Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden
| Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
|---|---|---|---|---|
| Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2025, 70 | Verdrag |
Zoals vergunningen, bouwplannen en lokale regelgeving.
Adressen en contactpersonen van overheidsorganisaties.
U bent hier:
| Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
|---|---|---|---|---|
| Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2025, 70 | Verdrag |
11 (2025) Nr. 1
Verdrag inzake het Bureau van de Europese Burgerluchtvaart Conferentie (ECAC);
Parijs, 22 mei 2025
Voor een overzicht van de verdragsgegevens, zie verdragsnummer 014121 in de Verdragenbank.
The States Parties to this Convention, hereinafter referred to as the “Parties”;
Acknowledging the role, mandate and strategic objectives of the European Civil Aviation Conference as defined in its Constitution and Rules of Procedure;
Recognising the role of the Secretariat of the European Civil Aviation Conference in supporting the activities of the Conference and ensuring the implementation of the decisions adopted by Directors General of Civil Aviation of Member States of the European Civil Aviation Conference;
Recognising the need for the Secretariat of the European Civil Aviation Conference to have a legal personality to efficiently fulfil its role with respect to the European Civil Aviation Conference;
Determined to establish a Bureau having legal personality to assume the role of the existing Secretariat of the European Civil Aviation Conference;
Have agreed as follows:
For the purpose of this Convention the following definitions apply:
means the Plenary Conference in the form of Triennial Sessions and Special Plenary Sessions; the meetings of Directors General of Civil Aviation; and groups established from time to time by Directors General of Civil Aviation to carry out specific tasks under the work programme.
means the European Civil Aviation Conference composed of the ECAC Member States.
means the Constitution and Rules of Procedure of the European Civil Aviation Conference first adopted in 1975 (first edition of ECAC.CEAC Doc No. 20) as amended by ECAC Member States from time to time, in accordance with the Constitution.
means the committee of the Conference which comprises the President, the Vice-Presidents and the other members and which assumes the functions set forth in the Constitution.
means the States which founded the Conference in 1954 under the auspices of the International Civil Aviation Organization and of the Council of Europe, together with such other European States as the Conference has unanimously admitted.
means the members of the Coordinating Committee who exercise their functions in their specific field of activity under authority delegated by the Coordinating Committee, in accordance with the Constitution.
means the agreement between the Bureau and the Government of the French Republic regarding the establishment in France of the permanent headquarters of the Bureau and defining the privileges and immunities of the Bureau in France.
1. The Bureau of the Conference, hereinafter referred to as “the Bureau”, is hereby established.
2. The Bureau shall consist of a Committee of the Parties, an Executive Secretary, a Deputy Executive Secretary and other staff.
3. The costs and liabilities associated with the functioning of the Bureau shall be covered by the funds received from the budget of the Conference.
4. The headquarters of the Bureau shall be in France.
The Bureau shall have international legal personality. The Bureau shall enjoy full capacity necessary to exercise its mandate as defined in Article 4.
The mandate of the Bureau shall be to support the activities of the Conference and ensure the implementation of the decisions adopted by the Directors General of Civil Aviation of ECAC Member States.
1. The privileges and immunities of the Bureau in France shall be defined in the Headquarters Agreement.
2. Other Parties may grant privileges and immunities in support of the Bureau's activities in their countries, in particular with regard to immunity from legal process in respect of words spoken and written and all acts performed by the Executive Secretary and the staff of the Bureau in their official capacity.
1. The Committee of the Parties shall consist of one representative from each Party.
2. The Committee of the Parties shall elect its chair and vice-chair. The term of office shall be three years, renewable once. The chair shall have authority to convene the Committee of the Parties and act on its behalf.
3. The President of the Conference and the European Commission may participate in the Committee of the Parties as observers.
4. The Committee of the Parties shall adopt its own rules of procedure.
1. The Committee of the Parties shall:
a) Oversee the Bureau's operations and functions in accordance with its mandate;
b) Adopt staff regulations after consultation with the Conference, and determine the number of staff and the terms of their employment;
c) Propose a list of candidates in order of preference for the appointment of the Executive Secretary in accordance with Article 10; and
d) Administer the budget for the functioning of the Bureau based on the funds received in accordance with Article 2(3).
2. The Committee of the Parties shall not carry out any of the activities or exercise any of the functions of the Conference.
1. Decisions of the Committee of the Parties shall be reached by consensus as far as possible. If consensus cannot be reached a decision shall be taken by a two-thirds majority of the votes cast.
