Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden

Datum publicatieOrganisatieJaargang en nummerRubriekDatum totstandkoming
Ministerie van Buitenlandse ZakenTractatenblad 2005, 299Verdrag

A. TITEL

Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973, zoals gewijzigd door het Protocol van 1978; (met Protocollen en bijlagen)

Londen, 2 november 1973

B. TEKST

Verdrag

De Engelse en de Franse tekst van het Verdrag, met Protocollen en bijlagen, zijn geplaatst in Trb. 1975, 147.

Voor wijzigingen van Protocol I bij het Verdrag, zoals gewijzigd, zie rubriek J van Trb. 1997, 317.

De Bijlagen bij het Verdrag, zoals gewijzigd, zijn een aantal malen gewijzigd; zie rubriek J van Trb. 1985, 136, van Trb. 1986, 121, van Trb. 1988, 143, van Trb. 1990, 168, van Trb. 1992, 29, van Trb. 1993, 53 en 70, van Trb. 1994, 41 en 162, van Trb. 1995, 158, van Trb. 1996, 24, van Trb. 1997, 138 en 317, van Trb. 1999, 167, van Trb. 2003, 116 en van Trb. 2005, 28.

Op 1 april 2004 heeft de Commissie voor de Bescherming van het Mariene Milieu in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel d, van het Verdrag juncto artikel VI van het Protocol, resolutie MEPC.115(51) aangenomen houdende wijzigingen van Bijlage IV bij het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978. De Engelse1tekst van de resolutie luidt als volgt:

Resolution MEPC.115(51)

Adopted on 1 April 2004

Amendments to the Annex of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973

(Revised Annex IV of MARPOL 73/78)

The Marine Environment Protection Committee,

Recalling Article 38(a) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Marine Environment Protection Committee (the Committee) conferred upon it by international conventions for the prevention and control of marine pollution,

Noting article 16 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the ‘‘1973 Convention’’) and article VI of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the ‘‘1978 Protocol’’) which together specify the amendment procedure of the 1978 Protocol and confer upon the appropriate body of the Organization the function of considering and adopting amendments to the 1973 Convention, as modified by the 1978 Protocol (MARPOL 73/78),

Having considered the revised Annex IV of MARPOL 73/78,

1. Adopts, in accordance with article 16(2)(d) of the 1973 Convention, the revised Annex IV of MARPOL 73/78, the text of which is set out at annex to the present resolution;

2. Determines, in accordance with article 16(2)(f)(iii) of the 1973 Convention, that the revised Annex IV shall be deemed to have been accepted on 1 February 2005, unless, prior to that date, not less than one third of the Parties to MARPOL 73/78 or by the Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world’s merchant fleet, have notified to the Organization their objections to the amendments;

3. Invites Parties to MARPOL 73/78 to note that, in accordance with article 16(2)(g)(ii) of the 1973 Convention, the said amendments shall enter into force on 1 August 2005 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;

4. Requests the Secretary-General, in conformity with article 16(2)(e) of the 1973 Convention, to transmit to all Parties to MARPOL 73/78 certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex;

5. Requests further the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization which are not Parties to MARPOL 73/78.


Annex

Revised Annex IV of MARPOL 73/78

Regulations for the Prevention of Pollution by Sewage from Ships

CHAPTER 1

GENERAL

Regulation 1 Definitions

For the purposes of this Annex:

1. ‘‘New ship’’ means a ship:

  • .1 for which the building contract is placed, or in the absence of a building contract, the keel of which is laid, or which is at a similar stage of construction, on or after the date of entry into force of this Annex; or

  • .2 the delivery of which is three years or more after the date of entry into force of this Annex.

2. ‘‘Existing ship’’ means a ship which is not a new ship.

3. ‘‘Sewage’’ means:

  • .1 drainage and other wastes from any form of toilets and urinals;

  • .2 drainage from medical premises (dispensary, sick bay, etc.) via wash basins, wash tubs and scuppers located in such premises;

  • .3 drainage from spaces containing living animals; or

  • .4 other waste waters when mixed with the drainages defined above.

4. ‘‘Holding tank’’ means a tank used for the collection and storage of sewage.

