 9, subparagraph (b) (iii)
This provision shall not be applied.
Paragraph 9, subparagraph (c) (v)
The possibility, where the prohibition applies only over a short distance, of setting up only one sign showing in a red circle the distance on which the prohibition applies, shall not be used.””
with:
““17. Ad Annex 1, section C, subsections I and II, to the Convention
Paragraph 3 of subsection I shall be read as follows:
“3. Each State shall omit the red oblique bar from signs C-03.1 to C-03.14 and C-04.1 and C-04.2.”
Subsection II
Paragraph 1 (Prohibition and restriction of entry)
C-01.1 shall be used.
Paragraph 5 (Prohibition of overtaking)
C-13.1 and C-13.3 without the red oblique bar shall be used.
Paragraph 10 (PROHIBITION OF PARKING)
C-18.0 may not be replaced by a circular sign with a red border and a red transverse oblique bar sloping downwards from left to right, bearing the letter or ideogram used in the State concerned to denote “Parking“, in black or dark blue on a white or yellow ground.
Paragraph 10 (Additional provisions applying to the prohibition or restriction of standing and parking)
The provision “Contracting Parties which do not adopt sign C-19.0, C-20.1, C-20.2, C-20.3, may use instead the sign C-18.0 supplemented by additional inscriptions, as provided in Article 8, paragraph 4 of this Convention” shall not be applied.
The possibility, where the prohibition applies only over a short distance, of setting up only one sign showing in the red border the distance on which the prohibition applies, shall not be used.””
27. Delete (original) points 20 and 21.
28. In (original) point 22, replace:
““22. Ad Annex 1, section E, subsection II, to the Convention
Paragraph 3 (“ONE-WAY” sign), subparagraph (a) (ii)
The arrow of sign E, 3b shall bear an inscription only if the effectiveness of the sign is not impaired thereby.
Paragraph 5 (Signs notifying an entry to or an exit from a motorway)
Additional subparagraph to be inserted immediately after subparagraph (a) of this paragraph
This subparagraph shall be read as follows:
“Sign E, 5a may be used, and repeated, to give warning of the approach of a motorway. Each sign set up for this purpose shall carry either an inscription in its lower part showing the distance between the sign and the beginning of the motorway or an additional panel H, 1 described in Annex 1, section H to the Convention.”
Paragraph 6 (Signs notifying an entry to or an exit from a road on which the traffic rules are the same as on a motorway)
Additional subparagraph to be inserted immediately after subparagraph (a) of this paragraph
This subparagraph shall be read as follows:
“Sign E, 6a may be used and repeated to give warning of the approach to a road on which the traffic rules are the same as on a motorway. Each sign set up for this purpose shall carry either an inscription in its lower part showing the distance between the sign and the beginning of the road on which the traffic rules are the same as on a motorway or an additional panel H, 1 described in Annex 1, section H to the Convention.”
Paragraph 7 (Signs indicating the beginning and the end of a built-up area)
This paragraph shall be read as follows:
“(a) The sign to indicate the beginning of a built-up area shall bear the name of the built-up area or the symbol showing the silhouette of a built-up area or the two combined.
The inscriptions shall be in a dark colour on a white or light-coloured ground and the sign shall have a dark-coloured border.
Signs E, 7a, E, 7b and E, 7c are examples of signs showing the beginning of a built-up area.
(b) The sign showing the end of a built-up area shall be identical except that it shall be crossed by an oblique bar coloured red or consisting of parallel lines coloured red running from the upper right edge to the lower left edge.
Signs E, 8a, E, 8b and E, 8c are examples of signs indicating the end of a built-up area.
Notwithstanding the provisions of article 6, paragraph 1 of this Convention these signs may be placed on the reverse side of signs identifying a built-up area.
(c) The signs covered by this section shall be used in conformity with the provisions of the Convention, article 13 bis, paragraph 2.”
Paragraph 10 (Pedestrian crossing)
Sign E, 12b shall not be used.
Paragraph 12 (“PARKING” sign)
The square panel mentioned in the first subparagraph of this paragraph shall bear the letter “P”.
