Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden
Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
---|---|---|---|---|
Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2024, 21 | Verdrag |
Zoals vergunningen, bouwplannen en lokale regelgeving.
Adressen en contactpersonen van overheidsorganisaties.
U bent hier:
Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
---|---|---|---|---|
Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2024, 21 | Verdrag |
85 (1970) Nr. 53
Verdrag tot samenwerking inzake octrooien (met Reglement);
Washington, 19 juni 1970
Voor een overzicht van de verdragsgegevens, zie verdragsnummers 002940, 014028 en 014029 in de Verdragenbank.
De Algemene Vergadering van de Internationale Unie voor samenwerking inzake octrooien heeft op 14 juli 2023 in overeenstemming met artikel 58, tweede lid, van het Verdrag wijzigingen van het Reglement aangenomen. De Engelse en de Franse tekst van deze wijzigingen luiden als volgt:
Adopted on July 14, 2023, by the Assembly of the International Patent Cooperation Union (PCT Union) at its Fifty-Fifth (24th Ordinary) Session held from July 6 to 14, 2023, with effect from July 1, 2024
26.1 to 26.2bis [No change]
26.3 Checking of Physical Requirements under Article 14(1)(a)(v)
a) Where the international application is filed in a language of publication, the receiving Office shall check:
(i) the international application for compliance with the physical requirements referred to in Rule 11 only to the extent that compliance therewith is necessary for the purpose of reasonably uniform international publication;
(ii) any translation furnished under Rule 12.3 or 26.3ter for compliance with the physical requirements referred to in Rule 11 to the extent that compliance therewith is necessary for the purpose of satisfactory reproduction.
b) Where the international application is filed in a language which is not a language of publication, the receiving Office shall check:
(i) the international application for compliance with the physical requirements referred to in Rule 11 only to the extent that compliance therewith is necessary for the purpose of satisfactory reproduction;
(ii) any translation furnished under Rule 12.3, 12.4 or 26.3ter and the drawings for compliance with the physical requirements referred to in Rule 11 to the extent that compliance therewith is necessary for the purpose of reasonably uniform international publication.
26.3bis [No change]
26.3ter Invitation to Correct Defects under Article 3(4)(i)
a) Where the abstract or any text matter of the drawings is filed in a language which is different from the language, subject to Rules 12.1bis and 26.3ter(e), of the description and the claims, the receiving Office shall, unless
(i) a translation of the international application is required under Rule 12.3(a), or
(ii) the abstract or the text matter of the drawings is in the language in which the international application is to be published,
invite the applicant to furnish a translation of the abstract or the text matter of the drawings into the language in which the international application is to be published.
Rules 26.1, 26.2, 26.3, 26.3bis, 26.5 and 29.1 shall apply mutatis mutandis.
b) to (d) [No change]
e) Where the description of an international application is filed in a language which is different from the language of the claims, or parts of the description or parts of the claims are filed in a language which is different from the language of the remainder of this element, and where all such languages are accepted by the receiving Office under Rule 12.1(a), the receiving Office shall, as appropriate, invite the applicant to furnish, within one month of the date of receipt of the international application by the receiving Office, a translation of the description or the claims, or any part thereof, such that the description and claims are in a single language which is all of the following:
(i) one of the languages contained in the description or claims as filed;
(ii) a language accepted by the International Searching Authority that is to carry out the international search; and
(iii) the language in which the international application is to be published.
Rule 12.3(c) to (e) shall apply mutatis mutandis.
26.4 and 26.5 [No change]
29.1 Finding by Receiving Office
If the receiving Office declares, under Article 14(1)(b) and Rule 26.5 (failure to correct certain defects), or under Article 14(3)(a) (failure to pay the prescribed fees under Rule 27.1(a)), or under Article 14(4) (later finding of non-compliance with the requirements listed in items (i) to (iii) of Article 11(1)), or under Rule 12.3(d), 12.4(d) or 26.3ter (failure to furnish a required translation or, where applicable, to pay a late furnishing fee), or under Rule 92.4(g)(i) (failure to furnish the original of a document), that the international application is considered withdrawn:
(i) the receiving Office shall transmit the record copy (unless already transmitted), and any correction offered by the applicant, to the International Bureau;
(ii) the receiving Office shall promptly notify both the applicant and the International Bureau of the said declaration, and the International Bureau shall in turn notify each designated Office which has already been notified of its designation;
(iii) the receiving Office shall not transmit the search copy as provided in Rule 23, or, if such copy has already been transmitted, it shall notify the International Searching Authority of the said declaration;
(iv) the International Bureau shall not be required to notify the applicant of the receipt of the record copy;
(v) no international publication of the international application shall be effected if the notification of the said declaration transmitted by the receiving Office reaches the International Bureau before the technical preparations for international publication have been completed.