5. ‘‘Nearest Land’’. The term ‘‘from the nearest land’’ means from the baseline from which the territorial sea of the territory in question is established in accordance with international law except that, for the purposes of the present Convention ‘‘from the nearest land’’ off the north eastern coast of Australia shall mean from a line drawn from a point on the coast of Australia in:

  • latitude 11°00’ S, longitude 142°08’ E

  • to a point in latitude 10°35’ S, longitude 141°55’ E

  • thence to a point latitude 10°00’ S, longitude 142°00’ E

  • thence to a point latitude 9°10’ S, longitude 143°52’ E

  • thence to a point latitude 9°00’ S, longitude 144°30’ E

  • thence to a point latitude 10°41’ S, longitude 145°00’ E

  • thence to a point latitude 13°00’ S, longitude 145°00’ E

  • thence to a point latitude 15°00’ S, longitude 146°00’ E

  • thence to a point latitude 17°30’ S, longitude 147°00’ E

  • thence to a point latitude 21°00’ S, longitude 152°55’ E

  • thence to a point latitude 24°30’ S, longitude 154°00’ E

  • thence to a point on the coast of Australia

  • in latitude 24°42’ S, longitude 153°15’ E

6. ‘‘International voyage’’ means a voyage from a country to which the present Convention applies to a port outside such country, or conversely.

7. ‘‘Person’’ means member of the crew and passengers.

8. ‘‘Anniversary date’’ means the day and the month of each year which will correspond to the date of expiry of the International Sewage Pollution Prevention Certificate.

Regulation 2 Application

1. The provisions of this Annex shall apply to the following ships engaged in international voyages:

  • .1 new ships of 400 gross tonnage and above; and

  • .2 new ships of less than 400 gross tonnage which are certified to carry more than 15 persons; and

  • .3 existing ships of 400 gross tonnage and above, five years after the date of entry into force of this Annex; and

  • .4 existing ships of less than 400 gross tonnage which are certified to carry more than 15 persons, five years after the date of entry into force of this Annex.

2. The Administration shall ensure that existing ships, according to subparagraphs 1.3 and 1.4 of this regulation, the keels of which are laid or which are of a similar stage of construction before 2 October 1983 shall be equipped, as far as practicable, to discharge sewage in accordance with the requirements of regulation 11 of the Annex.

Regulation 3 Exceptions

1. Regulation 11 of this Annex shall not apply to:

  • .1 the discharge of sewage from a ship necessary for the purpose of securing the safety of a ship and those on board or saving life at sea; or

  • .2 the discharge of sewage resulting from damage to a ship or its equipment if all reasonable precautions have been taken before and after the occurrence of the damage, for the purpose of preventing or minimizing the discharge.

CHAPTER 2

surveys and certification

Regulation 4 Surveys

1. Every ship which, in accordance with regulation 2, is required to comply with the provisions of this Annex shall be subject to the surveys specified below:

  • .1 An initial survey before the ship is put in service or before the Certificate required under regulation 5 of this Annex is issued for the first time, which shall include a complete survey of its structure, equipment, systems, fittings, arrangements and material in so far as the ship is covered by this Annex. This survey shall be such as to ensure that the structure, equipment, systems, fittings, arrangements and material fully comply with the applicable requirements of this Annex.

  • .2 A renewal survey at intervals specified by the Administration, but not exceeding five years, except where regulation 8.2, 8.5, 8.6 or 8.7 of this Annex is applicable. The renewal survey shall be such as to ensure that the structure, equipment, systems, fittings, arrangements and material fully comply with applicable requirements of this Annex.

  • .3 An additional survey either general or partial, according to the circumstances, shall be made after a repair resulting from investigations prescribed in paragraph 4 of this regulation, or whenever any important repairs or renewals are made. The survey shall be such as to ensure that the necessary repairs or renewals have been effectively made, that the material and workmanship of such repairs or renewals are in all respects satisfactory and that the ship complies in all respects with the requirements of this Annex.

2. The Administration shall establish appropriate measures for ships which are not subject to the provisions of paragraph 1 of this regulation in order to ensure that the applicable provisions of this Annex are complied with.

3. Surveys of ships as regards the enforcement of the provisions of this Annex shall be carried out by officers of the Administration. The Administration may, however, entrust the surveys either to surveyors nominated for the purpose or to organizations recognized by it.

4. An Administration nominating surveyors or recognizing organizations to conduct surveys as set forth in paragraph 3 of this regulation shall, as a minimum, empower any nominated surveyor or recognized organization to:

  • .1 require repairs to a ship; and

  • .2 carry out surveys if requested by the appropriate authorities of a Port State.