Additional paragraph to be inserted immediately after paragraph 13
This paragraph shall be read as follows:
“Signs notifying an entry to or an exit from a residential area where special traffic rules apply
Sign E, 17a “RESIDENTIAL AREA” shall be placed at the point where the special rules to be observed in a residential area referred to in article 27 bis of the Convention on Road Traffic supplemented by the European Agreement begin to apply. Sign E, 17b “END OF RESIDENTIAL AREA” shall be placed at the point where those rules cease to apply.””
with:
““18. Ad Annex 1, section E, subsection II, to the Convention
Paragraph 4 (ONE-WAY)
The arrow of sign E-04.2 shall bear the inscription only if the effectiveness of the sign is not impaired thereby.
Paragraph 5 (Signs notifying an entry to or an exit from a motorway)
Inclusion of an additional subparagraph
This subparagraph shall be read as follows:
“E-05.1 may be used, and repeated, to give warning of the approach of a motorway. Each sign set up for this purpose shall carry either an inscription in its lower part showing the distance between the sign and the beginning of the motorway or an additional panel H-01.0 described in Annex 1, section H to the Convention.”
Paragraph 6 (Signs notifying an entry to or an exit from a road on which the traffic rules are the same as on a motorway)
Inclusion of an additional subparagraph
This subparagraph shall be read as follows:
“E-06.1 may be used and repeated to give warning of the approach to a road on which the traffic rules are the same as on a motorway. Each sign set up for this purpose shall carry either an inscription in its lower part showing the distance between the sign and the beginning of the road on which the traffic rules are the same as on a motorway or an additional panel H-01.0 described in Annex 1, section H to the Convention.”
Paragraph 7 (Signs indicating the beginning and the end of a built-up area)
E-07.1, E-07.2, E-07.3, E-07.4, E-07.5, E-07.6 shall be in a dark colour on a white or light-coloured ground and the sign shall have a dark-coloured rim.
Paragraph 12 (PARKING)
The letter “P” shall be used.
Signs E-12.3 or E-12.4 shall not be used if there is the possibility to change to more than one option for public transport.””
29. In (original) point 23, replace:
““23. Ad Annex 1, section F, subsection II to the Convention
Paragraph 1 (“FIRST-AID STATION” symbol)
Symbols F, 1b and F, 1c shall not be used.
Paragraph 2 (Miscellaneous symbols)
Additional text to be inserted at the end of this paragraph
F, 14 “RADIO STATIONS GIVING TRAFFIC INFORMATION”
Inscription on white square: Under the word “radio” there might be an indication of the name or the code of the radio station when necessary in abridged form and the number of the programme. The word “Radio” may be repeated also in the national language.
Inscription on blue ground: Indication of the frequency and, if necessary, the wavelength of the local radio station.
It is left to the discretion of the countries to add in the case of VHF stations the indication “MHz” or the regional code, and in the case of medium-frequency or long-frequency stations the indication “kc/s”
The wavelength may be given in figures with the letter m (e.g. 1500m).
F, 15 PUBLIC LAVATORY
F, 16 BEACH OR SWIMMING POOL””
with:
“19. Ad Annex 1, section F, subsection II to the Convention
Paragraph 1 (FIRST-AID STATION)
Symbol of a cross shall be used.”
30. Delete (original) point 24.
31. In (original) point 25, replace:
“25. Ad Annex 1, section G, subsection III, to the Convention
Paragraph 1
Sign G, 4c shall not be used.
Paragraph 2
Sign G, 6c shall not be used.”
with:
““20. Ad Annex 1, section G, subsection II to the Convention
Paragraph 4 (“PLACE IDENTIFICATION”)
Place identification signs shall bear white or light-coloured symbols or inscriptions on a dark-coloured ground.””
