80 (1967) Nr. 17

A. TITEL

Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken van 14 april 1891, zoals herzien te Brussel op 14 december 1900, te Washington op 2 juni 1911, te ’s-Gravenhage op 6 november 1925, te Londen op 2 juni 1934, te Nice op 15 juni 1957 en te Stockholm op 14 juli 1967 (met Reglement van Uitvoering en Reglement van Taksen);

Stockholm, 14 juli 1967

Voor een overzicht van de verdragsgegevens, zie verdragsnummers 003563, 013883 en 014035 in de Verdragenbank.

B. TEKST

De Algemene Vergadering van de bijzondere Unie voor de internationale inschrijving van merken heeft ingevolge artikel 10, tweede lid, onderdeel a, onder iii, van de Schikking van Madrid wijzigingen van het Reglement van Uitvoering bij het Protocol aangenomen te Genève tijdens haar 57e (25e gewone) zitting van 6 tot en met 14 juli 2023. De Engelse en de Franse tekst1) van de wijzigingen luiden als volgt:


Regulations Under the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks

as in force on November 1, 2023

[…]

Rule 17 Provisional Refusal

[…]

  • (2) [Content of the Notification] A notification of provisional refusal shall contain or indicate

    […]

    • (v) where the grounds on which the provisional refusal is based relate to a mark which has been the subject of an application or registration and with which the mark that is the subject of the international registration appears to be in conflict, the filing date and number, the priority date, if any, the registration date and number, if available, the name of the owner and of the representative, if any, their addresses, if possible, and a representation of the former mark or an indication of how to access that representation, together with the list of all or the relevant goods and services in the application or registration of the former mark, it being understood that the said list may be in the language of the said application or registration,

    […]

    • (vii) the time limit, which shall be no less than two months1), for filing a request for review of, or appeal against, the ex officio provisional refusal or the provisional refusal based on an opposition and, as the case may be, for filing a response to the opposition,

    • (viii) where the time limit referred to in paragraph (2)(vii) begins on a date other than the date on which the International Bureau transmits a copy of the notification to the holder or the date on which the holder receives said copy, an indication of the date on which the said time limit begins and ends,

    • (ix) the authority with which such request for review, appeal or response should be filed, and

    • (x) an indication, where applicable, that the request for review, the appeal or the response has to be filed through the intermediary of a representative whose address is within the territory of the Contracting Party whose Office has pronounced the refusal.

  • (3) [Additional Requirements Concerning a Notification of Provisional Refusal Based on an Opposition] Where the provisional refusal of protection is based on an opposition, or on an opposition and other grounds, the notification shall, in addition to complying with the requirements referred to in paragraph (2), contain an indication of that fact and the name of the opponent and of the representative, if any and, if possible, their addresses; however, notwithstanding paragraph (2)(v), the Office making the notification must, where the opposition is based on a mark which has been the subject of an application or registration, communicate the list of the goods and services on which the opposition is based and may, in addition, communicate the complete list of goods and services of that earlier application or registration, it being understood that the said lists may be in the language of the earlier application or registration.

[…]

  • (7) [Information Concerning the Time Limit to Respond to a Provisional Refusal] Contracting Parties shall notify the International Bureau of the length of the time limit referred to in paragraph (2)(vii) and of the way in which this time limit shall be calculated.

Rule 18 Irregular Notifications of Provisional Refusal

  • (1) [General]

    • (a) A notification of provisional refusal communicated by the Office of a designated Contracting Party shall not be regarded as such by the International Bureau

      […]

      • (iii) if it is sent too late to the International Bureau, that is, if it is sent after the expiry of the time limit applicable under Article 5(2)(a) or, subject to Article 9sexies(1)(b) of the Protocol, under Article 5(2)(b) or (c)(ii) of the Protocol, from the date on which the International Bureau sent the notification of the international registration or of the designation made subsequently.