The Administration shall notify the Organization of the specific responsibilities and conditions of the authority delegated to the nominated surveyors or recognized organizations, for circulation to Parties to the present Convention for the information of their officers.

5. When a nominated surveyor or recognized organization determines that the condition of the ship or its equipment does not correspond substantially with the particulars of the Certificate or is such that the ship is not fit to proceed to sea without presenting an unreasonable threat of harm to the marine environment, such surveyor or organization shall immediately ensure that corrective action is taken and shall in due course notify the Administration. If such corrective action is not taken the Certificate should be withdrawn and the Administration shall be notified immediately and if the ship is in a port of another Party, the appropriate authorities of the Port State shall also be notified immediately. When an officer of the Administration, a nominated surveyor or recognized organization has notified the appropriate authorities of the Port State, the Government of the Port State concerned shall give such officer, surveyor or organization any necessary assistance to carry out their obligations under this regulation. When applicable, the Government of the Port State concerned shall take such steps as will ensure that the ship shall not sail until it can proceed to sea or leave the port for the purpose of proceeding to the nearest appropriate repair yard available without presenting an unreasonable threat of harm to the marine environment.

6. In every case, the Administration concerned shall fully guarantee the completeness and efficiency of the survey and shall undertake to ensure the necessary arrangements to satisfy this obligation.

7. The condition of the ship and its equipment shall be maintained to conform with the provisions of the present Convention to ensure that the ship in all respects will remain fit to proceed to sea without presenting an unreasonable threat of harm to the marine environment.

8. After any survey of the ship under paragraph 1 of this regulation has been completed, no change shall be made in the structure, equipment, systems, fittings, arrangements or material covered by the survey, without the sanction of the Administration, except the direct replacement of such equipment and fittings.

9. Whenever an accident occurs to a ship or a defect is discovered which substantially affects the integrity of the ship or the efficiency or completeness of its equipment covered by this Annex the master or owner of the ship shall report at the earliest opportunity to the Administration, the recognized organization or the nominated surveyor responsible for issuing the relevant Certificate, who shall cause investigations to be initiated to determine whether a survey as required by paragraph 1 of this regulation is necessary. If the ship is in a port of another Party, the master or owner shall also report immediately to the appropriate authorities of the Port State and the nominated surveyor or recognized organization shall ascertain that such report has been made.

Regulation 5 Issue or Endorsement of Certificate

1. An international Sewage Pollution Prevention Certificate shall be issued, after an initial or renewal survey in accordance with the provisions of regulation 4 of this Annex to any ship which is engaged in voyages to ports or offshore terminals under the jurisdiction of other Parties to the Convention. In the case of existing ships this requirement shall apply five years after the date of entry into force of this Annex.

2. Such Certificate shall be issued or endorsed either by the Administration or by any persons or organization* duly authorized by it. In every case the Administration assumes full responsibility for the Certificate.

Regulation 6 Issue or Endorsement of a Certificate by another Government

1. The Government of a Party to the Convention may, at the request of the Administration, cause a ship to be surveyed and, if satisfied that the provisions of this Annex are complied with, shall issue or authorize the issue of an International Sewage Pollution Prevention Certificate to the ship, and where appropriate, endorse or authorize the endorsement of that Certificate on the ship in accordance with this Annex.

2. A copy of the Certificate and a copy of the Survey report shall be transmitted as soon as possible to the Administration requesting the survey.

3. A Certificate so issued shall contain a statement to the effect that it has been issued at the request of the Administration and it shall have the same force and receive the same recognition as the Certificate issued under regulation 5 of this Annex.

4. No International Sewage Pollution Prevention Certificate shall be issued to a ship which is entitled to fly the flag of a State, which is not a Party.

Regulation 7 Form of Certificate

The International Sewage Pollution Prevention Certificate shall be drawn up in the form corresponding to the model given in the Appendix to this Annex and shall be at least in English, French or Spanish. If an official language of the issuing country is also used, this shall prevail in case of a dispute or discrepancy.

Regulation 8 Duration and validity of Certificate

1. An International Sewage Pollution Prevention Certificate shall be issued for a period specified by the Administration which shall not exceed five years.