29.2 to 29.4 [No change]
Adoptées le 14 juillet 2023 par l’Assemblée de l’Union internationale de coopération en matière de brevets (Union du PCT) à sa cinquante-cinquième session (24e session ordinaire) tenue du 6 au 14 juillet 2023 avec effet à partir du 1er juillet 2024
26.1 à 26.2bis [Sans changement]
26.3 Contrôle des conditions matérielles au sens de l’article 14.1)a)v)
a) Lorsque la demande internationale est déposée dans une langue de publication, l’office récepteur contrôle
i) la conformité de la demande internationale aux conditions matérielles mentionnées à la règle 11 seulement dans la mesure où ces conditions doivent être remplies aux fins d’une publication internationale raisonnablement uniforme;
ii) la conformité de toute traduction remise en vertu de la règle 12.3 ou 26.3ter aux conditions matérielles mentionnées à la règle 11 dans la mesure où ces conditions doivent être remplies aux fins d’une reproduction satisfaisante.
b) Lorsque la demande internationale est déposée dans une langue qui n’est pas une langue de publication, l’office récepteur contrôle
i) la conformité de la demande internationale aux conditions matérielles mentionnées à la règle 11 seulement dans la mesure où ces conditions doivent être remplies aux fins d’une reproduction satisfaisante;
ii) la conformité de toute traduction remise en vertu de la règle 12.3, 12.4 ou 26.3ter et des dessins aux conditions matérielles mentionnées à la règle 11 dans la mesure où ces conditions doivent être remplies aux fins d’une publication internationale raisonnablement uniforme.
26.3bis [Sans changement]
26.3ter Invitation à corriger des irrégularités en vertu de l’article 3.4)i)
a) Lorsque l’abrégé ou tout texte contenu dans les dessins est déposé dans une langue qui est différente de celle, sous réserve des règles 12.1bis et 26.3ter.e), de la description et des revendications, l’office récepteur, sauf
i) si une traduction de la demande internationale est exigée en vertu de la règle 12.3.a) ou
ii) si l’abrégé ou le texte contenu dans les dessins est rédigé dans la langue dans laquelle la demande internationale doit être publiée,
invite le déposant à remettre une traduction de l’abrégé ou du texte contenu dans les dessins dans la langue dans laquelle la demande internationale doit être publiée. Les règles 26.1, 26.2, 26.3, 26.3bis, 26.5 et 29.1 s’appliquent mutatis mutandis.
b) à d) [Sans changement]
e) Lorsque la description d’une demande internationale est déposée dans une langue différente de celle des revendications, ou lorsque certaines parties de la description ou certaines parties des revendications sont déposées dans une langue différente de celle du reste de cet élément, et dans la mesure où ces langues sont acceptées par l’office récepteur au titre de la règle 12.1.a), l’office récepteur invite le déposant, le cas échéant, à remettre, dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la demande internationale par l’office récepteur, une traduction de la description, des revendications ou de toute partie de celles-ci rédigée dans une seule langue qui remplit les conditions ci-après:
i) une des langues indiquées dans la description ou les revendications telles qu’elles ont été déposées;
ii) une langue acceptée par l’administration chargée de la recherche internationale qui procédera à la recherche internationale; et
iii) la langue dans laquelle la demande internationale doit être publiée.
La règle 12.3.c) à e) s’applique mutatis mutandis.
26.4 et 26.5 [Sans changement]
29.1 Constatations de l’office récepteur
Si l’office récepteur déclare, conformément à l’article 14.1)b) et à la règle 26.5 (défaut de correction de certaines irrégularités), conformément à l’article 14.3)a) (défaut de paiement des taxes prescrites par la règle 27.1.a)), conformément à l’article 14.4) (constatation ultérieure que les conditions énumérées aux points i) à iii) de l’article 11.1) ne sont pas remplies), conformément à la règle 12.3.d), 12.4.d) ou 26.3ter (défaut de remise d’une traduction requise ou, le cas échéant, de paiement d’une taxe pour remise tardive) ou conformément à la règle 92.4.g)i) (défaut de remise de l’original d’un document), que la demande internationale est considérée comme retirée,
i) il transmet au Bureau international l’exemplaire original (si cela n’a pas déjà été fait) et toute correction présentée par le déposant;
ii) il notifie à bref délai cette déclaration au déposant et au Bureau international, et ce dernier la notifie à son tour à chaque office désigné qui a déjà reçu notification de sa désignation;
iii) il ne transmet pas la copie de recherche de la manière prescrite à la règle 23 ou, si une telle copie a déjà été transmise, il notifie cette déclaration à l’administration chargée de la recherche internationale;
iv) le Bureau international n’a pas l’obligation de notifier au déposant la réception de l’exemplaire original;
v) il n’est pas procédé à la publication internationale de la demande internationale si la notification de ladite déclaration transmise par l’office récepteur parvient au Bureau international avant l’achèvement de la préparation technique de la publication internationale.