32. Delete (original) points 26 and 27.
33. Delete Appendix to Annex to the European Agreement.
34. Delete “ANNEX-APPENDIX”.
De Overeenkomstsluitende Partijen verbinden zich ertoe, binnen vijftien jaar na de datum van inwerkingtreding van deze wijziging in hun grondgebieden, alle verkeerstekens, symbolen, installaties of tekens op het wegdek te vervangen die niet overeenkomen met die welke in deze wijziging zijn voorgeschreven. Teneinde weggebruikers vertrouwd te maken met de in deze wijziging voorgeschreven verkeerstekens, symbolen, installaties of tekens op het wegdek, kunnen gedurende deze periode vroegere verkeerstekens, symbolen, installaties en tekens op het wegdek nog worden gebruikt naast die welke in deze wijziging zijn voorgeschreven.
1. [Red.: De wijzigingen in de Engelse taalversie hebben geen gevolgen voor de vertaling.].
2. [Red.: De wijzigingen in de Engelse taalversie hebben geen gevolgen voor de vertaling.].
3. [Red.: De wijzigingen in de Engelse taalversie hebben geen gevolgen voor de vertaling.].
4. [Red.: De wijzigingen in de Engelse taalversie hebben geen gevolgen voor de vertaling.].
5. Schrap in punt 3:
,,Toegevoegde alinea, in te voegen onmiddellijk na letter b van dit artikel
Deze alinea wordt als volgt gelezen:
,,Woonerf”: een speciaal ontworpen gebied waar speciale verkeersregels van toepassing zijn en dat als zodanig wordt aangegeven bij de in- en uitgangen ervan;.”
6. Vervang in punt 4:
„Alle verkeerstekens, symbolen, installaties of tekens op het wegdek die niet overeenkomen met het door het Verdrag en deze Overeenkomst voorgeschreven stelsel dienen binnen tien jaar na de datum van vankrachtwording van deze Overeenkomst te zijn vervangen. Ten einde weggebruikers vertrouwd te maken met het in het Verdrag en deze Overeenkomst voorgeschreven stelsel, kunnen gedurende deze periode de vroegere verkeerstekens en symbolen en opschriften nog worden gebruikt naast die welke in het Verdrag en deze Overeenkomst zijn voorgeschreven.”
door:
„Alle verkeerstekens, symbolen, installaties of tekens op het wegdek die niet overeenkomen met het door het Verdrag en deze Overeenkomst voorgeschreven stelsel dienen binnen tien jaar na de datum inwerkingtreding van deze Overeenkomst op haar grondgebied te zijn vervangen door een Overeenkomstsluitende Partij. Teneinde weggebruikers vertrouwd te maken met het in het Verdrag en deze Overeenkomst voorgeschreven stelsel, kunnen gedurende deze periode de vroegere verkeerstekens en symbolen en opschriften nog worden gebruikt naast die welke in het Verdrag en deze Overeenkomst zijn voorgeschreven.”
7. Vervang in punt 7:
„Gedurende de overgangsperiode van tien jaar voorgeschreven in punt 4 van deze Bijlage, en daarna in buitengewone omstandigheden kan, ter vergemakkelijking van het begrijpen van de tekens, een opschrift worden toegevoegd op een rechthoekig bord onder het teken of op een rechthoekig bord waarop tevens het teken is aangebracht; een zodanig opschrift mag ook op het teken zelf worden geplaatst, indien zulks het begrijpen van het teken niet moeilijker maakt voor bestuurders die het opschrift niet kunnen begrijpen.”
door:
„Gedurende de overgangsperiode van tien jaar voorgeschreven in punt 4 van deze Bijlage ter vergemakkelijking van het begrijpen van de tekens, mag een opschrift worden toegevoegd op een onderbord; een zodanig opschrift mag ook op het teken zelf worden geplaatst, indien zulks het begrijpen van het teken niet moeilijker maakt voor bestuurders die het opschrift niet kunnen begrijpen.”
8. Vervang in punt 8:
,,Iedere Staat dient Aa als model voor gevaarstekens te kiezen.”
door:
,,Iedere Staat dient het model één (gelijkzijdige driehoek) voor gevaarstekens te kiezen.”
