54 (1983) Nr. 17

A. TITEL

Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codering van goederen (met Bijlage);

Brussel, 14 juni 1983

Voor een overzicht van de verdragsgegevens, zie verdragsnummers 000238, 013782 en 013857 in de Verdragenbank.

B. TEKST 1)

De Internationale Douaneraad heeft tijdens zijn 135ste en 136ste zitting op 25 juni 2020 overeenkomstig de procedure van artikel 16 van het Verdrag een Aanbeveling aangenomen strekkende tot het aanbrengen van bepaalde wijzigingen in de douanenomenclatuur zoals vervat in de Bijlage bij het Verdrag. In overeenstemming met de procedure van artikel 16, derde lid, van het Verdrag is deze Aanbeveling door alle Verdragsluitende Partijen op 3 januari 2021 aanvaard. De Engelse tekst van de wijziging van de douanenomenclatuur luidt als volgt:


Amendments to the Nomenclature

TABLE OF CONTENT. CHAPTER 16.

Delete “of fish, crustaceans” and substitute “of fish, of crustaceans”.

CHAPTER 16. Title.

Delete “of fish, crustaceans” and substitute “of fish, of crustaceans”.

CHAPTER 21.

Note 1 (e).

Delete “blood, fish” and substitute “blood, insects, fish”.

CHAPTER 24. Note. Title.

Delete and substitute :

Notes.”.

CHAPTER 26.

Note 1 (f).

Delete “(heading 71.12)” and substitute “(heading 71.12 or 85.49)”.

CHAPTER 29.

Sub-Chapter IV. Title.

Delete “ETHER PEROXIDES,” and substitute “ETHER PEROXIDES, ACETAL AND HEMIACETAL PEROXIDES,”.

Subheading 2909.60. Subheading text.

Delete “ether peroxides,” and substitute “ether peroxides, acetal and hemiacetal peroxides,”.

Subheading 3402.3. Subheading text.

Delete “surface active” and substitute “surface-active”.

Subheading 3402.4. Subheading text.

Delete “surface active” and substitute “surface-active”.

CHAPTER 44.

Subheading Note 2.

Delete “by products” and “saw dust” and substitute “by-products” and “sawdust”, respectively.

SECTION XI.

Note 1 (b).

Delete “straining cloth” and substitute “filtering or straining cloth”.

CHAPTER 61.

Note 4. First paragraph.

Delete “centimeter” and substitute “centimetre”.

CHAPTER 67.

Note 1 (a).

Delete “Straining cloth” and substitute “Filtering or straining cloth”.

Subheading 6903.10. Subheading text.

Delete “Containing, by weight, more” and substitute “Containing by weight more”.

Heading 70.01. Heading text.

Delete “cathode ray tubes” and substitute “cathode-ray tubes”.

SECTION XV.

Note 9 (d). First paragraph.

Delete “products of heading 80.01)” and substitute “products)”.

Heading 81.12. Heading text.

Delete “articles of these metals” and substitute “and articles of these metals”.

CHAPTER 84.

Note 2.

First paragraph.

Delete “Note 9” and substitute “Note 11”.

Item (A) (v).

Delete “Machinery or plant” and substitute “Machinery, plant or laboratory equipment”.

Note 11 (A).

Delete “Note 12 (a) and (b)” and substitute “Notes 12 (a) and 12 (b)”.

Heading 85.41. Heading text.

Delete “semiconductor based transducers” and substitute “semiconductor- based transducers”.

Subheading 8549.21. Subheading text.

Delete “cathode ray tubes” and substitute “cathode-ray tubes”.

Subheading 8549.31. Subheading text.

Delete “cathode ray tubes” and substitute “cathode-ray tubes”.

Subheading 8549.91. Subheading text.

Delete “cathode ray tubes” and substitute “cathode-ray tubes”.

Heading 88.02. Heading text.

Delete “Other aircraft, except unmanned aircraft of heading 88.06 (for example, helicopters, aeroplanes)” and substitute “Other aircraft (for example, helicopters, aeroplanes), except unmanned aircraft of heading 88.06”.

Subheading 8807.30. Subheading text.

Delete “airplanes” and substitute “aeroplanes”.

CHAPTER 95.

Note 1 (u).

Delete “Electric garlands” and substitute “Lighting strings”.

Note 6 (b).

Delete “characterized” and substitute “characterised”.

Heading 95.04. Heading text.

Delete “bank notes” and substitute “banknotes”.

CHAPTER 97.

Note 5 (A).

Delete “Notes 1 to 3” and substitute “Notes 1 to 4”.

Heading 97.05. Heading text.

Delete “paleontological, or numismatic” and substitute “paleontological or numismatic”.


De Internationale Douaneraad heeft tijdens zijn 138ste zitting op 24 juni 2021 overeenkomstig de procedure van artikel 16 van het Verdrag een Aanbeveling aangenomen strekkende tot het aanbrengen van bepaalde wijzigingen in de douanenomenclatuur zoals vervat in de Bijlage bij het Verdrag. In overeenstemming met de procedure van artikel 16, derde lid, van het Verdrag is deze Aanbeveling door alle Verdragsluitende Partijen op 9 januari 2022 aanvaard. De Engelse tekst van de wijziging van de douanenomenclatuur luidt als volgt:


Amendments to the Nomenclature

CHAPTER 13. Note 1 (g).

Delete “30.06” and substitute “38.22”.

CHAPTER 30. Note 4 (e).

Delete “medicaments.” and substitute “medicaments;”.

CHAPTER 69.

Note 1. Introductive sentence.

Delete “shaping:” and substitute “shaping :”.

CHAPTER 75. Note. Title.

Delete “Note.”.

CHAPTER 76. Note. Title.

Delete “Note.”.

CHAPTER 78. Note. Title.

Delete “Note.”.

CHAPTER 79. Note. Title.

Delete “Note.”.

CHAPTER 80. Note. Title.

Delete “Note.”.

CHAPTER 81. Subheading Note. Title.

Delete “Subheading Note.”.


D. PARLEMENT

De wijzigingen van 25 juni 2020 en 24 juni 2021 van de Bijlage bij het Verdrag behoeven ingevolge artikel 7, onderdeel f, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen niet de goedkeuring van de Staten-Generaal.

G. INWERKINGTREDING

De bepalingen van de wijzigingen van 25 juni 2020 van de Bijlage bij het Verdrag zullen, ingevolge artikel 16, vierde lid, aanhef en onderdeel b, op 1 januari 2023 voor alle Verdragsluitende Partijen, waaronder het Koninkrijk der Nederlanden, in werking treden.

De bepalingen van de wijzigingen van 24 juni 2021 van de Bijlage bij het Verdrag zullen, ingevolge artikel 16, vierde lid, aanhef en onderdeel b, op 1 januari 2024 voor alle Verdragsluitende Partijen, waaronder het Koninkrijk der Nederlanden, in werking treden.

Wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden, gelden de wijzigingen voor het gehele Koninkrijk.

Uitgegeven de tiende juni 2022.

De Minister van Buitenlandse Zaken, W.B. HOEKSTRA


X Noot
1)

De Franse tekst is niet opgenomen.

Naar boven