    • (b) Where subparagraph (a) applies, the International Bureau shall nevertheless transmit a copy of the notification to the holder, shall inform, at the same time, the holder and the Office that sent the notification that the notification of provisional refusal is not regarded as such by the International Bureau, and shall indicate the reasons therefor.

    • (c) If the notification

      • (i) is not signed on behalf of the Office which communicated it, or does not otherwise comply with the requirements of Rule 2 or with the requirement applicable under Rule 6(2),

      • (ii) does not contain, where applicable, the details of the mark with which the mark that is the subject of the international registration appears to be in conflict (Rule 17(2)(v) and (3)),

      • (iii) does not comply with the requirements of Rule 17(2)(vi), or

      • (iv) [Deleted]

      • (v) [Deleted]

      • (vi) does not contain, where applicable, the name and address of the opponent and the indication of the goods and services on which the opposition is based (Rule 17(3)),

      the International Bureau shall, nonetheless record the provisional refusal in the International Register.

      The International Bureau shall invite the Office that communicated the provisional refusal to send a rectified notification within two months from the invitation and shall transmit to the holder copies of the irregular notification and of the invitation sent to the Office concerned.

    • (d) Where the notification does not comply with the requirements of Rule 17(2)(vii) to (x), the provisional refusal shall not be regarded as such and shall not be recorded in the International Register. The International Bureau shall inform the Office that communicated the provisional refusal of this fact, indicate the reasons therefor and transmit to the holder a copy of the defective notification. However, if the Office sends a rectified notification within two months from the date on which the International Bureau informed this Office of the defective notification, the rectified notification shall be regarded, for the purposes of Article 5 of the Protocol, as having been sent on the date on which the defective notification had been sent to the International Bureau and shall be recorded in the International Register.

    • (e) Any rectified notification shall, where the applicable law so permits, indicate a new time limit and provide information, in accordance with Rule 17(2)(vii) to (x), for filing a request for review of, or appeal against, the ex officio provisional refusal or the provisional refusal based on an opposition and, as the case may be, for filing a response to the opposition.

    • (f) The International Bureau shall transmit a copy of any rectified notification to the holder.

[…]

Rule 32 Gazette

[…]

  • (2) [Information Concerning Particular Requirements and Certain Declarations of Contracting Parties] The International Bureau shall publish in the Gazette

    • (i) any notification made under Rules 7, 17(7), 20bis(6), 27bis(6) 27ter(2)(b) or 40(6) and (7) and any declaration made under Rule 17(5)(d) or (e);

Rule 40 Entry Into Force; Transitional Provisions

[…]

  • (8) [Transitional Provision Relating to Rules 17(2)(v) and (vii) and (3) and 18(1)(e)] Contracting Parties may continue to apply Rules 17(2)(v) and (vii) and (3) and 18(1)(e), as in force on November 1, 2021, until February 1, 2025, or until a later date, provided the Contracting Party concerned sends a notification to the International Bureau before February 1, 2025, or before the date on which this Contracting Party becomes bound by the Protocol, whichever occurs later. The Contracting Party may withdraw the said notification at any time thereafter2.



Regulations Under the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks

as in force on November 1, 2024

[…]

Rule 21 Replacement of a National or Regional Registration by an International Registration

[…]

  • (3) [Further Details Concerning Replacement]

    […]

    • (b) A national or regional registration and the international registration that has replaced it shall be able to coexist. The holder may not be required to renounce or request the cancellation of a national or regional registration which is deemed replaced by an international registration and shall be allowed to renew that registration, if the holder so wishes, in accordance with the applicable national or regional law.

    […]

[…]

Rule 23bis Communications from the Offices of the Designated Contracting Parties Sent Through the International Bureau

  • (1) [Communications Not Covered by These Regulations] The Office of a designated Contracting Party may request the International Bureau to transmit communications concerning an international registration to the holder on its behalf.