2. .1 Notwithstanding the requirements of paragraph 1 of this regulation, when the renewal survey is completed within three months before the expiry date of the existing Certificate, the new Certificate shall be valid from the date of completion of the renewal survey to a date not exceeding five years from the date of expiry of the existing Certificate.

  • .2 When the renewal survey is completed after the expiry date of the existing Certificate, the new Certificate shall be valid from the date of completion of the renewal survey to a date not exceeding five years from the date of expiry of the existing Certificate.

  • .3 When the renewal survey is completed more than three months before the expiry date of the existing Certificate, the new Certificate shall be valid from the date of completion of the renewal survey to a date not exceeding five years from the date of completion of the renewal survey.

3. If a Certificate is issued for a period of less than five years, the Administration may extend the validity of the Certificate beyond the expiry date to the maximum period specified in paragraph 1 of this regulation.

4. If a renewal survey has been completed and a new Certificate cannot be issued or placed on board the ship before the expiry date of the existing Certificate, the person or organization authorized by the Administration may endorse the existing Certificate and such a Certificate shall be accepted as valid for a further period which shall not exceed five months from the expiry date.

5. If a ship at the time when a Certificate expires is not in a port in which it is to be surveyed, the Administration may extend the period of validity of the Certificate but this extension shall be granted only for the purpose of allowing the ship to complete its voyage to the port in which it is to be surveyed and then only in cases where it appears proper and reasonable to do so. No Certificate shall be extended for a period longer than three months, and a ship to which an extension is granted shall not, on its arrival in the port in which it is to be surveyed, be entitled by virtue of such extension to leave that port without having a new Certificate. When the renewal survey is completed, the new Certificate shall be valid to a date not exceeding five years from the date of expiry of the existing Certificate before the extension was granted.

6. A Certificate issued to a ship engaged on short voyages which has not been extended under the foregoing provisions of this regulation may be extended by the Administration for a period of grace of up to one month from the date of expiry stated on it. When the renewal survey is completed, the new Certificate shall be valid to a date not exceeding five years from the date of expiry of the existing Certificate before the extension was granted.

7. In special circumstances, as determined by the Administration, a new Certificate need not be dated from the date of expiry of the existing Certificate as required by paragraph 2.2, 5 or 6 of this regulation. In these special circumstances, the new Certificate shall be valid to a date not exceeding five years from the date of completion of the renewal survey.

8. A Certificate issued under regulation 5 or 6 of this Annex shall cease to be valid in either of the following cases:

  • .1 if the relevant surveys are not completed within the periods specified under regulation 4.1 of this Annex; or

  • .2 upon transfer of the ship to the flag of another State. A new Certificate shall only be issued when the Government issuing the new Certificate is fully satisfied that the ship is in compliance with the requirements of regulations 4.7 and 4.8 of this Annex. In the case of a transfer between Parties, if requested within 3 months after the transfer has taken place, the Government of the Party whose flag the ship was formerly entitled to fly shall, as soon as possible, transmit to the Administration copies of the Certificate carried by the ship before the transfer and, if available, copies of the relevant survey reports.

CHAPTER 3

EQUIPMENT AND CONTROL OF DISCHARGE

Regulation 9 Sewage Systems

1. Every ship which, in accordance with regulation 2, is required to comply with the provisions of this Annex shall be equipped with one of the following sewage systems:

  • .1 a sewage treatment plant which shall be of a type approved by the Administration, taking into account the standards and test methods developed by the Organization*, or

  • .2 a sewage comminuting and disinfecting system approved by the Administration. Such system shall be fitted with facilities to the satisfaction of the Administration, for the temporary storage of sewage when the ship is less than 3 nautical miles from the nearest land, or

  • .3 a holding tank of the capacity to the satisfaction of the Administration for the retention of all sewage, having regard to the operation of the ship, the number of persons on board and other relevant factors. The holding tank shall be constructed to the satisfaction of the Administration and shall have a means to indicate visually the amount of its contents.