2. Each Party has one vote.
3. Observers to the Committee of the Parties may participate in the discussions but shall not have the right to vote.
1. All staff of the Bureau shall hold the nationality of an ECAC Member State.
2. No member of staff may seek or accept from any Government or other authority external to the Conference any instructions in regard to the discharge of his or her official duties.
The Conference, based upon a list of proposed candidates in order of preference established by the Committee of the Parties, shall appoint the Executive Secretary for a mandate of a maximum duration of five years, renewable once, on the basis of the procedure agreed by the Directors General of Civil Aviation of ECAC Member States.
1. The Executive Secretary shall act as the legal representative of the Bureau in the exercise of its mandate laid down in Article 4, and shall, inter alia, perform the following tasks on behalf of the Bureau:
a) Ensure the implementation of the decisions taken by Directors General of Civil Aviation within the framework of the Conference;
b) Support the implementation of the Constitution;
c) Execute all internal and external activities of the Bureau;
d) Implement the Headquarters Agreement on behalf of the Bureau;
e) Carry out tasks consistent with the objectives and functions of the Conference;
f) Assist the bodies of the Conference;
g) Support Focal Points in representing the Conference’s interests and priorities in international meetings and events;
h) Support the Conference in the coordination of European positions for the International Civil Aviation Organization Assemblies, conferences and meetings, and other international conferences and meetings;
i) Support the Conference in its cooperation with the European Union and other European, regional and international organisations on matters relating to the objectives and functions of the Conference;
j) Ensure the implementation of the triennial work programme of the Conference and execute the related budget reporting to the Directors General of Civil Aviation on a regular basis;
k) Enter into contracts;
l) Acquire, lease, hold and dispose of movable property according to the financial procedures of the Conference;
m) Open and manage bank accounts;
n) Acquire, lease, hold and dispose of immovable property on the basis of a formal mandate given to the Bureau by the Conference;
o) Represent the Bureau in legal proceedings;
p) Enter into agreements or other arrangements with States or international organisations on the basis of a formal mandate given to the Bureau by the Conference;
q) Implement the staff regulations as adopted by the Committee of the Parties in accordance with Article 7 (1b); and
r) Manage the staff of the Bureau.
2. The Executive Secretary shall report to the President of the Conference, the Coordinating Committee, and the Directors General of Civil Aviation for the proper execution of the Bureau’s mandate and the tasks set out in paragraph (1) of this Article.
3. The Executive Secretary shall report to the meetings of Directors General of Civil Aviation for the handling of the Conference’s funds.
4. The Executive Secretary shall report to the Committee of the Parties in relation to the functions set out in Article 7(1).
5. The Executive Secretary shall be responsible for developing and maintaining up-to-date procedures for the implementation of the aforementioned tasks.
6. The Executive Secretary may delegate the implementation of the aforementioned tasks, in whole or in part, to the Deputy Executive Secretary.
ECAC Member States may become a Party to this Convention either by the procedure of Article 13 or by the procedure of Article 14.
1. ECAC Member States may become a Party by:
a) signature without reservation as to ratification, acceptance or approval, or
b) signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval.
2. This Convention shall remain open for signature until it enters into force.
After its entry into force, this Convention shall be open for accession by any State which is an ECAC Member State.
1. This Convention shall enter into force on the first day of the third month following the date on which the Government of the French Republic has received signatures and, if required, instruments of ratification, acceptance or approval from twenty-two ECAC Member States.
2. For each State ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention after its entry into force, this Convention shall enter into force for that State on the first day of the third month after the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession to the Government of the French Republic.
1. Any Party may withdraw from this Convention by giving notice in writing to the Government of the French Republic, which shall notify this withdrawal to the Parties, the Executive Secretary and the President of the Conference.
2. The withdrawal shall take effect 12 months following the date of receipt of the notice of withdrawal by the Government of the French Republic.
Any dispute between the Parties concerning the implementation or interpretation of this Convention shall be settled by negotiation between the Parties concerned. Any such dispute which is not settled by negotiation between the Parties concerned, shall be submitted at the request of any of these Parties to conciliation/third party good offices.
Nothing in this Convention shall interfere with the sovereign right of each Party to regulate its civil aviation sector.
1. The Parties may amend this Convention. A decision to adopt an amendment and submit it for signature, ratification, acceptance or approval by the Parties shall require the unanimous agreement of all Parties.
2. An amendment so adopted shall enter into force for all Parties on the first day of the third month after the Government of the French Republic has notified the Parties of the receipt of notifications of ratification, acceptance or approval from all Parties.
1. The Government of the French Republic shall serve as the Depositary for this Convention.
2. This Convention, with subsequent amendments, and instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited in the archives of the Government of the French Republic.