9. Schrap punt 9 volledig.
10. Schrap punt 9bis volledig.
11. Schrap punt 10 volledig.
12. Vernummer punten 11, 12 en 13 tot respectievelijk 9, 10 en 11.
13. Vervang de kop van het (oorspronkelijke) punt 13:
,,13. Ad artikel 31 van het Verdrag (Tekens voor werken in uitvoering)”
door:
,,11. Ad artikel 31 van het Verdrag (Wegwerkzaamheden)”
14. Vervang de kop van het (oorspronkelijke) punt 14:
,,14. Ad artikel 32 van het Verdrag (Bebakening van reflecterende aard of door middel van lichten)
door:
,,12. Ad artikel 32 van het Verdrag (Lichten of reflecterend materiaal om de zijkant van de rijbaan aan te duiden)”
15. Vernummer punt 15 tot 13.
16. Vervang in (het oorspronkelijke) punt 15:
[Red.: De wijzigingen in de Engelse taalversie hebben geen gevolgen voor de vertaling.].
17. Vernummer punt 16 tot 14.
18. [Red.: De wijzigingen in de Engelse taalversie hebben geen gevolgen voor de vertaling.].
19. Vernummer punt 17 tot 15.
20. Schrap in het (oorspronkelijke) punt 17:
Paragraaf 2 (Gevaarlijke nederwaartse helling)
Deze paragraaf wordt als volgt gelezen:
„a. Teneinde te waarschuwen voor een steile nederwaartse helling dient symbool A,2a te worden gebruikt.
b. Het linkerdeel van symbool A,2a dient in de linkerhoek van het bord te staan en de onderkant dient de hele breedte van het bord te beslaan; het cijfer geeft de hellingshoek aan in percenten uitgedrukt.”
Paragraaf 12 (Voetgangersoversteekplaats)
Deze paragraaf wordt als volgt gelezen:
a. De waarschuwing voor een voetgangersoversteekplaats dient te worden gegeven door symbool A,12a.
b. Dit symbool mag in spiegelbeeld worden aangebracht.,,
21. Vervang in (het oorspronkelijke) punt 17:
,,Paragraaf 18 (Kruisingen waar de voorrang is zoals voorgeschreven bij de algemene voorrangsregel)
Deze paragraaf wordt als volgt gelezen:
„De waarschuwing voor een kruising waar de voorrang is zoals voorgeschreven bij de algemene voorrangsregel die in het land van kracht is, dient te worden gegeven door symbool A,18a.”
door:
Paragraaf 18 (Kruisingen waar de voorrang is zoals voorgeschreven bij de algemene voorrangsregel)
A-18.1 dient te worden gebruikt.”
22. Schrap in (het oorspronkelijke) punt 17:
Paragraaf 20 (Kruisingen waarop aan de bestuurders op de kruisende weg voorrang moet worden verleend)
Deze paragraaf wordt als volgt gelezen:
„Teken B,1 of teken B,2a dient te worden gebruikt overeenkomstig de bepalingen van punt 9 van deze Bijlage.”
Paragraaf 22 (Kruising waarop het verkeer wordt geregeld door verkeerslichten)
Deze paragraaf wordt als volgt gelezen:
„Indien het verkeer bij een kruising wordt geregeld door verkeerslichten, mag het teken Aa, met symbool A,17, zoals beschreven in paragraaf 17 hierboven, worden geplaatst ter aanvulling of vervanging van de tekens beschreven in de paragrafen 18 tot en met 21 hierboven.”
23. Vervang in (het oorspronkelijke) punt 17:
Paragraaf 26 (Andere overwegen)
Letter b.
Deze letter wordt als volgt gelezen:
„De waarschuwing voor andere overwegen dient, afhankelijk van het geval, te worden aangegeven door symbool A,26a of A,27.”
door:
Paragraaf 23 (ANDERE OVERWEGEN)
A-23.2 dient te worden gebruikt.”
24. Vervang in (het oorspronkelijke) punt 17:
Paragraaf 28 (Tekens die nabij overwegen dienen te worden geplaatst)
Model A,28c van teken A,28 dient niet te worden gebruikt.
Modellen A,28a en A,28b mogen rode strepen hebben, mits hierdoor noch de algemene verschijningsvorm, noch de effectiviteit van de tekens wordt aangetast.
door:
,,Paragraaf 26 (Tekens die nabij overwegen dienen te worden geplaatst)
A-25.1 en A-25.3 dienen te worden gebruikt.