[…]

Rule 32 Gazette

  • (1) [Information Concerning International Registrations]

    • (a) The International Bureau shall publish in the Gazette relevant data concerning

      […]

      • (xi) information recorded under Rules 20, 20bis, 21, 21bis, 22(2)(a), 23 and 27(4) and (5);

      […]



Règlement d’exécution du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques

en vigueur le 1er novembre 2023

[…]

Règle 17 Refus provisoire

[…]

  • 2) [Contenu de la notification] Une notification de refus provisoire contient ou indique

    […]

    • v) lorsque les motifs sur lesquels le refus provisoire est fondé se rapportent à une marque qui a fait l’objet d’une demande ou d’un enregistrement et avec laquelle la marque qui fait l’objet de l’enregistrement international semble être en conflit, la date et le numéro de dépôt, la date de priorité, le cas échéant, la date et le numéro d’enregistrement, s’ils sont disponibles, le nom du titulaire et du mandataire, le cas échéant, leur adresse, dans la mesure du possible, et une représentation de cette première marque ou la marche à suivre pour accéder à cette représentation, ainsi que la liste de tous les produits et services ou des produits et services pertinents figurant dans la demande ou l’enregistrement concernant cette première marque, étant entendu que ladite liste peut être rédigée dans la langue de ladite demande ou dudit enregistrement,

    […]

    • vii) le délai, de deux mois au moins1, pour présenter une requête en réexamen ou un recours se rapportant au refus provisoire d’office ou au refus provisoire fondé sur une opposition et, le cas échéant, pour présenter une réponse à l’opposition,

    • viii) lorsque le délai mentionné à l’alinéa 2)vii) commence à une date autre que celle à laquelle le Bureau international transmet une copie de la notification au titulaire ou celle à laquelle le titulaire reçoit ladite copie, une indication de la date à laquelle ledit délai commence et prend fin,

    • ix) l’autorité compétente pour connaître de cette requête en réexamen, de ce recours ou de cette réponse, et

    • x) une indication, le cas échéant, de l’obligation de présenter la requête en réexamen, le recours ou la réponse par l’intermédiaire d’un mandataire qui a son adresse sur le territoire de la partie contractante dont l’Office a prononcé le refus.

  • 3) [Conditions supplémentaires relatives à une notification de refus provisoire fondé sur une opposition] Lorsque le refus provisoire de protection est fondé sur une opposition, ou sur une opposition et d’autres motifs, la notification doit non seulement remplir les conditions requises à l’alinéa 2) mais aussi indiquer ce fait ainsi que le nom de l’opposant et du mandataire, le cas échéant, et, dans la mesure du possible, leur adresse; toutefois, nonobstant l’alinéa 2)v), l’Office qui fait la notification doit, lorsque l’opposition est fondée sur une marque qui a fait l’objet d’une demande ou d’un enregistrement, communiquer la liste des produits et services sur lesquels l’opposition est fondée et peut, en outre, communiquer la liste complète des produits et services de cette demande antérieure ou de cet enregistrement antérieur, étant entendu que lesdites listes peuvent être rédigées dans la langue de la demande antérieure ou de l’enregistrement antérieur.

[…]

  • 7) [Informations concernant le délai de réponse à un refus provisoire] Les parties contractantes notifient au Bureau international la durée du délai visé à l’alinéa 2)vii) et la manière dont ce délai est calculé.

Règle 18 Notifications de refus provisoire irrégulières

  • 1) [Généralités]

    • a) Une notification de refus provisoire communiquée par l’Office d’une partie contractante désignée n’est pas considérée comme telle par le Bureau international

      […]

      • iii) si elle est adressée tardivement au Bureau international, c’est-à-dire après l’expiration du délai applicable en vertu de l’article 5.2)a) ou, sous réserve de l’article 9sexies.1)b) du Protocole, en vertu de l’article 5.2)b) ou c)ii) du Protocole, à compter de la date à laquelle le Bureau international a envoyé la notification de l’enregistrement international ou de la désignation postérieure.

    • b) Lorsque le sous-alinéa a) s’applique, le Bureau international transmet néanmoins une copie de la notification au titulaire, informe en même temps le titulaire et l’Office qui a envoyé la notification de refus provisoire que celle-ci n’est pas considérée comme telle par le Bureau international et en indique les raisons.