29.2 à 29.4 [Sans changement]
82quater.1 [Sans changement]
82quater.2 [Sans changement]
82quater.3 Prorogation des délais en raison d’une perturbation générale
a) et b) [Sans changement]
c) La prorogation d’un délai au titre de l’alinéa a) ou b) n’a pas à être prise en considération par tout office désigné ou élu si, au moment où l’information visée à l’alinéa a) ou b) est publiée, le traitement national auprès de cet office a commencé.
Adopted on July 14, 2023, by the Assembly of the International Patent Cooperation Union (PCT Union) at its Fifty-Fifth (24th Ordinary) Session held from July 6 to 14, 2023, with effect from January 1, 2026
34.1 Definition
a) The definitions contained in Article 2(i) and (ii) shall not apply for the purposes of this Rule. For the purposes of this Rule, “patent documents” shall include:
(i) published international applications,
(ii) published regional patents,
(iii) published national patents issued by a national Office or its legal predecessor in and after 1920,
(iv) utility certificates issued by France in and after 1920,
(v) inventors’ certificates issued by the former Soviet Union, and
(vi) applications for any of the forms of protection referred to in items (ii) to (v) above, published in and after 1920.
b) Notwithstanding paragraph (c), the documentation referred to in Article 15(4) (“minimum documentation”) shall consist of:
(i) the “patent documents” as specified in paragraph (a) that have been made available by or on behalf of the relevant national Office or its legal successor or, as the case may be, by the International Bureau in accordance with the technical and accessibility requirements specified in the Administrative Instructions and, where applicable, with the provisions of Rule 36.1(ii), and
(ii) such other published items of non-patent literature as the International Searching Authorities shall agree upon and which shall be published in a list by the International Bureau when agreed upon for the first time and whenever changed.
c) In addition to consulting the required documentation set forth in paragraph (b), the International Searching Authority should also preferably consult utility model documents consisting of the utility models issued, and the utility model applications published, in and after 1920 by a national Office or its legal predecessor, provided that the said utility model documents have been made available by or on behalf of the relevant national Office or its legal successor in accordance with the technical and accessibility requirements specified in the Administrative Instructions.
d) Each national Office making its patent documents and, where applicable, its utility model documents available in accordance with the requirements specified in the Administrative Instructions shall:
(i) notify the International Bureau accordingly,
(ii) make newly published patent documents and, where applicable, utility model documents available regularly, and
(iii) provide to the International Bureau at least annually an authority file, detailing the current extent of the available patent documents and, where applicable, utility model documents in accordance with the Administrative Instructions.
e) The International Bureau shall validate the availability of the patent and utility model documents notified in accordance with paragraph (d) and publish in the Gazette details of the documents concerned and the date from which they will become a part of the minimum documentation. The International Bureau shall administer a repository containing the authority files referred to in paragraph (d)(iii) as specified in the Administrative Instructions.
f) Where an application is published more than once, each International Searching Authority shall be obliged to keep in its documentation only the first published version if none of the subsequently published versions contains additional matter.
g) For the purposes of this Rule, applications and patents which have only been laid open for public inspection are not considered published applications and patents.
36.1 Definition of Minimum Requirements
The minimum requirements referred to in Article 16(3)(c) shall be the following:
(i) the national Office or intergovernmental organization must have at least 100 full-time employees with sufficient technical qualifications to carry out searches in the required technical fields;
(ii) that Office or organization must make available for consultation as part of the minimum documentation referred to in Rule 34, in accordance with the requirements specified in the Administrative Instructions, any patent issued, and any patent application published, by it, and where applicable by its legal predecessor(s);
(iii) that Office or organization must have in its possession, or maintain access to, at least the minimum documentation referred to in Rule 34, for search purposes in accordance with the Administrative Instructions;
(iv) that Office or organization must have in place a quality management system and internal review arrangements in accordance with the common rules of international search;
(v) that Office or organization must hold an appointment as an International Preliminary Examining Authority.
63.1 Definition of Minimum Requirements
The minimum requirements referred to in Article 32(3) shall be the following:
(i) the national Office or intergovernmental organization must have at least 100 full-time employees with sufficient technical qualifications to carry out examinations in the required technical fields;
(ii) that Office or organization must make available for consultation as part of the minimum documentation referred to in Rule 34, in accordance with the requirements specified in the Administrative Instructions, any patent issued, and any patent application published, by it, and where applicable by its legal predecessor(s);
(iii) that Office or organization must have at its ready disposal at least the minimum documentation referred to in Rule 34, properly arranged for examination purposes;
(iv) that Office or organization must have in place a quality management system and internal review arrangements in accordance with the common rules of international preliminary examination;
(v) that Office or organization must hold an appointment as an International Searching Authority.