A-25.1 en A-25.3 mogen rode strepen hebben, mits hierdoor noch de algemene verschijningsvorm, noch de effectiviteit van de tekens wordt aangetast.”
25. Vervang in (het oorspronkelijke) punt 18:
,,18. Ad Bijlage 1, Deel B, bij het Verdrag
Paragraaf 1 (Het teken VOORRANG VERLENEN)
Op teken B,1 mag geen symbool of opschrift worden aangebracht.
Paragraaf 2 (Het STOP-teken)
Deze paragraaf wordt als volgt gelezen:
„Het „STOP-teken” dient teken B,2, model B,2a te zijn. Teken B,2, model B,2a is een achthoek met een rood vlak, omgeven door een smalle witte of licht gele rand, met daarop in het wit of licht geel het symbool „STOP”; de hoogte van het symbool dient ten minste een derde te zijn van de hoogte van het bord. De hoogte van het normale formaat van teken B,2a dient ongeveer 90 cm te zijn; de hoogte van de kleine tekens dient ten minste 60 cm te zijn.”
door:
,,16. Ad Bijlage 1, Deel B, bij het Verdrag
Paragraaf 1 (Het teken VOORRANG VERLENEN)
Op teken B-01.0 mag geen opschrift worden aangebracht.”
26. Vervang in (het oorspronkelijke) punt 19:
,,19. Ad Bijlage 1, Deel C, Titel II, bij het Verdrag
Paragraaf 1 (Algeheel en beperkt inrijverbod)
Model C,1b van teken C,1 dient niet te worden gebruikt.
De twee tekens C,3m en C,3n weergegeven in het aanhangsel bij deze bijlage mogen worden gebruikt en hebben de volgende betekenis:
C,3m „VERBODEN IN TE RIJDEN VOOR VOERTUIGEN DIE MEER DAN EEN BEPAALDE HOEVEELHEID ONTPLOFBARE OF LICHT ONTVLAMBARE STOFFEN VERVOEREN”
C,3n „VERBODEN IN TE RIJDEN VOOR VOERTUIGEN DIE MEER DAN EEN BEPAALDE HOEVEELHEID STOFFEN VERVOEREN DIE WATERVERONTREINIGING KUNNEN VEROORZAKEN”
De Noot aan het einde van letter c wordt als volgt gelezen:
„Tekens C,3a tot en met C, 3l en tekens C,3m en C,3n vermeld onder dit punt, dienen geen schuine rode balk te bevatten.”
Paragraaf 4 (Inhaalverbod)
De modellen C,13ab en C,13bb van de tekens C,13a en C,13b dienen niet te worden gebruikt.
Paragraaf 9, letter a, (ii)
Deze bepaling dient niet te worden toegepast.
Paragraaf 9, letter b, (iii)
Deze bepaling dient niet te worden toegepast.
Paragraaf 9, letter c, (v)
Van de mogelijkheid om, waar het verbod slechts over een kleine afstand van toepassing is, slechts één teken te plaatsen met daarop in een rode cirkel de afstand over welke het verbod van toepassing is, dient geen gebruik te worden gemaakt.”
door:
,,17. Ad Bijlage 1, Deel C, Titels I en II, bij het Verdrag
Paragraaf 3 van Titel I dient als volgt te worden gelezen:
,,3. Iedere Staat dient de rode schuine balk weg te laten op tekens C-03.1 tot en met C-03.14 en C-04.1 en C-04.2.”
Titel II
Paragraaf 1 (Algeheel en beperkt inrijverbod)
C-01.1 dient te worden gebruikt.
Paragraaf 5 (Inhaalverbod)
C-13.1 en C-13.3 zonder rode schuine balk dienen te worden gebruikt.
Paragraaf 10 (PARKEERVERBOD)
C-18.0 mag niet worden vervangen door een cirkelvormig teken met een rode rand en een rode schuine balk die van links naar rechts naar beneden hellend is en waarop de letter of het ideogram is aangebracht die in de betrokken Staat wordt gebruikt om ,,parkeren,, aan te duiden, in zwart of donkerblauw op een wit of geel vlak.