    • c) Si la notification

      • i) n’est pas signée au nom de l’Office qui l’a communiquée, ou ne remplit pas les conditions fixées à la règle 2 ou la condition requise à la règle 6.2),

      • ii) ne contient pas, le cas échéant, d’indications détaillées sur la marque avec laquelle la marque qui fait l’objet de l’enregistrement international semble être en conflit (règle 17.2)v) et 3)),

      • iii) ne remplit pas les conditions fixées à la règle 17.2)vi), ou

      • iv) [Supprimé]

      • v) [Supprimé]

      • vi) ne contient pas, le cas échéant, le nom et l’adresse de l’opposant ni l’indication des produits et services sur lesquels l’opposition est fondée (règle 17.3)),

      le Bureau international inscrit néanmoins le refus provisoire au registre international.

      Le Bureau international invite l’Office qui a communiqué le refus provisoire à envoyer une notification régularisée dans un délai de deux mois à compter de l’invitation et transmet au titulaire une copie de la notification irrégulière et de l’invitation envoyée à l’Office concerné.

    • d) Lorsque la notification ne remplit pas les conditions fixées à la règle 17.2)vii) à x), le refus provisoire n’est pas considéré comme tel et n’est pas inscrit au registre international. Le Bureau international en informe l’Office qui a communiqué le refus provisoire, en indique les raisons et transmet au titulaire une copie de la notification irrégulière. Toutefois, si l’Office envoie une notification régularisée dans les deux mois à partir de la date à laquelle le Bureau international a informé cet Office de la notification irrégulière, la notification régularisée sera réputée, aux fins de l’article 5 du Protocole, avoir été envoyée à la date à laquelle la notification irrégulière avait été envoyée au Bureau international et sera inscrite au registre international.

    • e) Toute notification régularisée indique, lorsque la législation applicable le permet, un nouveau délai et contient des informations, conformément à la règle 17.2)vii) à x), pour présenter une requête en réexamen ou un recours se rapportant au refus provisoire prononcé d’office ou au refus provisoire fondé sur une opposition et, le cas échéant, pour présenter une réponse à l’opposition.

    • f) Le Bureau international transmet une copie de toute notification régularisée au titulaire.

[…]

Règle 32 Gazette

[…]

  • 2) [Informations concernant des exigences particulières et certaines déclarations de parties contractantes, ainsi que d’autres informations générales] Le Bureau international publie dans la gazette

    • (i) toute notification faite en vertu des règles 7, 17.7), 20bis.6), 27bis.6), 27ter.2)b) ou 40.6) et 7) et toute déclaration faite en vertu de la règle 17.5)d) ou e);

Règle 40 Entrée en vigueur; dispositions transitoires

[…]

  • 8) [Disposition transitoire relative aux règles 17.2)v) et vii) et 3) et 18.1)e)] Les parties contractantes peuvent continuer à appliquer les règles 17.2)v) et vii) et 3) et 18.1)e), telles qu’elles sont en vigueur au 1er novembre 2021, jusqu’au 1er février 2025 ou jusqu’à une date ultérieure, à condition que la partie contractante concernée envoie une notification au Bureau international avant le 1er février 2025 ou avant la date à laquelle cette partie contractante devient liée par le Protocole, la date la plus tardive étant retenue. La partie contractante peut retirer ladite notification à tout moment par la suite.2



Règlement d’exécution du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques

en vigueur le 1er novembre 2024

[…]

Règle 21 Remplacement d’un enregistrement national ou régional par un enregistrement international

[…]

  • 3) [Précisions supplémentaires concernant le remplacement]

    […]

    • b) Un enregistrement national ou régional et l’enregistrement international qui l’a remplacé peuvent coexister. Le titulaire ne peut être tenu de renoncer à un enregistrement national ou régional qui est réputé avoir été remplacé par un enregistrement international ou d’en demander la radiation et il doit être autorisé à renouveler cet enregistrement, s’il le souhaite, conformément à la législation nationale ou régionale applicable.