Adoptées le 14 juillet 2023 par l’Assemblée de l’Union internationale de coopération en matière de brevets (Union du PCT) à sa cinquante-cinquième session (24e session ordinaire) tenue du 6 au 14 juillet 2023 avec effet à partir du 1er janvier 2026
34.1 Définition
a) Les définitions figurant à l’article 2.i) et ii) ne s’appliquent pas aux fins de la présente règle. Aux fins de la présente règle, les «documents de brevets» comprennent:
i) les demandes internationales publiées;
ii) les brevets régionaux publiés;
iii) les brevets nationaux publiés délivrés par un office national ou son prédécesseur en droit à partir de 1920;
iv) les certificats d’utilité délivrés par la France à partir de 1920;
v) les certificats d’auteur d’invention délivrés par l’ex-Union soviétique; et
vi) les demandes de toute forme de titre de protection visé aux points ii) à v), publiées à partir de 1920.
b) Nonobstant l’alinéa c), la documentation mentionnée à l’article 15.4) («documentation minimale») consiste en:
i) les «documents de brevets» définis à l’alinéa a), qui ont été mis à disposition par l’office national concerné ou son successeur en droit, ou pour leur compte, ou, le cas échéant, par le Bureau international, conformément aux exigences techniques et d’accessibilité spécifiées dans les instructions administratives et, selon que de besoin, aux dispositions de la règle 36.1)ii); et
ii) tous autres éléments, constituant la littérature autre que celle des brevets, convenus entre les administrations chargées de la recherche internationale et dont la liste est publiée par le Bureau international après le premier accord à leur sujet et après chaque modification.
c) En plus de consulter la documentation requise énoncée à l’alinéa b), l’administration chargée de la recherche internationale doit également consulter, de préférence, les documents relatifs aux modèles d’utilité comprenant les modèles d’utilité délivrés, et les demandes de modèle d’utilité publiées, à partir de 1920, par un office national ou son prédécesseur en droit, à condition que lesdits documents relatifs aux modèles d’utilité aient été mis à disposition par l’office national concerné ou son successeur en droit, ou pour leur compte, conformément aux exigences techniques et d’accessibilité spécifiées dans les instructions administratives.
d) Chaque office national qui met à disposition ses documents de brevets et, le cas échéant, ses documents relatifs aux modèles d’utilité conformément aux exigences spécifiées dans les instructions administratives:
i) en informe le Bureau international en conséquence;
ii) met régulièrement à disposition les documents de brevets et, le cas échéant, les documents relatifs aux modèles d’utilité nouvellement publiés; et
iii) fournit au Bureau international, au moins une fois par an, un fichier d’autorité, détaillant la situation actuelle des documents de brevets et, le cas échéant, des documents relatifs aux modèles d’utilité disponibles, conformément aux instructions administratives.
e) Le Bureau international valide la disponibilité des documents de brevets et des documents relatifs aux modèles d’utilité notifiés conformément à l’alinéa d) et publie dans la Gazette le détail des documents concernés et la date à partir de laquelle ils feront partie de la documentation minimale. Le Bureau international administre un référentiel contenant les fichiers d’autorité visés à l’alinéa d)iii), conformément aux instructions administratives.
f) Lorsqu’une demande est publiée plusieurs fois, chaque administration chargée de la recherche internationale n’a l’obligation de ne conserver dans sa documentation que la première version publiée si aucune des versions publiées ultérieurement ne contient d’éléments supplémentaires.
g) Aux fins de la présente règle, les demandes et les brevets qui ont seulement été mis à la disposition du public pour inspection ne sont pas considérés comme des demandes et des brevets publiés.
36.1 Définition des exigences minimales
Les exigences minimales mentionnées à l’article 16.3.c) sont les suivantes:
i) l’office national ou l’organisation intergouvernementale doit avoir au moins cent employés à plein temps possédant des qualifications techniques suffisantes pour procéder aux recherches dans les domaines techniques sur lesquels la recherche doit porter;
ii) cet office ou cette organisation doit mettre à disposition pour consultation, dans le cadre de la documentation minimale visée à la règle 34, conformément aux exigences spécifiées dans les instructions administratives, tout brevet délivré et toute demande de brevet publiée par lui ou par elle et, le cas échéant, par son ou ses prédécesseurs en droit;
iii) cet office ou cette organisation doit avoir en sa possession au moins la documentation minimale de la règle 34, ou maintenir l’accès à cette documentation minimale, aux fins de la recherche conformément aux instructions administratives;
iv) cet office ou cette organisation doit disposer d’un système de gestion de la qualité et de dispositions internes en matière d’évaluation conformément aux règles communes de la recherche internationale;
v) cet office ou cette organisation doit être nommé en qualité d’administration chargée de l’examen préliminaire international.