Regulation 10 Standard Discharge Connections

1. To enable pipes of reception facilities to be connected with the ship’s discharge pipeline, both lines shall be fitted with a standard discharge connection in accordance with the following table:

STANDARD DIMENSIONS OF FLANGES FOR DISCHARGE CONNECTIONS

DescriptionDimension
Outside diameter210 mm
Inner diameterAccording to pipe outside diameter
Bolt circle diameter170 mm
Slots in flange4 holes 18 mm in diameter equidistantly placed on a bolt circle of the above diameter, slotted to the flange periphery. The slot width to be 18 mm
Flange thickness16 mm
Bolts and nuts: quantity and diameter4, each of 16 mm in diameter and of suitable length
The flange is designed to accept pipes up to a maximum internal diameter of 100 mm and shall be of steel or other equivalent material having a flat face. This flange, together with a suitable gasket, shall be suitable for a service pressure of 600 kPa.

For ships having a moulded depth of 5 metres and less, the inner diameter of the discharge connection may be 38 millimetres.

2. For ships in dedicated trades, i.e. passenger ferries, alternatively the ship’s discharge pipeline may be fitted with a discharge connection which can be accepted by the Administration, such as quick connection couplings.

Regulation 11 Discharge of Sewage

1. Subject to the provisions of regulation 3 of this Annex, the discharge of sewage into the sea is prohibited, except when:

  • .1 the ship is discharging comminuted and disinfected sewage using a system approved by the Administration in accordance with regulation 9.1.2 of this Annex at a distance of more than 3 nautical miles from the nearest land, or sewage which is not comminuted or disinfected at a distance of more than 12 nautical miles from the nearest land, provided that in any case, the sewage that has been stored in holding tanks shall not be discharged instantaneously but at a moderate rate when the ship is en route and proceeding at not less than 4 knots; the rate of discharge shall be approved by the Administration based upon standards developed by the Organization; or

  • .2 the ship has in operation an approved sewage treatment plant which has been certified by the Administration to meet the operational requirements referred to in regulation 9.1.1 of this Annex, and

  • .1 the test results of the plant are laid down in the ship’s International Sewage Pollution Prevention Certificate; and

  • .2 additionally, the effluent shall not produce visible floating solids nor cause discoloration of the surrounding water.

2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to ships operating in the waters under the jurisdiction of a State and visiting ships from other States while they are in these waters and are discharging sewage in accordance with such less stringent requirements as may be imposed by such State.

3. When the sewage is mixed with wastes or waste water covered by other Annexes of MARPOL 73/78, the requirements of those Annexes shall be complied with in addition to the requirements of this Annex.

CHAPTER 4

RECEPTION FACILITIES

Regulation 12 Reception facilities

1. The Government of each Party to the Convention, which requires ships operating in waters under its jurisdiction and visiting ships while in its waters to comply with the requirements of regulation 11.1, undertakes to ensure the provision of facilities at ports and terminals of the reception of sewage, without causing delay to ships, adequate to meet the needs of the ships using them.

2. The Government of each Party shall notify the Organization for transmission to the Contracting Governments concerned of all cases where the facilities provided under this regulation are alleged to be inadequate.


Appendix

FORM OF CERTIFICATE

International Sewage Pollution Prevention Certificate

Issued under the provisions of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, and as amended by resolution MEPC. 115(51), (hereinafter referred to as ‘‘the Convention’’) under the authority of the Government of:

(full designation of the country)

by (full designation of the competent person or organization authorized under the provisions of the Convention)

Particulars of ship1

Name of ship

Distinctive number or letters

Port of registry

Gross tonnage

Number of persons which the ship is certified to carry

IMO Number2

New/existing ship*)

Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced

THIS IS TO CERTIFY

1. That the ship is equipped with a sewage treatment plant/comminuter/holding tank*) and a discharge pipeline in compliance with regulations 9 and 10 of Annex IV of the Convention as follows:

*1.1 Description of the sewage treatment plant: Type of sewage treatment plant Name of manufacturer The sewage treatment plant is certified by the Administration to meet the effluent standards as provided for in resolution MEPC.2(VI)

*1.2 Description of comminuter: Type of comminuter Name of manufacturer Standard of sewage after disinfection

*1.3 Description of holding tank: Total capacity of the holding tank m3 Location

1.4 A pipeline for the discharge of sewage to a reception facility, fitted with a standard shore connection

2. That the ship has been surveyed in accordance with regulation 4 of Annex IV of the Convention.

3. That the survey shows that the structure, equipment, systems, fittings, arrangements and material of the ship and the condition thereof are in all respects satisfactory and that the ship complies with the applicable requirements of Annex IV of the Convention.