3. The Government of the French Republic shall provide a certified copy of this Convention and the text of any amendment as adopted by the Parties, to all States that have signed or acceded to this Convention. Copies shall further be sent for information to the Executive Secretary.
4. The Government of the French Republic shall notify all States that have signed or acceded to this Convention and the President of the Conference, of all signatures, ratifications, acceptances, approvals, accessions and withdrawals, as well as of the entry into force of this Convention and of each amendment. The Government of the French Republic shall further notify all States that have signed or acceded to this Convention and the President of the Conference of the entry into force of each ratification, acceptance, approval or accession.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised by their respective Governments, have signed this Convention.
DONE in Paris, on 22 May 2025, in the English and French languages, both texts being equally authentic.
Les États parties à la présente Convention, ci-après dénommés les « Parties » ;
Reconnaissant le rôle, le mandat et les objectifs stratégiques de la Conférence européenne de l’Aviation civile, tels que définis dans sa Constitution et son Règlement intérieur ;
Reconnaissant le rôle du Secrétariat de la Conférence européenne de l’Aviation civile de soutien aux activités de la Conférence et de mise en œuvre des décisions adoptées par les Directeurs généraux de l’Aviation civile des États membres de la Conférence européenne de l’Aviation civile ;
Reconnaissant la nécessité, pour le Secrétariat de la Conférence européenne de l’Aviation civile, de disposer de la personnalité juridique pour remplir efficacement son rôle envers la Conférence européenne de l’Aviation civile ;
Déterminés à créer un Bureau disposant de la personnalité juridique pour remplir le rôle du Secrétariat actuel de la Conférence européenne de l’Aviation civile ;
Sont convenus de ce qui suit :
Aux fins de la présente Convention, les définitions suivantes s’appliquent :
désignent la Conférence plénière sous la forme de sessions triennales et de sessions plénières extraordinaires, les réunions des Directeurs généraux de l’Aviation civile et les groupes établis occasionnellement par les Directeurs généraux de l’Aviation civile pour accomplir des tâches spécifiques dans le cadre du programme de travail.
désigne la Conférence européenne de l’Aviation civile (CEAC) composée de ses États membres.
désigne la Constitution et le Règlement intérieur de la Conférence européenne de l’Aviation civile, tels qu’adoptés initialement en 1975 (première édition du Doc No. 20 de la CEAC) et amendés périodiquement par les États membres de la CEAC, conformément à la Constitution.
désigne le comité de la Conférence comprenant le Président, les Vice-Présidents et les autres membres, et qui assume les fonctions énoncées dans la Constitution.
désignent les États qui ont fondé la Conférence en 1954 sous les auspices de l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) et du Conseil de l’Europe, ainsi que d’autres États européens ayant été unanimement admis par la Conférence.
désignent les membres du Comité de coordination qui exercent leurs fonctions dans des domaines d’activité spécifiques, sous l’autorité déléguée par le Comité de coordination, conformément à la Constitution.
désigne l’accord conclu entre le Bureau et le Gouvernement de la République française concernant l’établissement en France du siège permanent du Bureau et définissant les privilèges et immunités du Bureau en France.
1. Le Bureau de la Conférence, ci-après désigné « le Bureau », est établi par la présente Convention.
2. Le Bureau est composé d’un Comité des Parties, d’un Secrétaire exécutif, d’un Secrétaire exécutif adjoint et d’autres membres du personnel.
3. Les coûts et responsabilités associés au fonctionnement du Bureau sont couverts par les fonds provenant du budget de la Conférence.
4. Le siège du Bureau est établi en France.
Le Bureau est doté de la personnalité juridique internationale. Il dispose de toute la capacité requise pour exercer son mandat tel que défini à l’article 4.
Le Bureau a pour mandat de soutenir les activités de la Conférence et d’assurer la mise en œuvre des décisions adoptées par les Directeurs généraux de l’Aviation civile des États membres de la CEAC.
1. Les privilèges et immunités du Bureau en France sont définis dans l’Accord de siège.
2. D’autres Parties peuvent accorder des privilèges et immunités à l’appui des activités du Bureau dans leur pays, notamment en ce qui concerne l’immunité de juridiction pour toutes les paroles, tous les écrits et tous les actes du Secrétaire exécutif et du personnel du Bureau en leur qualité officielle.
1. Le Comité des Parties est composé d’un représentant de chaque Partie.
2. Le Comité des Parties élit son président et son vice-président. Le mandat est de trois ans, renouvelable une fois. Le président est habilité à convoquer le Comité des Parties et à agir en son nom.
3. Le Président de la Conférence et la Commission européenne peuvent participer au Comité des Parties en tant qu’observateurs.