    […]

[…]

Règle 23bis Communications des Offices des parties contractantes désignées envoyées par l’intermédiaire du Bureau international

  • 1) [Communications qui ne sont pas couvertes par le présent règlement d’exécution] L’Office d’une partie contractante désignée peut demander au Bureau international de transmettre au titulaire, en son nom, des communications relatives à un enregistrement international.

[…]

Règle 32 Gazette

  • 1) [Informations concernant les enregistrements internationaux]

    • a) Le Bureau international publie dans la gazette les données pertinentes relatives

      […]

      • xi) aux informations inscrites en vertu des règles 20, 20bis, 21, 21bis, 22.2)a), 23, 27.4) et 5);

      […]


C. VERTALING

In Trb. 2022, 19 dienen in de vertaling van de wijzigingen van 8 oktober 2021 van de regels 9, 15, 17 en 32 van het Reglement van Uitvoering en de punten 1 en 2 van het Reglement van Taksen, de volgende correcties te worden aangebracht.

Op blz. 15, in regel 9, vierde lid, onderdeel v), dient het woord „afbeelding” te worden vervangen door het woord „representatie”.

Op blz. 16, in regel 15, eerste lid, onderdeel iii), dient het woord „afbeelding” te worden vervangen door het woord „representatie”, in regel 17, tweede lid, onderdeel v), in de vijfde regel, dient tweemaal het woord „afbeelding” te worden vervangen door het woord „representatie”, en in regel 32, eerste lid, onderdeel b, dient het woord „afbeelding” te worden vervangen door het woord „representatie”.

Op blz. 17, in het Reglement van Taksen, onder 2.1, dient in de voetnoot tweemaal het woord „afbeelding” te worden vervangen door het woord „representatie”, onder 2.1.1. dient het woord „afbeelding” te worden vervangen door het woord „representatie”, en onder 2.1.2. dient het woord „afbeelding” te worden vervangen door het woord „representatie”.



Reglement van Uitvoering bij het Protocol bij de Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken

zoals van kracht op 1 november 2023

[…]

Regel 17 Voorlopige weigering

[…]

  • 2 [Inhoud van de kennisgeving] Een kennisgeving van voorlopige weigering bevat of vermeldt

    […]

    • v. indien de gronden waarop de voorlopige weigering is gebaseerd verband houden met een merk dat is aangevraagd of ingeschreven en waarmee het merk dat het voorwerp is van de internationale inschrijving strijdig lijkt te zijn, de datum en het nummer van de aanvrage, de eventuele prioriteitsdatum, de inschrijvingsdatum en het nummer indien beschikbaar, naam van de eigenaar en, in voorkomend geval, de naam van de gemachtigde alsmede, indien mogelijk, hun adressen, en een representatie van dat eerste merk of een indicatie hoe toegang tot die representatie kan worden verkregen, alsmede een opgave van alle waren en diensten of de betrokken waren en diensten waarop de aanvrage of inschrijving betreffende dat eerste merk betrekking heeft, met dien verstande dat die opgave mag zijn gesteld in de taal van die aanvrage of inschrijving,

    […]

    • vii. de termijn, die ten minste twee maanden zal bedragen1, voor het indienen van een verzoek om herziening of een beroep tegen de voorlopige weigering ambtshalve of tegen de voorlopige weigering op grond van een oppositie en, indien van toepassing, voor het indienen van een reactie op de oppositie,

    • viii. indien de in het tweede lid, punt vii, bedoelde termijn aanvangt op een andere datum dan de datum waarop het Internationale Bureau een afschrift van de kennisgeving aan de rechthebbende stuurt of de datum waarop de rechthebbende dit afschrift ontvangt, vermelding van de datum waarop de genoemde termijn aanvangt en verstrijkt,

    • ix. de autoriteit waarbij een dergelijk verzoek om herziening, beroep of reactie moet worden ingediend, en

    • x. vermelding, indien van toepassing, van de verplichting om het verzoek om herziening, beroep of reactie in te dienen door tussenkomst van een gemachtigde wiens adres gelegen is op het grondgebied van de overeenkomstsluitende Partij waarvan de Administratie de weigering heeft uitgesproken.