Paragraaf 10 (Aanvullende bepalingen die van toepassing zijn op het verbod of de beperking om stil te staan of te parkeren)
De bepaling ,,Overeenkomstsluitende Partijen die het teken C-19.0, C-20.1, C-20.2, C-20.3 niet aannemen, mogen in plaats daarvan het teken C-18.0 gebruiken, aangevuld met aanvullende opschriften, zoals bepaald in artikel 8, vierde lid, van dit Verdrag,, is niet van toepassing.
Van de mogelijkheid om, waar het verbod slechts over een kleine afstand van toepassing is, slechts één teken te plaatsen met daarop in de rode rand de afstand over welke het verbod van toepassing is, dient geen gebruik te worden gemaakt.”
27. Schrap (de oorspronkelijke) punten 20 en 21.
28. Vervang in (het oorspronkelijke) punt 22:
,,22. Ad Bijlage 1, Deel E, Titel II, bij het Verdrag
Paragraaf 3 (teken „EENRICHTINGSWEG”), letter (a), (ii)
De pijl van teken E,3b mag alleen worden voorzien van een opschrift indien de doeltreffendheid van het teken daardoor niet wordt aangetast.
Paragraaf 5 (Tekens die het begin of het einde van een autosnelweg aangeven)
Toegevoegde letter, in te voegen onmiddellijk na letter (a) van deze paragraaf
Deze letter wordt als volgt gelezen:
„Teken E,5a kan worden gebruikt en herhaald om te waarschuwen voor het begin van een autosnelweg. Elk teken dat hiertoe wordt geplaatst, dient te zijn voorzien van een opschrift op het onderste gedeelte waarmee de afstand wordt aangeduid tussen het teken en het begin van de autosnelweg, of van een onderbord H,1, zoals omschreven in Bijlage 1, Deel H, bij het Verdrag.”
Paragraaf 6 (Tekens die het begin of het einde van een weg aangeven waarop dezelfde verkeersregels van toepassing zijn als op een autosnelweg)
Toegevoegde letter, in te voegen onmiddellijk na letter (a) van deze paragraaf
Deze letter wordt als volgt gelezen:
„Teken E,6a mag worden gebruikt en herhaald om te waarschuwen voor de nadering van een weg waarop de verkeersregels hetzelfde zijn als op een autosnelweg. Elk teken dat hiertoe wordt geplaatst, dient te zijn voorzien van een opschrift op het onderste gedeelte waarmee de afstand wordt aangeduid tussen het teken en het begin van de weg waarop de verkeersregels hetzelfde zijn als op een autosnelweg, of een van onderbord H,1, zoals omschreven in Bijlage 1, Deel H, bij het Verdrag.”
Paragraaf 7 (Tekens die het begin of het einde van een bebouwde kom aangeven)
Deze paragraaf wordt als volgt gelezen:
a. ,, Op het teken waarmee het begin van een bebouwde kom wordt aangegeven, dient de naam van de bebouwde kom of het symbool met het silhouet van een bebouwde kom te worden aangebracht, of beide.”
De opschriften dienen in een donkere kleur te zijn aangebracht op een wit of lichtgekleurd vlak en het teken dient een donkergekleurde rand te hebben.
Tekens E, 7a, E, 7b en E, 7c zijn voorbeelden van tekens waarmee het begin van een bebouwde kom wordt aangegeven.
b. Het teken waarmee het einde van een bebouwde kom wordt aangegeven, dient identiek te zijn, behalve dat er een schuine roodgekleurde baan of parallel lopende roodgekleurde lijnen van de hoek rechtsboven naar de hoek linksonder lopen.
Tekens E, 8a, E, 8b en E, 8c zijn voorbeelden van tekens waarmee het einde van een bebouwde kom wordt aangegeven.