4. Le Comité des Parties adopte son propre règlement intérieur.
1. Le Comité des Parties :
a) supervise les opérations et les fonctions du Bureau conformément à son mandat ;
b) adopte le règlement du personnel après consultation de la Conférence et détermine le nombre de membres du personnel et leurs conditions d’emploi ;
c) propose une liste de candidats par ordre de préférence pour la nomination du Secrétaire exécutif conformément à l’article 10 ; et
d) administre le budget de fonctionnement du Bureau sur la base des fonds reçus conformément à l’article 2(3).
2. Le Comité des Parties n’exerce aucune des activités ni aucune des fonctions de la Conférence.
1. Les décisions du Comité des Parties sont prises par consensus dans la mesure du possible. À défaut de consensus, la décision est prise à la majorité des deux tiers des voix exprimées.
2. Chaque Partie dispose d’une voix.
3. Les observateurs au Comité des Parties peuvent participer aux discussions, mais n’ont pas le droit de vote.
1. Tous les membres du personnel du Bureau ont la nationalité d’un des États membres de la CEAC.
2. Aucun membre du personnel du Bureau ne peut demander ou accepter d’un gouvernement ou d’une autre autorité extérieure à la Conférence des instructions relatives à l’exercice de ses fonctions officielles.
Sur la base d’une proposition d’une liste de candidats par ordre de préférence établie par le Comité des Parties, la Conférence nomme le Secrétaire exécutif pour un mandat de cinq ans maximum, renouvelable une fois, selon la procédure convenue par les Directeurs généraux de l’Aviation civile des États membres de la CEAC.
1. Le Secrétaire exécutif agit en tant que représentant légal du Bureau dans l’exercice de son mandat, tel qu’énoncé à l’article 4, et remplit notamment les tâches suivantes au nom du Bureau :
a) Garantir la mise en œuvre des décisions prises par les Directeurs généraux de l’Aviation civile dans le cadre de la Conférence ;
b) Soutenir la mise en œuvre de la Constitution ;
c) Mettre en œuvre toutes les activités internes et externes du Bureau ;
d) Mettre en œuvre l’Accord de siège au nom du Bureau ;
e) Accomplir les tâches fixées dans le cadre des objectifs et fonctions de la Conférence ;
f) Appuyer les organes de la Conférence ;
g) Aider les Points focaux à représenter les intérêts et priorités de la Conférence dans les réunions et événements internationaux ;
h) Soutenir la Conférence dans la coordination des positions européennes lors des Assemblées, conférences et réunions de l’OACI, et lors d’autres conférences et réunions internationales ;
i) Soutenir la Conférence dans la coopération avec l’Union européenne et les autres organisations européennes, régionales et internationales sur les sujets afférents aux objectifs et fonctions de la Conférence ;
j) Assurer la mise en œuvre du programme de travail triennal de la Conférence et l’exécution du budget de celle-ci, en rendant compte régulièrement aux Directeurs généraux de l’Aviation civile ;
k) Conclure des contrats ;
l) Acquérir, louer, détenir et céder des biens mobiliers conformément aux procédures financières de la Conférence ;
m) Ouvrir et tenir des comptes bancaires ;
n) Acquérir, louer, détenir et céder des biens immobiliers sur la base d’un mandat formel donné au Bureau par la Conférence ;
o) Ester en justice au nom du Bureau ;
p) Conclure des accords ou tout autre arrangement avec des États ou des organisations internationales sur la base d’un mandat formel donné au Bureau par la Conférence ;
q) Appliquer le règlement du personnel tel qu’adopté par le Bureau conformément à l’article 7 (1b) ; et
r) Gérer le personnel du Bureau.
2. Le Secrétaire exécutif rend compte au Président de la Conférence, au Comité de Coordination et aux Directeurs généraux de l’Aviation civile de la mise en œuvre du mandat du Bureau et des tâches définies au paragraphe (1) du présent article.
3. Le Secrétaire exécutif rend compte aux réunions des Directeurs généraux de l’Aviation civile de la gestion des fonds de la Conférence.
4. Le Secrétaire exécutif rend compte au Comité des Parties au sujet des fonctions définies à l’article 7(1).
5. Le Secrétaire exécutif est responsable du développement et de la mise à jour des procédures relatives à la mise en œuvre des tâches mentionnées ci-dessus.
6. Le Secrétaire exécutif peut déléguer la mise en œuvre des tâches mentionnées ci-dessus, en tout ou en partie, au Secrétaire exécutif adjoint.
Les États membres de la CEAC peuvent devenir parties à la présente Convention soit selon la procédure de l’article 13, soit selon celle de l’article 14.