  • 3. [Aanvullende eisen voor een kennisgeving van voorlopige weigering op grond van een oppositie] Indien de voorlopige weigering van bescherming op een oppositie, of op een oppositie en andere gronden berust, moet de kennisgeving niet alleen aan de vereisten van het tweede lid voldoen, maar moet zij ook dat feit en de naam van de opposant en, in voorkomend geval, de naam van de gemachtigde bevatten, alsmede, indien mogelijk, hun adressen; niettegenstaande het tweede lid, punt v, doet de Administratie die de kennisgeving doet, indien de oppositie berust op een aangevraagd of ingeschreven merk, kennisgeving van de opgave van de waren en diensten waarop de oppositie berust, en kan het bovendien de volledige opgave van de waren en diensten van die eerdere aanvrage of inschrijving verstrekken, met dien verstande dat deze opgave in de taal van de eerdere aanvrage of inschrijving kan zijn.

[…]

  • 7. [Informatie over de termijn om te reageren op een voorlopige weigering] Overeenkomstsluitende Partijen stellen het Internationale Bureau in kennis van de duur van de in het tweede lid 2, punt vii, bedoelde termijn en van de wijze waarop deze termijn wordt berekend.

Regel 18 Onregelmatige kennisgevingen van voorlopige weigering

  • 1 [Algemeen]

    • a. Een kennisgeving van voorlopige weigering die door de Administratie van een aangewezen overeenkomstsluitende Partij wordt meegedeeld, wordt door het Internationale Bureau niet als zodanig beschouwd

      […]

      • iii. indien zij te laat aan het Internationale Bureau wordt toegezonden, dit wil zeggen na het verstrijken van de krachtens artikel 5, tweede lid, letter a, toepasselijke termijn of, onder voorbehoud van artikel 9sexies, eerste lid, letter b van het Protocol, ingevolge artikel 5, tweede lid, letter b, of letter c, punt ii, van het Protocol, vanaf de datum waarop het Internationale Bureau de kennisgeving van de internationale inschrijving heeft verzonden of van de latere aanwijzing.

    • b. Indien het bepaalde onder letter a van toepassing is, zendt het Internationale Bureau niettemin een afschrift van de kennisgeving aan de rechthebbende toe, en deelt het tegelijkertijd de rechthebbende en de Administratie die de kennisgeving van voorlopige weigering heeft verzonden, mede dat de kennisgeving door het Internationale Bureau niet als zodanig wordt beschouwd, met opgave van de redenen daarvoor.

    • c. Indien de kennisgeving

      • i. niet is ondertekend namens de Administratie die de kennisgeving heeft gedaan, of anderszins niet voldoet aan de vereisten van regel 2 of de vereiste van regel 6, tweede lid,

      • ii. in voorkomend geval geen gedetailleerde aanduidingen bevat van het merk waarmee het merk dat het voorwerp is van de internationale inschrijving, in strijd lijkt te zijn (regel 17, tweede lid, punt v, en het derde lid),

      • iii. niet voldoet aan de vereisten van regel 17, tweede lid, punt vi, of

      • iv. [Vervallen]

      • v. [Vervallen]

      • vi. in voorkomend geval, niet de naam en het adres van de opposant bevat, noch een opgave van de waren en diensten waarop de oppositie berust (regel 17, derde lid),

      neemt het Internationale Bureau de voorlopige weigering niettemin op in het internationale register.

      Het Internationale Bureau verzoekt de Administratie die de voorlopige weigering heeft meegedeeld, binnen twee maanden na de uitnodiging een geregulariseerde kennisgeving toe te zenden en zendt de rechthebbende een afschrift van de onregelmatige kennisgeving en van de uitnodiging die aan de betrokken Administratie is toegezonden.