63.1 Définition des exigences minimales
Les exigences minimales mentionnées à l’article 32.3) sont les suivantes:
i) l’office national ou l’organisation intergouvernementale doit avoir au moins cent employés à plein temps possédant des qualifications techniques suffisantes pour procéder aux examens dans les domaines techniques sur lesquels l’examen doit porter;
ii) cet office ou cette organisation doit mettre à disposition pour consultation, dans le cadre de la documentation minimale visée à la règle 34, conformément aux exigences spécifiées dans les instructions administratives, tout brevet délivré et toute demande de brevet publiée par lui ou par elle et, le cas échéant, par son ou ses prédécesseurs en droit;
iii) cet office ou cette organisation doit avoir en sa possession au moins la documentation minimale de la règle 34 disposée d’une manière adéquate aux fins de l’examen;
iv) cet office ou cette organisation doit disposer d’un système de gestion de la qualité et de dispositions internes en matière d’évaluation conformément aux règles communes de l’examen préliminaire international;
v) cet office ou cette organisation doit être nommé en qualité d’administration chargée de la recherche internationale.
De vertaling van de wijzigingen van 14 juli 2023 luidt als volgt:
Op 14 juli 2023 aangenomen door de Algemene Vergadering van de Internationale Unie voor samenwerking inzake octrooien tijdens haar vijfenvijftigste (24e gewone) zitting van 6 tot en met 14 juli 2023, van kracht vanaf 1 juli 2024
Regel 26
Regel 29
26.1 tot 26.2bis [Ongewijzigd]
26.3 Controle van de vormvoorschriften ingevolge artikel 14, eerste lid, onder a, sub v
a. Wanneer de internationale aanvrage wordt ingediend in een taal van publicatie, controleert het ontvangende bureau:
i. of de internationale aanvrage voldoet aan de in Regel 11 genoemde vormvoorschriften alleen voor zover dat noodzakelijk is voor een redelijk eenvormige internationale publicatie;
ii. of een ingevolge Regel 12.3 of 26.3ter verstrekte vertaling voldoet aan de in Regel 11 genoemde vormvoorschriften voor zover dat noodzakelijk is voor een bevredigende reproductie;
b. Wanneer de internationale aanvrage wordt ingediend in een taal waarin zij niet wordt gepubliceerd, controleert het ontvangende bureau:
i. of de internationale aanvrage voldoet aan de in Regel 11 genoemde vormvoorschriften alleen voor zover dat noodzakelijk is voor een bevredigende reproductie;
ii. of een ingevolge Regel 12.3, 12.4 of 26.3ter verstrekte vertaling en de tekeningen voldoen aan de in Regel 11 genoemde vormvoorschriften voor zover dat noodzakelijk is voor een redelijk eenvormige internationale publicatie.
26.3bis [Ongewijzigd]
26.3ter Uitnodiging tot herstel van gebreken genoemd in artikel 3, vierde lid, onder i
a. Wanneer het uittreksel of de tekst bij de tekeningen wordt ingediend in een taal anders dan de taal, met inachtneming van Regels 12.1bis en 26.3ter e, van de beschrijving en de conclusies, zal het ontvangende bureau, tenzij
i. een vertaling van de internationale aanvrage vereist is ingevolge Regel 12.3 a, of
ii. het uittreksel of de tekst bij de tekeningen is gesteld in de taal waarin de internationale aanvrage zal worden gepubliceerd,
de aanvrager uitnodigen een vertaling van het uittreksel of de tekst bij de tekeningen te verstrekken in de taal waarin de internationale aanvrage zal worden gepubliceerd.
De Regels 26.1, 26.2, 26.3, 26.3bis, 26.5 en 29.1 zijn van overeenkomstige toepassing.
b. tot en met d. [Ongewijzigd]
e. Wanneer de beschrijving van een internationale aanvrage wordt ingediend in een taal die anders is dan de taal van de conclusies, of delen van de beschrijving of delen van de conclusies worden ingediend in een taal die anders is dan de taal van het resterende deel van dit element, en wanneer al deze talen worden aanvaard door het ontvangende bureau ingevolge Regel 12.1.a, nodigt het ontvangende bureau, naargelang van toepassing, de aanvrager uit binnen een maand vanaf de datum van ontvangst van de internationale aanvrage door het ontvangende bureau, een vertaling te verstrekken van de beschrijving of de conclusies, of delen daarvan, zodanig dat de beschrijving en de conclusies gesteld zijn in een enkele taal, die:
i. een van de talen is van de beschrijving of conclusies, zoals zij zijn ingediend;
ii. een taal is die aanvaard wordt door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek die het internationaal nieuwheidsonderzoek gaat uitvoeren; en
iii. de taal is waarin de internationale aanvrage zal worden gepubliceerd.
Regel 12.3 c tot en met e is van overeenkomstige toepassing.