1. Les États membres de la CEAC peuvent devenir parties en :
a) signant sans réserve quant à la ratification, à l’acceptation ou à l’approbation ; ou en
b) signant sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, suivie de la ratification, de l’acceptation ou de l’approbation.
2. La présente Convention reste ouverte à la signature jusqu’à la date de son entrée en vigueur.
Après son entrée en vigueur, la présente Convention reste ouverte à l’adhésion de tout État sous réserve qu’il soit membre de la CEAC.
1. La présente Convention entre en vigueur le premier jour du troisième mois suivant la date à laquelle le Gouvernement de la République française a reçu les signatures et, si nécessaire, les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation de vingt-deux États membres de la CEAC.
2. Pour chaque État ratifiant, acceptant ou approuvant la présente Convention ou y adhérant après son entrée en vigueur, ladite Convention entre en vigueur pour cet État le premier jour du troisième mois suivant le dépôt de ses instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion auprès du Gouvernement de la République française.
1. Toute Partie peut se retirer de la présente Convention moyennant une notification écrite adressée au Gouvernement de la République française, lequel notifie ce retrait aux Parties, au Secrétaire exécutif et au Président de la Conférence.
2. Le retrait prend effet douze mois après la date de réception de la notification de retrait par le Gouvernement de la République française.
Tout différend entre les Parties concernant l’application ou l’interprétation de la présente Convention est réglé par voie de négociation entre les Parties concernées. Tout différend qui n’est pas réglé par voie de négociation entre les Parties concernées est soumis, à la demande de l’une desdites Parties, à une conciliation ou aux bons offices d’une tierce partie.
Aucune des dispositions de la présente Convention n’interfère avec le droit souverain de chaque Partie de réguler son secteur de l’aviation civile.
1. Les Parties peuvent amender la présente Convention. Toute décision d’adopter un amendement et de le soumettre à signature, ratification, acceptation ou approbation par les Parties requiert l’accord unanime de toutes les Parties.
2. Tout amendement ainsi adopté entre en vigueur pour toutes les Parties le premier jour du troisième mois après que le Gouvernement de la République française a notifié aux Parties la réception des notifications de ratification, d’acceptation ou d’approbation de toutes les Parties.
1. Le Gouvernement de la République française est dépositaire de la présente Convention.
2. La présente Convention, avec ses amendements ultérieurs, et les instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion sont déposés aux archives du Gouvernement de la République française.
3. Le Gouvernement de la République française fournit une copie certifiée de la présente Convention et le texte de tout amendement tel qu’adopté par les Parties, à tous les États ayant signé ladite Convention ou y ayant adhéré. Des copies sont par ailleurs adressées au Secrétaire exécutif pour information.
4. Le Gouvernement de la République française notifie à tous les États ayant signé la présente Convention ou y ayant adhéré, ainsi qu’au Président de la Conférence, toute signature, ratification, acceptation, approbation, adhésion et tout retrait, ainsi que l’entrée en vigueur de ladite Convention et chaque amendement. Le Gouvernement de la République française notifie par ailleurs à tous les États ayant signé la présente Convention ou y ayant adhéré, ainsi qu’au Président de la Conférence, l’entrée en vigueur de chaque ratification, acceptation, approbation ou adhésion.
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés par leur Gouvernement respectif, ont signé la présente Convention.
FAIT à Paris, le 22 mai 2025, en anglais et en français, les deux textes faisant également foi.
De staten die partij zijn bij dit Verdrag, hierna te noemen de “partijen”;
Erkennende de rol, het mandaat en de strategische doelstellingen van de Europese Burgerluchtvaart Conferentie zoals omschreven in haar Statuut en Reglement van orde;
Erkennende de rol van het Secretariaat van de Europese Burgerluchtvaart Conferentie bij het ondersteunen van de activiteiten van de Conferentie en het waarborgen van de uitvoering van de besluiten van de directeuren-generaal van de burgerluchtvaart van de lidstaten van de Europese Burgerluchtvaart Conferentie;
Erkennend dat het Secretariaat van de Europese Burgerluchtvaart Conferentie rechtspersoonlijkheid moet hebben om zijn rol met betrekking tot de Europese Burgerluchtvaart Conferentie efficiënt te kunnen vervullen;
Vastbesloten een Bureau met rechtspersoonlijkheid op te richten om de rol van het bestaande Secretariaat van de Europese Burgerluchtvaart Conferentie op zich te nemen;
Zijn het volgende overeengekomen:
Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:
de plenaire conferentie in de vorm van driejaarlijkse zittingen en bijzondere plenaire zittingen; de vergaderingen van de directeuren-generaal van de burgerluchtvaart; en groepen die van tijd tot tijd door directeuren-generaal van de burgerluchtvaart zijn opgericht om specifieke taken in het kader van het werkprogramma uit te voeren.