Onverminderd de bepalingen van artikel 6, eerste lid, van dit Verdrag, kunnen deze tekens worden aangebracht op de achterkant van de tekens die het begin van een bebouwde kom aangeven.
c. De in dit Deel behandelde tekens dienen te worden gebruikt in overeenstemming met de bepalingen van artikel 13bis, tweede lid, van het Verdrag.
Paragraaf 10 (Voetgangersoversteekplaats)
Teken E,12b dient niet te worden gebruikt.
Paragraaf 12 (het teken „PARKEERGELEGENHEID”)
Het vierkante bord genoemd in de eerste letter van deze paragraaf, dient te zijn voorzien van de letter „P”.
Toegevoegde paragraaf, in te voegen onmiddellijk na paragraaf 13
Deze paragraaf wordt als volgt gelezen:
”Tekens die een in- of uitrit aanduiden van een woongebied waar bijzondere verkeersregels van toepassing zijn
Teken E,17a „WOONERF” dient te worden geplaatst op het punt waar de bijzondere regels die in een woongebied in acht moeten worden genomen en waarnaar wordt verwezen in artikel 27bis van het Verdrag inzake het wegverkeer, aangevuld met de Europese Overeenkomst, van toepassing worden. Teken E,17b „EINDE WOONERF” dient te worden geplaatst op het punt waar de regels niet langer van toepassing zijn.”
door:
,,18. Ad Bijlage 1, Deel E, Titel II, bij het Verdrag
Paragraaf 4 (Teken „EENRICHTINGSWEG)
De pijl van teken E-04.2 mag alleen worden voorzien van een opschrift indien de doeltreffendheid van het teken daardoor niet wordt aangetast.
Paragraaf 5 (Tekens die het begin of het einde van een autosnelweg aangeven)
Toegevoegde letter in te voegen.
Deze letter wordt als volgt gelezen:
„Teken E-05.1 kan worden gebruikt en herhaald om te waarschuwen voor het begin van een autosnelweg. Elk teken dat hiertoe wordt geplaatst, dient te zijn voorzien van een opschrift op het onderste gedeelte waarmee de afstand wordt aangeduid tussen het teken en het begin van de autosnelweg, of van een onderbord H-01.0 zoals omschreven in Bijlage 1, Deel H, bij het Verdrag.”
Paragraaf 6 (Tekens die het begin of het einde van een weg aangeven waarop dezelfde verkeersregels van toepassing zijn als op een autosnelweg)
Toegevoegde letter in te voegen.
Deze letter wordt als volgt gelezen:
„Teken E-06.1 mag worden gebruikt en herhaald om te waarschuwen voor de nadering van een weg waarop de verkeersregels hetzelfde zijn als op een autosnelweg. Elk teken dat hiertoe wordt geplaatst, dient te zijn voorzien van een opschrift op het onderste gedeelte waarmee de afstand wordt aangeduid tussen het teken en het begin van de weg waarop de verkeersregels hetzelfde zijn als op een autosnelweg, of een van onderbord H-01.0 zoals omschreven in Bijlage 1, Deel H, bij het Verdrag.”
Paragraaf 7 (Tekens die het begin of het einde van een bebouwde kom aangeven)
E-07.1, E-07.2, E-07.3, E-07.4, E-07.5, E-07.6 dienen in een donkere kleur te zijn aangebracht op een wit of lichtgekleurd vlak en het teken dient een donkergekleurde rand te hebben.
Paragraaf 12 (PARKEERGELEGENHEID)
De letter ,,P” dient te worden gebruikt.
Tekens E-12.3 of E-12.4 dienen niet te worden gebruikt indien de mogelijkheid bestaat om over te stappen op meer dan een optie voor openbaar vervoer.”
29. Vervang in (het oorspronkelijke) punt 23:
,,23. Ad Bijlage 1, Deel F, Titel II, van het Verdrag
Paragraaf 1 (symbool „EERSTEHULPPOST”)
De symbolen F, 1b en F, 1c dienen niet te worden gebruikt.