26.4 en 26.5 [Ongewijzigd]
29.1 Vaststelling door het ontvangende bureau
Indien het ontvangende bureau ingevolge artikel 14, eerste lid, onder b, en Regel 26.5 (Nalaten bepaalde gebreken te herstellen), of ingevolge artikel 14, derde lid, onder a (Niet-betaling van de ingevolge Regel 27.1 a voorgeschreven taksen), of ingevolge artikel 14, vierde lid (Latere vaststelling dat niet voldaan is aan de vereisten genoemd in artikel 11, eerste lid, sub i tot en met iii), of ingevolge Regel 12.3 d, 12.4 d of 26.3ter (Niet-verstrekking van een vereiste vertaling of, wanneer van toepassing, niet-betaling van een taks wegens te late verstrekking), of ingevolge Regel 92.4 g i (Niet-verstrekking van het origineel van een document), verklaart dat de internationale aanvrage als ingetrokken wordt beschouwd:
i. zendt het ontvangende bureau het oorspronkelijke exemplaar (tenzij reeds toegezonden) en de door de aanvrager aangeboden verbeteringen toe aan het Internationale Bureau;
ii. stelt het ontvangende bureau de aanvrager en het Internationale Bureau onverwijld in kennis van genoemde verklaring en doet het Internationale Bureau op zijn beurt kennisgeving aan elk aangewezen bureau dat reeds van zijn aanwijzing in kennis is gesteld;
iii. zendt het ontvangende bureau het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek niet toe zoals bepaald in Regel 23, of, indien dit exemplaar reeds werd toegezonden, stelt het de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek in kennis van de genoemde verklaring;
iv. is het Internationale Bureau niet verplicht de aanvrager in kennis te stellen van de ontvangst van het oorspronkelijke exemplaar;
v. geschiedt geen internationale publicatie van de internationale aanvrage indien de kennisgeving inzake genoemde verklaring verzonden door het ontvangende bureau het Internationale Bureau bereikt voordat de technische voorbereidingen voor internationale publicatie zijn voltooid.
29.2 tot en met 29.4 [Ongewijzigd]
Op 14 juli 2023 aangenomen door de Algemene Vergadering van de Internationale Unie voor samenwerking inzake octrooien tijdens haar vijfenvijftigste (24egewone) zitting van 6 tot en met 14 juli 2023, van kracht vanaf 1 januari 2026
Regel 34
Regel 36
Regel 63
34.1 Begripsomschrijving
a. De begripsomschrijvingen vervat in artikel 2, sub i en ii, zijn voor deze Regel niet van toepassing. Voor de toepassing van deze Regel wordt onder „octrooibescheiden” verstaan:
i. gepubliceerde internationale aanvragen,
ii. gepubliceerde regionale octrooien,
iii. gepubliceerde nationale octrooien verleend door een nationaal bureau of de rechtsvoorganger ervan, in en na 1920,
iv. gebruikscertificaten afgegeven door Frankrijk in en na 1920,
v. door de voormalige Sovjet-Unie afgegeven uitvinderscertificaten, en
vi. aanvragen voor een van de vormen van bescherming bedoeld in de bovenstaande punten ii tot en met v, gepubliceerd in en na 1920.
b. Niettegenstaande paragraaf c, bestaat de in artikel 15, vierde lid, bedoelde documentatie („minimumdocumentatie”) uit:
i. de „octrooibescheiden” zoals omschreven in paragraaf a, die beschikbaar zijn gesteld door of namens het relevante nationale bureau of de rechtsopvolger daarvan of, in voorkomend geval, door het Internationale Bureau in overeenstemming met de technische en toegankelijkheidsvereisten zoals voorzien in de Administratieve Instructies en, waar van toepassing, met de bepalingen van Regel 36.1 ii, en
ii. ander niet tot de octrooiliteratuur behorend gepubliceerd materiaal waarover de Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek overeenstemming bereiken en dat door het Internationale Bureau dient te worden bekendgemaakt in een lijst wanneer die overeenstemming voor de eerste maal is bereikt en na elke wijziging.
c. Naast het raadplegen van de vereiste documentatie vermeld in paragraaf b, dient de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek bij voorkeur ook documentatie over gebruiksmodellen te raadplegen bestaande uit de afgegeven gebruiksmodellen en de aanvragen voor gebruiksmodellen gepubliceerd in en na 1920 door een nationaal bureau of de rechtsvoorganger daarvan, op voorwaarde dat genoemde documentatie over gebruiksmodellen beschikbaar is gemaakt door of namens het relevante nationale bureau of de rechtsopvolger daarvan in overeenstemming met de technische en toegankelijkheidsvereisten zoals voorzien in de Administratieve Instructies.