    • d. Indien de kennisgeving niet voldoet aan de vereisten van regel 17, tweede lid, punt vii tot en met x, zal de voorlopige weigering niet als zodanig worden beschouwd en zal niet in het internationale register worden opgenomen. Het Internationale Bureau stelt de Administratie die de voorlopige weigering heeft meegedeeld hiervan in kennis, vermeldt de redenen daarvoor en verstuurt een afschrift van de onregelmatige kennisgeving naar de rechthebbende. Indien de Administratie echter binnen twee maanden vanaf de datum waarop het Internationale Bureau deze Administratie in kennis heeft gesteld van de onregelmatige kennisgeving een geregulariseerde kennisgeving verstuurt, dan wordt de geregulariseerde kennisgeving voor de toepassing van artikel 5 van het Protocol geacht te zijn toegezonden op de datum waarop de onregelmatige kennisgeving aan het Internationale Bureau werd toegezonden en wordt deze in het internationaal register ingeschreven.

    • e. In elke geregulariseerde kennisgeving wordt, indien het toepasselijke recht dit toestaat, een nieuwe termijn vermeld en wordt informatie verstrekt, in overeenstemming met regel 17, tweede lid, punt vii tot en met x, voor het indienen van een verzoek tot heroverweging of beroep in verband met de voorlopige weigering ambtshalve of de voorlopige weigering op grond van een oppositie en, indien van toepassing, voor het indienen van een reactie op de oppositie.

    • f. Het Internationale Bureau zendt een afschrift van elke geregulariseerde kennisgeving aan de rechthebbende.

[…]

Regel 32 Blad

[…]

  • 2. [Informatie betreffende bijzondere eisen en bepaalde verklaringen van overeenkomstsluitende Partijen] Het Internationale Bureau publiceert in het Blad.

    • 1. elke kennisgeving gedaan ingevolge regel 7, regel 17, zevende lid, regel 20bis, zesde lid, regel 27bis, zesde lid, regel 27ter, tweede lid, letter b, of regel 40, zesde en zevende lid, en elke verklaring afgelegd ingevolge regel 17, vijfde lid, letter d of e;

Regel 40 Inwerkingtreding; overgangsbepalingen

[…]

  • 8. [Overgangsbepaling met betrekking tot regel 17, tweede lid, punt v en vii, en het derde lid, en regel 18, eerste lid, letter e] De overeenkomstsluitende Partijen kunnen de regels 17, tweede lid, punt v en vii en het derde lid, en 18, eerste lid, letter e, zoals van kracht op 1 november 2021, blijven toepassen tot 1 februari 2025, of tot een latere datum, indien de betrokken overeenkomstsluitende Partij het Internationale Bureau een kennisgeving zendt voor 1 februari 2025, of voor de datum waarop deze overeenkomstsluitende Partij door het Protocol wordt gebonden, indien deze datum later valt. De overeenkomstsluitende Partij kan de desbetreffende kennisgeving te allen tijde daarna intrekken2.



Reglement van Uitvoering bij het Protocol bij de Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken

zoals van kracht op 1 november 2024

[…]

Regel 21 Vervanging van een nationale of regionale inschrijving door een internationale inschrijving

[…]

  • 3 [Aanvullende verduidelijking betreffende vervanging]

    […]

    • b. Een nationale of regionale inschrijving en de internationale inschrijving die in de plaats ervan is gekomen, kunnen naast elkaar bestaan. De rechthebbende mag niet worden verplicht om afstand te doen van een nationale of regionale inschrijving die geacht wordt te zijn vervangen door een internationale inschrijving of om de doorhaling ervan te verzoeken, en zal de mogelijkheid hebben om die inschrijving desgewenst te verlengen overeenkomstig het toepasselijke nationale of regionale recht.