Paragraaf 2 (Diverse symbolen)
Toegevoegde tekst is in te voegen aan het einde van deze paragraaf
F,14 „RADIOSTATIONS DIE VERKEERSINFORMATIE VERSTREKKEN”
Opschrift op een wit vierkant: Onder het woord „radio” mag de naam of de code van het radiostation worden aangegeven, indien nodig in afgekorte vorm, alsmede het nummer van het programma. Het woord „Radio” kan eveneens in de nationale taal worden herhaald.
Opschrift op een blauw vlak: Aanduiding van de frequentie en, indien nodig, de golflengte van het lokale radiostation.
Het wordt aan de landen overgelaten om in geval van VHF-stations de aanduiding „MHz” of de regionale code toe te voegen, en in geval van middengolf- of langegolf-stations de aanduiding „kc/s”.
De golflengte kan worden weergegeven in cijfers met de letter m (bijv. 1500m).
F,15 „OPENBAAR TOILET”
F,16 „STRAND OF ZWEMBAD”
door:
,,19. Ad Bijlage 1, Deel F, Titel II, van het Verdrag
Paragraaf 1 (symbool „EERSTEHULPPOST”)
Het kruissymbool dient te worden gebruikt.”
30. Schrap (het oorspronkelijke) punt 24.
31. Vervang in (het oorspronkelijke) punt 25:
,,25. Ad Bijlage 1, Deel G, Titel III, bij het Verdrag
Paragraaf 1
Teken G,4c dient niet te worden gebruikt.
Paragraaf 2
Teken G,6c dient niet te worden gebruikt.”
door:
,,20. Ad Bijlage 1, Deel G, Titel II, bij het Verdrag
Paragraaf 4 (,,TEKENS TER IDENTIFICATIE VAN EEN PLAATS OF PLEK”)
Op tekens ter identificatie van een plaats of plek dienen de symbolen of opschriften in wit of in een lichte kleur te worden aangebracht op een donker vlak.”
32. Schrap (de oorspronkelijke) punten 26 en 27.
33. Schrap Aanhangsel bij de Bijlage bij de Europese Overeenkomst
34. Schrap ,,BIJLAGE-AANHANGSEL”.
De wijzigingen van 12 mei 2025 van de Overeenkomst behoeven ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goedkeuring van de Staten-Generaal, alvorens het Koninkrijk aan de wijzigingen kan worden gebonden.
De wijzigingen van 12 mei 2025 van de Overeenkomst zullen ingevolge artikel 6, tweede lid, onder a, van de Overeenkomst in werking treden op 12 november 2026, tenzij meer dan een derde van de Overeenkomstsluitende Partijen voor 12 mei 2026 de Secretaris-Generaal hebben medegedeeld, dat zij de wijzigingen verwerpen, dan wel dat zij wensen dat een conferentie wordt bijeengeroepen ter bestudering van de wijzigingen. De wijzigingen van 12 mei 2025 zullen ingevolge hetzelfde artikel niet gelden voor de Overeenkomstsluitende Partijen die de wijzigingen hebben verworpen of een conferentie wensten.
Uitgegeven de tiende juli 2026.
De Minister van Buitenlandse Zaken, T.B.W. BERENDSEN
De Franse en de Russische tekst zijn niet opgenomen. Het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift is nog niet ontvangen. In de tekst kunnen derhalve onjuistheden voorkomen die in een volgend Tractatenblad zullen worden gecorrigeerd.
De Franse en de Russische tekst zijn niet opgenomen. Het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift is nog niet ontvangen. In de tekst kunnen derhalve onjuistheden voorkomen die in een volgend Tractatenblad zullen worden gecorrigeerd.
Kopieer de link naar uw clipboard
https://zoek.officielebekendmakingen.nl/trb-2026-75.html
De hier aangeboden pdf-bestanden van het Staatsblad, Staatscourant, Tractatenblad, provinciaal blad, gemeenteblad, waterschapsblad en blad gemeenschappelijke regeling vormen de formele bekendmakingen in de zin van de Bekendmakingswet en de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen voor zover ze na 1 juli 2009 zijn uitgegeven. Voor pdf-publicaties van vóór deze datum geldt dat alleen de in papieren vorm uitgegeven bladen formele status hebben; de hier aangeboden elektronische versies daarvan worden bij wijze van service aangeboden.