A. TITEL
Verdrag van Boedapest inzake de Overeenkomst voor het vervoer van goederen
over de binnenwateren (CMNI);
Boedapest, 22 juni 2001
B. TEKST
De Nederlandse, de Franse en de Engelse tekst van het Verdrag zijn geplaatst
in Trb. 2001, 124.
D. PARLEMENT
De artikelen 1, 2 en 3 van de Wet van 16 februari 2006 (Stb.2006, 121) luiden als volgt:
„Artikel 1
Het op 22 juni 2001 te Boedapest tot stand gekomen Verdrag van Boedapest
inzake de Overeenkomst voor het vervoer van goederen over de binnenwateren
(CMNI), waarvan de Nederlandse, Franse en Engelse tekst zijn geplaatst in
Tractatenblad 2001, 124, wordt goedgekeurd voor Nederland.
Artikel 2
Goedgekeurd wordt dat bij de binding van het Koninkrijk aan het in artikel
1 genoemde verdrag voor Nederland verklaringen als bedoeld in artikel 31 onder
a en b worden afgelegd, inhoudende dat partijen bij vervoerovereenkomsten
waarbij de laadhaven of plaats van inontvangstneming en de loshaven of plaats
van aflevering op Nederlands grondgebied gelegen zijn, bij overeenkomst CMNI
van toepassing kunnen verklaren alsmede dat CMNI ook vervoer om niet behelst.
Artikel 3
Aanpassingen van de aansprakelijkheidslimieten en van de rekeneenheid,
tot stand gekomen overeenkomstig artikel 37 CMNI, behoeven geen goedkeuring
van de Staten-Generaal.’’
Deze Wet is gecontrasigneerd door de Minister van Justitie J. P. H. DONNER,
de Minister van Buitenlandse Zaken B. R. BOT en de Minister van Verkeer en
Waterstaat K. M. H. PEIJS. Voor de behandeling in de Staten-Generaal zie Kamerstukken
II 2004/2005, 2005/2006, 29 943; Hand. II 2005/2006, zie vergadering
d.d. 19 januari 2006. Kamerstukken I 2005/2006, 29 943 (A; ) Hand. I
2005/2006, zie vergadering d.d. 14 februari 2006.
E. PARTIJGEGEVENS
Zie Trb. 2001, 124.
| Partij | Onder-tekening | Ratificatie | Type1) | Inwerking | Opzegging | Buitenwerking |
|---|
| België | 22-06-01 | | | | | |
| Bulgarije | 22-06-01 | 19-04-06 | R | 01-08-06 | | |
| Duitsland | 22-06-01 | | | | | |
| Frankrijk | 22-06-01 | | | | | |
| Hongarije | 22-06-01 | 07-05-02 | R | 01-04-05 | | |
| Kroatië | 22-06-01 | 07-12-04 | R | 01-04-05 | | |
| Luxemburg | 06-09-01 | 25-03-04 | R | 01-04-05 | | |
| Moldavië | 21-12-01 | | | | | |
| Nederlanden, het Koninkrijk
der (voor Nederland) | 22-06-01 | 20-06-06 | R | 01-10-06 | | |
| Oekraïne | 20-06-02 | | | | | |
| Polen | 20-06-02 | | | | | |
| Portugal | 22-06-01 | | | | | |
| Roemenië | 31-07-01 | 03-04-04 | R | 01-04-05 | | |
| Slowakije | 22-06-01 | | | | | |
| Tsjechië | 22-06-01 | 14-11-05 | R | 01-03-06 | | |
| Zwitserland | 22-06-01 | 19-05-04 | R | 01-04-05 | | |
1) DO=Definitieve ondertekening, NB=Niet bekend, R=Ratificatie,
aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebondenheid
Verklaringen, voorbehouden en bezwaren
Nederlanden, het Koninkrijk der, 20 juni 2006
The Kingdom of the Netherlands declares that:
a. parties to contracts of carriage according to which the port of
loading or the place of taking over and the port of discharge or the place
of delivery are located in its own territory, may, by contract, declare this
Convention applicable;
b. it will also apply this Convention to carriage free of charge.
Zwitserland, 13 mei 2004
Déclaration relative à l’article 30 alinéa
1
La Suisse n’applique pas la Convention à ses voies navigables
nationales, eaux frontalières y comprises à l’exception
du Rhin, de la frontière suisse à Rheinfelden.
Déclaration relative à l’article 31 lettre a.
La Suisse applique également la Convention aux transports de marchandises
sur le Rhin entre la frontière suisse et Rheinfelden.
G. INWERKINGTREDING
De bepalingen van het Verdrag zijn ingevolge artikel 34, eerste lid, op
1 april 2005 in werking getreden.
Het Verdrag zal ingevolge artikel 34, tweede lid, voor hetKoninkrijk der Nederlanden op 1 oktober 2006 in werking treden.
Wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden, zal het Verdrag alleen voor
Nederland gelden.
J. VERWIJZINGEN
Zie Trb. 2001, 124.