d. Elk nationaal bureau dat zijn octrooibescheiden en, in voorkomend geval, zijn documentatie over gebruiksmodellen beschikbaar stelt in overeenstemming met de vereisten zoals voorzien in de Administratieve Instructies:
i. stelt het Internationaal Bureau daarvan in kennis,
ii. stelt nieuw verschenen octrooibescheiden en, in voorkomend geval, documentatie over gebruiksmodellen regelmatig beschikbaar, en
iii. voorziet het Internationaal Bureau ten minste eenmaal per jaar van een dossier van de autoriteit, met gegevens over de actuele omvang van de beschikbare octrooibescheiden en, in voorkomend geval, documentatie over gebruiksmodellen in overeenstemming met de Administratieve Instructies.
e. Het Internationaal Bureau bevestigt de beschikbaarheid van de octrooibescheiden en documentatie over gebruiksmodellen waarvan in overeenstemming met paragraaf d is kennisgegeven en publiceert in het mededelingenblad informatie over de betreffende documenten en de datum vanaf wanneer deze onderdeel gaan vormen van de minimumdocumentatie. Het Internationaal Bureau houdt een register bij met de dossiers van de autoriteit bedoeld in paragraaf d. iii zoals voorzien in de Administratieve Instructies.
f. Wanneer een aanvraag meer dan eenmaal is gepubliceerd, is elke Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek uitsluitend verplicht de als eerste gepubliceerde versie in haar documentatie te behouden indien geen van de daarna gepubliceerde versies aanvullende gegevens bevat.
g. Voor de toepassing van deze Regel worden aanvragen en octrooien die alleen ter inzage van het publiek zijn gelegd, niet als gepubliceerde aanvragen en octrooien beschouwd.
36.1 Omschrijving van de minimumvereisten
De in artikel 16, derde lid, onder c, bedoelde minimumvereisten zijn de volgende:
i. het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie moet ten minste 100 personeelsleden met een volledige dagtaak in dienst hebben die over voldoende technische bekwaamheden beschikken om nieuwheidsonderzoeken te verrichten in de vereiste technische gebieden;
ii. dat bureau of die organisatie moet als onderdeel van de in Regel 34 bedoelde minimumdocumentatie, in overeenstemming met de vereisten van de Administratieve Instructies, elk octrooi dat is verleend en elke octrooiaanvrage die is gepubliceerd, door het bureau of de organisatie, en in voorkomend geval, door zijn of haar rechtsvoorganger(s), ter beschikking stellen voor raadpleging;
iii. dat bureau of die organisatie moet ten minste de in Regel 34 bedoelde minimumdocumentatie in zijn of haar bezit hebben, of de toegang daartoe in stand houden, ten behoeve van onderzoeksdoeleinden in overeenstemming met de Administratieve Instructies;
iv. dat bureau of die organisatie moet een kwaliteitsbeheersysteem en een interne beoordelingsprocedure hebben ingesteld in overeenstemming met de gemeenschappelijke regels voor internationaal nieuwheidsonderzoek;
v. dat bureau of die organisatie moet zijn aangewezen als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
63.1 Omschrijving van de minimumvereisten
De in artikel 32, derde lid, bedoelde minimumvereisten zijn de volgende:
i. het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie moet ten minste 100 personeelsleden met een volledige dagtaak in dienst hebben die over voldoende technische bekwaamheden beschikken om beoordelingen te verrichten in de vereiste technische gebieden;
ii. dat bureau of die organisatie moet als onderdeel van de in Regel 34 bedoelde minimumdocumentatie, in overeenstemming met de vereisten van de Administratieve Instructies, elk octrooi dat is verleend en elke octrooiaanvrage die is gepubliceerd, door het bureau of de organisatie, en in voorkomend geval, door zijn of haar rechtsvoorganger(s), ter beschikking stellen voor raadpleging;
iii. dat bureau of die organisatie moet onmiddellijk kunnen beschikken over ten minste de minimumdocumentatie bedoeld in Regel 34, op de juiste wijze gerangschikt voor beoordelingen;
iv. dat bureau of die organisatie moet een kwaliteitsbeheersysteem en een interne toetsingsprocedure hebben ingesteld in overeenstemming met de gemeenschappelijke regels voor de internationale voorlopige beoordeling.
v. dat bureau of die organisatie moet zijn aangewezen als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
De wijzigingen van 14 juli 2023 van regels 26, 29 en 82quater van het Reglement bij het Verdrag zullen op 1 juli 2024 in werking treden voor alle partijen bij het Verdrag, waaronder het Koninkrijk der Nederlanden.
De wijzigingen van 14 juli 2023 van regels 34, 36 en 63 van het Reglement bij het Verdrag zullen op 1 januari 2026 in werking treden voor alle partijen bij het Verdrag, waaronder het Koninkrijk der Nederlanden.
Wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden, zullen de wijzigingen van het Reglement bij het Verdrag, evenals het Verdrag, voor het gehele Koninkrijk gelden.
Uitgegeven de negende februari 2024.