    […]

[…]

Regel 23bis Kennisgevingen van de Administraties van aangewezen overeenkomstsluitende Partijen die via het Internationale Bureau worden verzonden

  • 1. [Kennisgevingen die niet onder dit Reglement van uitvoering vallen] De Administratie van een aangewezen overeenkomstsluitende Partij kan het Internationale Bureau verzoeken kennisgevingen betreffende een internationale inschrijving namens haar aan de rechthebbende te doen toekomen.

[…]

Regel 32 Blad

  • 1. [Informatie betreffende internationale inschrijvingen]

    • a. Het Internationaal Bureau publiceert in het Blad de relevante gegevens met betrekking tot:

      […]

      • xi. informatie ingeschreven uit hoofde van regel 20, regel 20bis, regel 21, regel 21bis, regel 22, tweede lid, letter a, regel 23 en regel 27, vierde en vijfde lid;

      […]


G. INWERKINGTREDING

De wijzigingen van 14 juli 2023 van de regels 17, 18, 32 en 40 van het Reglement van Uitvoering bij de Schikking van Madrid zijn op 1 november 2023 in werking getreden.

Wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden gelden de wijzigingen van 14 juli 2023 van de regels 17, 18, 32 en 40 van het Reglement van Uitvoering, evenals de Schikking van Madrid, voor het Europese deel van Nederland.

De wijzigingen van 14 juli 2023 van de regels 21, 23bis en 32 van het Reglement van Uitvoering bij de Schikking van Madrid zullen op 1 november 2024 in werking treden.

Wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden zullen de wijzigingen van 14 juli 2023 van de regels 21, 23bis en 32 van het Reglement van Uitvoering, evenals de Schikking van Madrid, voor het Europese deel van Nederland gelden.


In overeenstemming met artikel 19, tweede lid, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen heeft de Minister van Buitenlandse Zaken bepaald dat de wijzigingen van 14 juli 2023 van de regels 17, 18, 32 en 40 van het Reglement van Uitvoering bij de Schikking van Madrid zullen zijn bekendgemaakt op de dag na de datum van uitgifte van dit Tractatenblad.

Uitgegeven de achtste december 2023.

De Minister van Buitenlandse Zaken, H.G.J. BRUINS SLOT


X Noot
1)

De Arabische, de Chinese, de Russische en de Spaanse tekst zijn niet opgenomen.

X Noot
1)

In adopting this provision, the Assembly of the Madrid Union understood that Contracting Parties whose legislation provides for a time limit of 60 calendar or consecutive days meet the requirement specified in Rule 17(2)(vii).

X Noot
2

In adopting this provision, the Assembly of the Madrid Union understood that Contracting Parties are not required to specify in the notification the date on which they will apply Rules 17(2)(v) and (vii) and 18(1)(e), as in force on November 1, 2023.

X Noot
1

En adoptant cette disposition, l’Assemblée de l’Union de Madrid a considéré que les parties contractantes dont la législation prévoit un délai de 60 jours civils ou consécutifs satisfont à la condition énoncée à la règle 17.2)vii).

X Noot
2

En adoptant cette disposition, l’Assemblée de l’Union de Madrid a considéré que les parties contractantes ne sont pas tenues de préciser dans la notification la date à laquelle elles appliqueront les règles 17.2)v) et vii) et 18.1)e), telles qu’elles sont entrées en vigueur le 1er novembre 2023.

X Noot
1

Bij het aannemen van de bepaling is de Vergadering van de Unie van Madrid ervan uitgegaan dat de overeenkomstsluitende Partijen waarvan de wetgeving voorziet in een termijn van 60 kalenderdagen of opeenvolgende dagen, voldoen aan de in Regel 17, tweede lid, punt vii, gestelde eis.

X Noot
2

Bij het aannemen van deze bepaling is de Vergadering van de Unie van Madrid ervan uitgegaan dat de overeenkomstsluitende Partijen niet verplicht zijn om in de kennisgeving de datum te specificeren waarop zij de regels 17, tweede lid, punt v en vii, en 18, eerste lid, letter e, zoals van kracht op 1 november 2021 toepassen.

Naar boven