de Europese Burgerluchtvaart Conferentie, bestaande uit de ECAC-lidstaten.
het Statuut en het Reglement van orde van de Europese Burgerluchtvaart Conferentie, voor het eerst aangenomen in 1975 (eerste versie van ECAC.CEAC Doc Nr. 20), zoals van tijd tot tijd gewijzigd door de ECAC-lidstaten, overeenkomstig het Statuut.
het comité van de Conferentie dat bestaat uit de voorzitter, de vicevoorzitters en de andere leden en dat de in het Statuut omschreven functies op zich neemt.
de staten die de Conferentie in 1954 hebben opgericht onder auspiciën van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie en de Raad van Europa, samen met andere Europese staten die de Conferentie met eenparigheid van stemmen heeft toegelaten.
de leden van het Coördinerend comité die hun functies uitoefenen binnen hun specifieke werkgebied onder het gezag dat door het Coördinerend comité is gedelegeerd, in overeenstemming met het Statuut.
de overeenkomst tussen het Bureau en de regering van de Franse Republiek betreffende de vestiging in Frankrijk van de permanente zetel van het Bureau en de vaststelling van de voorrechten en immuniteiten van het Bureau in Frankrijk.
1. Het Bureau van de Conferentie, hierna „het Bureau” genoemd, wordt bij dit Verdrag opgericht.
2. Het Bureau bestaat uit een Comité van de partijen, een uitvoerend secretaris, een plaatsvervangend uitvoerend secretaris en andere medewerkers.
3. De kosten en aansprakelijkheden in verband met de werking van het Bureau worden gedekt door de middelen die uit de begroting van de Conferentie worden ontvangen.
4. De zetel van het Bureau wordt in Frankrijk gevestigd.
Het Bureau bezit internationale rechtspersoonlijkheid. Het Bureau bezit volledige handelingsbekwaamheid, noodzakelijk voor de uitoefening van zijn mandaat als omschreven in artikel 4.
Het mandaat van het Bureau bestaat uit het ondersteunen van de activiteiten van de Conferentie en het waarborgen van de uitvoering van de door de directeuren-generaal van de burgerluchtvaart van de ECAC-lidstaten aangenomen besluiten.
1. De voorrechten en immuniteiten van het Bureau in Frankrijk worden vastgesteld in de zetelovereenkomst.
2. Andere partijen kunnen voorrechten en immuniteiten verlenen ter ondersteuning van de activiteiten van het Bureau in hun landen, in het bijzonder voor wat betreft immuniteit van rechtsvervolging met betrekking tot het gesproken en geschreven woord en alle door de uitvoerend secretaris en medewerkers van het Bureau in hun officiële functies verrichte handelingen.
1. Het Comité van de partijen bestaat uit één vertegenwoordiger van elke partij.
2. Het Comité van de partijen kiest zijn voorzitter en vicevoorzitter. De ambtstermijn bedraagt drie jaar en kan eenmaal worden verlengd. De voorzitter is bevoegd het Comité van de partijen bijeen te roepen en namens het Comité op te treden.
3. De president van de Conferentie en de Europese Commissie kunnen als waarnemers aan het Comité van de partijen deelnemen.
4. Het Comité van de partijen stelt zijn eigen reglement van orde vast.
1. Het Comité van de partijen:
a. houdt toezicht op de werkzaamheden en functies van het Bureau overeenkomstig zijn mandaat;
b. stelt het personeelsreglement vast na overleg met de Conferentie, en bepaalt het aantal medewerkers en de voorwaarden van hun dienstverband;
c. stelt een kandidatenlijst voor in volgorde van voorkeur voor de benoeming van de uitvoerend secretaris overeenkomstig artikel 10; en
d. beheert de begroting voor de werking van het Bureau op basis van de overeenkomstig artikel 2, derde lid, ontvangen middelen.
2. Het Comité van de partijen verricht geen van de activiteiten of oefent geen van de functies van de Conferentie uit.
1. Besluiten van het Comité van de partijen worden voor zover mogelijk bij consensus genomen. Indien geen consensus kan worden bereikt, wordt een besluit genomen met een tweederdemeerderheid van de uitgebrachte stemmen.
2. Elke partij heeft een stem.
3. Waarnemers bij het Comité van de partijen kunnen aan de besprekingen deelnemen, maar zij hebben geen stemrecht.
1. Alle medewerkers van het Bureau hebben de nationaliteit van een ECAC-lidstaat.
2. Geen enkele medewerker van het Bureau mag van enige regering of andere autoriteit buiten de Conferentie instructies vragen of aannemen met betrekking tot de vervulling van zijn of haar officiële taken.