De Minister van Buitenlandse Zaken, H.G.J. BRUINS SLOT
The amendments to Rules 26 and 29 shall enter into force on July 1, 2024, and shall apply to any international application with an international filing date that is on or after that date.
The following reproduces, for each Rule that was amended, the amended text. Where a part of any such Rule has not been amended, the indication “[No change]” appears.
Les modifications apportées aux règles 26, 29 et 82quater entreront en vigueur le 1er juillet 2024, et s’appliqueront à toute demande internationale dont la date de dépôt international intervient le 1er juillet 2024 ou une date postérieure.
Les modifications apportées à la règle 82quater.3.c) s’appliquent à tout délai fixé dans le règlement d’exécution qui expire à cette date ou à une date postérieure. Cette modification est une modification visant à supprimer l’incohérence entre les textes anglais et français de cette règle.
On trouvera reproduit ci-après, pour chaque règle qui a été modifiée, le texte modifié. L’absence de modification d’une partie d’une telle règle est indiquée par la mention «[Sans changement]».
The amendments to Rules 34, 36 and 63 shall enter into force on January 1, 2026.
The following Understanding concerns the interpretation of Rules 36.1(ii) and 63.1(ii):
In adopting the amendments to Rules 36.1 and 63.1 setting out the minimum requirements referred to in Articles 16(3)(c) and 32(3), respectively, the Assembly agreed that, in the case of an intergovernmental organization that has been established for the collaboration between national Offices of the States that are members of that intergovernmental organization and does not itself issue patents or publish patent applications, the requirements in Rules 36.1(ii) and 63.1(ii) for the organization are that the national Offices of those States make available for consultation, as part of the minimum documentation, any patent issued, and any patent application published, by them and, where applicable, by their legal predecessor(s).
Les modifications apportées aux règles 34, 36 et 63 entreront en vigueur le 1er janvier 2026.
L’accord de principe suivant concerne l’interprétation des règles 36.1.ii) et 63.1.ii):
En adoptant les modifications des règles 36.1 et 63.1, qui énoncent les exigences minimales mentionnées aux articles 16.3)c) et 32.3), respectivement, l’assemblée est convenue que, dans le cas d’une organisation intergouvernementale qui a été créée pour assurer la collaboration entre les offices nationaux des États membres de cette organisation intergouvernementale et qui ne délivre pas elle-même de brevets ni ne publie de demandes de brevet, les exigences énoncées aux règles 36.1.ii) et 63.1)ii) pour l’organisation sont que les offices nationaux de ces États mettent à disposition pour consultation, dans le cadre de la documentation minimale, tout brevet délivré et toute demande de brevet publiée par eux et, le cas échéant, par leur(s) prédécesseur(s) en droit.
De wijzigingen van de Regels 26 en 29 treden in werking op 1 juli 2024 en zijn van toepassing op elke internationale aanvrage met een datum van internationale indiening op of na die datum.
Hieronder wordt de tekst van elke Regel, zoals gewijzigd, weergegeven. Wanneer een deel van een dergelijke Regel niet is gewijzigd, wordt dit aangeduid met „[Ongewijzigd]”.
De wijzigingen van de regels 34, 36 en 63 worden van kracht op 1 januari 2026.
De volgende Afspraak betreft de interpretatie van de Regels 36.1 ii en 63.1 ii:
Bij het aannemen van de wijzigingen van de Regels 36.1 en 63.1 met de minimumvereisten als bedoeld in respectievelijk artikel 16, derde lid, onder c, en artikel 32, derde lid, is de Algemene Vergadering overeengekomen dat, in het geval van een intergouvernementele organisatie die is opgericht voor de samenwerking tussen de nationale bureaus van de staten die lid zijn van die intergouvernementele organisatie en die zelf geen octrooiaanvragen afgeeft of octrooiaanvragen publiceert, de vereisten van de artikelen 36.1.ii, en 63.1. ii, voor de organisatie zijn dat de nationale bureaus van die staten, als onderdeel van de minimumdocumentatie, elk verleend octrooi en elke door hen, en in voorkomend geval, door hun rechtsvoorgangers, gepubliceerde octrooiaanvraag ter beschikking stellen.
Kopieer de link naar uw clipboard
https://zoek.officielebekendmakingen.nl/trb-2024-21.html
De hier aangeboden pdf-bestanden van het Staatsblad, Staatscourant, Tractatenblad, provinciaal blad, gemeenteblad, waterschapsblad en blad gemeenschappelijke regeling vormen de formele bekendmakingen in de zin van de Bekendmakingswet en de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen voor zover ze na 1 juli 2009 zijn uitgegeven. Voor pdf-publicaties van vóór deze datum geldt dat alleen de in papieren vorm uitgegeven bladen formele status hebben; de hier aangeboden elektronische versies daarvan worden bij wijze van service aangeboden.