De Conferentie benoemt, op basis van een door het Comité van de partijen opgestelde lijst van voorgedragen kandidaten in volgorde van voorkeur, de uitvoerend secretaris voor een mandaat van ten hoogste vijf jaar, dat eenmaal kan worden verlengd, op basis van de door de directeuren-generaal van de burgerluchtvaart van de ECAC-lidstaten overeengekomen procedure.
1. De uitvoerend secretaris treedt op als wettelijke vertegenwoordiger van het Bureau in de uitoefening van zijn in artikel 4 vastgestelde mandaat en voert namens het Bureau onder meer de volgende taken uit:
a. zorgen voor de uitvoering van de besluiten die de directeuren-generaal van de burgerluchtvaart in het kader van de Conferentie hebben genomen;
b. ondersteunen van de tenuitvoerlegging van het Statuut;
c. uitvoeren van alle interne en externe activiteiten van het Bureau;
d. uitvoeren van de zetelovereenkomst namens het Bureau;
e. uitvoeren van taken die in overeenstemming zijn met de doelstellingen en functies van de Conferentie;
f. bijstaan van de organen van de Conferentie;
g. ondersteunen van contactpunten bij het vertegenwoordigen van de belangen en prioriteiten van de Conferentie op internationale bijeenkomsten en evenementen;
h. ondersteunen van de Conferentie bij de coördinatie van Europese standpunten voor de vergaderingen, conferenties en bijeenkomsten van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie en andere internationale conferenties en bijeenkomsten;
i. ondersteunen van de Conferentie bij haar samenwerking met de Europese Unie en andere Europese, regionale en internationale organisaties inzake aangelegenheden die verband houden met de doelstellingen en functies van de Conferentie;
j. zorgen voor de uitvoering van het driejaarlijkse werkprogramma van de Conferentie en regelmatig uitvoeren van de gerelateerde begrotingsrapportage aan de directeuren-generaal van de burgerluchtvaart;
k. aangaan van contracten;
l. verwerven, huren, bezitten en vervreemden van roerende goederen volgens de financiële procedures van de Conferentie;
m. openen en beheren van bankrekeningen;
n. verwerven, huren, bezitten en vervreemden van onroerende goederen volgens een formeel mandaat dat door de Conferentie aan het Bureau is verleend;
o. vertegenwoordigen van het Bureau in gerechtelijke procedures;
p. sluiten van verdragen of andere regelingen met staten of internationale organisaties op basis van een formeel mandaat dat door de Conferentie aan het Bureau is verleend;
q. uitvoeren van het door het Comité van de partijen overeenkomstig artikel 7, eerste lid, onderdeel b, vastgestelde personeelsreglement; en
r. leidinggeven aan de medewerkers van het Bureau.
2. De uitvoerend secretaris brengt verslag uit aan de president van de Conferentie, het coördinerend comité en de directeuren-generaal van de burgerluchtvaart over de correcte uitvoering van het mandaat van het Bureau en de in het eerste lid van dit artikel genoemde taken.
3. De uitvoerend secretaris brengt verslag uit aan de vergaderingen van de directeuren-generaal van de burgerluchtvaart over de omgang met de middelen van de Conferentie.
4. De uitvoerend secretaris brengt verslag uit aan het Comité van de partijen met betrekking tot de in artikel 7, eerste lid, genoemde functies.
5. De uitvoerend secretaris is verantwoordelijk voor het ontwikkelen en actueel houden van procedures voor de uitvoering van de bovengenoemde taken.
6. De uitvoerend secretaris kan de uitvoering van bovengenoemde taken geheel of gedeeltelijk delegeren aan de plaatsvervangend uitvoerend secretaris.
ECAC-lidstaten kunnen partij bij dit Verdrag worden, hetzij volgens de procedure van artikel 13, hetzij volgens de procedure van artikel 14.
1. ECAC-lidstaten kunnen partij worden door:
a. ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, of
b. ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring.
2. Dit Verdrag blijft openstaan voor ondertekening tot aan de datum van inwerkingtreding van het Verdrag.
Na de inwerkingtreding blijft dit Verdrag openstaan voor toetreding door elke staat die een ECAC-lidstaat is.
1. Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de derde maand volgend op de datum waarop de regering van de Franse Republiek ondertekeningen en, indien vereist, akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van tweeëntwintig ECAC-lidstaten heeft ontvangen.
2. Ten aanzien van iedere staat die dit Verdrag bekrachtigt, aanvaardt, goedkeurt of tot het Verdrag toetreedt na de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag, treedt dit Verdrag voor die staat in werking op de eerste dag van de derde maand na de datum van nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding bij de regering van de Franse Republiek.
1. Elke partij kan dit Verdrag opzeggen door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de regering van de Franse Republiek, die de partijen, de uitvoerend secretaris en de president van de Conferentie van deze opzegging in kennis stelt.
2. De opzegging wordt van kracht twaalf maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving van opzegging door de regering van de Franse Republiek.
Elk geschil tussen de partijen over de uitvoering of interpretatie van dit Verdrag wordt beslecht door middel van onderhandelingen tussen de betrokken partijen. Een dergelijk geschil dat niet door middel van onderhandelingen tussen de betrokken partijen wordt beslecht, wordt op verzoek van een van deze partijen voorgelegd ter bemiddeling door een derde of goede diensten van een derde.
Dit Verdrag laat het soevereine recht van elke partij om haar eigen burgerluchtvaartsector te reguleren onverlet.
1. De partijen kunnen dit Verdrag wijzigen. Een besluit om een wijziging aan te nemen en ter ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring aan de partijen voor te leggen, vereist de unanieme instemming van alle partijen.
2. Een aldus aangenomen wijziging treedt voor alle partijen in werking op de eerste dag van de derde maand nadat de regering van de Franse Republiek de partijen in kennis heeft gesteld van de ontvangst van kennisgevingen van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van alle partijen.
1. De regering van de Franse Republiek treedt op als depositaris voor dit Verdrag.
2. Dit Verdrag, alsmede latere wijzigingen daarvan, en de akten van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding worden nedergelegd in het archief van de regering van de Franse Republiek.
3. De regering van de Franse Republiek doet een gewaarmerkt afschrift van dit Verdrag en van de tekst van eventuele door de partijen aangenomen wijzigingen toekomen aan alle staten die het Verdrag hebben ondertekend of hiertoe zijn toegetreden. Voorts worden ter informatie afschriften toegezonden aan de uitvoerend secretaris.
4. De regering van de Franse Republiek stelt alle staten die dit Verdrag hebben ondertekend of tot dit Verdrag zijn toegetreden en de president van de Conferentie in kennis van alle ondertekeningen, bekrachtigingen, aanvaardingen, goedkeuringen, toetredingen en opzeggingen, alsmede van de inwerkingtreding van dit Verdrag en van elke wijziging. De regering van de Franse Republiek stelt alle staten die dit Verdrag hebben ondertekend of hiertoe zijn toegetreden en de president van de Conferentie voorts in kennis van de inwerkingtreding van elke bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding.
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe door hun onderscheiden regeringen naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.
GEDAAN te Parijs op 22 mei 2025 in de Engelse en de Franse taal, waarbij beide teksten gelijkelijk authentiek zijn.
Het Verdrag behoeft ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goedkeuring van de Staten-Generaal, alvorens het Koninkrijk aan het Verdrag kan worden gebonden.
De bepalingen van het Verdrag zullen ingevolge artikel 15, eerste en tweede lid, van het Verdrag in werking treden op de eerste dag van de derde maand volgend op de datum waarop tweeëntwintig ECAC-lidstaten het Verdrag hebben ondertekend en, indien vereist, hun akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring bij de depositaris hebben neergelegd.
Ten aanzien van iedere staat die het Verdrag bekrachtigt, aanvaardt, goedkeurt of tot het Verdrag toetreedt na de datum van inwerkingtreding van het Verdrag, treedt het Verdrag voor die staat in werking op de eerste dag van de derde maand na de datum van nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding bij de depositaris.
Uitgegeven de vijfde september 2025.
De Minister van Buitenlandse Zaken, R.P. BREKELMANS
Het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift is nog niet ontvangen. In de tekst kunnen derhalve onjuistheden voorkomen die in een volgend Tractatenblad zullen worden gecorrigeerd.
Kopieer de link naar uw clipboard
https://zoek.officielebekendmakingen.nl/trb-2025-70.html
De hier aangeboden pdf-bestanden van het Staatsblad, Staatscourant, Tractatenblad, provinciaal blad, gemeenteblad, waterschapsblad en blad gemeenschappelijke regeling vormen de formele bekendmakingen in de zin van de Bekendmakingswet en de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen voor zover ze na 1 juli 2009 zijn uitgegeven. Voor pdf-publicaties van vóór deze datum geldt dat alleen de in papieren vorm uitgegeven bladen formele status hebben; de hier aangeboden elektronische versies daarvan worden bij wijze van service aangeboden.