This Certificate is valid until 3 subject to surveys in accordance with regulation 4 of Annex IV of the Convention.

Completion date of survey on which this Certificate is based: dd/mm/yyyy Issued at (Place of issue of Certificate)   (Date of issue) (Signature of authorized official issuing the Certificate)   (Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement to extend the Certificate if valid for less than 5 years where regulation 8.3. applies

The ship complies with the relevant provisions of the Convention, and this Certificate shall, in accordance with regulation 8.3 of Annex IV of the Convention, be accepted as valid until

Signed: (signature of authorized official) Place: Date: (Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation 8.4 applies

The ship complies with the relevant provisions of the Convention, and this Certificate shall, in accordance with regulation 8.4 of Annex IV of the Convention, be accepted as valid until

Signed: (signature of authorized official) Place: Date: (Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement to extend the validity of the Certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where regulation 8.5 or 8.6 applies

This certificate shall, in accordance with regulation 8.5 or 8.6* of Annex IV of the Convention, be accepted as valid until

Signed: (signature of authorized official) Place: Date: (Seal or stamp of the authority, as appropriate)

*) Delete as appropriate


Op 1 april 2004 heeft de Commissie voor de Bescherming van het Mariene Milieu in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel d, van het Verdrag juncto artikel VI van het Protocol, resolutie MEPC.116(51) aangenomen houdende wijzigingen van Bijlage V bij het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978. De Engelse1tekst van de resolutie luidt als volgt:

Resolution MEPC. 116 (51)

Adopted on 1 April 2004

Amendments to the Annex of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973

(Amendments to the Appendix to Annex V of MARPOL 73/78)

The Marine Environment Protection Committee,

Recalling Article 38(a) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Marine Environment Protection Committee (the Committee) conferred upon it by international conventions for the prevention and control of marine pollution,

Noting article 16 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the ‘‘1973 Convention’’) and article VI of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the ‘‘1978 Protocol’’) which together specify the amendment procedure of the 1978 Protocol and confer upon the appropriate body of the Organization the function of considering and adopting amendments to the 1973 Convention, as modified by the 1978 Protocol (MARPOL 73/78),

Having considered the proposed amendments to the Appendix to Annex V of MARPOL 73/78,

1. Adopts, in accordance with article 16(2)(d) of the 1973 Convention, the amendments to the Appendix to Annex V of MARPOL 73/78, the text of which is set out at annex to the present resolution;

2. Determines, in accordance with article 16(2)(f)(iii) of the 1973 Convention, that the amendments shall be deemed to have been accepted on 1 February 2005, unless, prior to that date, not less than one third of the Parties to MARPOL 73/78 or by the Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world’s merchant fleet, have notified to the Organization their objections to the amendments;

3. Invites Parties to MARPOL 73/78 to note that, in accordance with article 16(2)(g)(ii) of the 1973 Convention, the said amendments shall enter into force on 1 August 2005 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;

4. Requests the Secretary-General, in conformity with article 16(2)(e) of the 1973 Convention, to transmit to all Parties to MARPOL 73/78 certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex;

5. Requests further the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization which are not Parties to MARPOL 73/78.


ANNEX

Amendments to the Appendix to Annex V of MARPOL 73/78

1. Garbage category ‘‘4’’ in Section 3 of the Form of Garbage Record Book is amended as follows:

  • ‘‘4 Cargo residues, paper products, rags, glass, metal, bottles, crockery, etc.’’

2. Paragraph 4.1(a)(ii) of Section 4 in the Form of Garbage Record Book is amended as follows:

  • ‘‘(ii) Position of the ship (latitude and longitude). Note for cargo residue discharges, include discharge start and stop positions.’’

3. The NOTE included in the Record of Garbage Discharges is amended by adding the following sentence:

  • ‘‘DISCHARGES OF CARGO RESIDUES REQUIRE START AND STOP POSITIONS TO BE RECORDED.’’


Protocol van 1978

De Engelse en de Franse tekst van het Protocol van 1978, met Bijlage, zijn geplaatst in Trb. 1978, 188.

C. VERTALING

Verdrag

Zie Trb. 1978, 187 en Trb. 2005, 75.

De vertaling van de in rubriek B hierboven geplaatste resolutie MEPC.115(51) luidt als volgt:

Resolutie MEPC.115(51)

aangenomen op 1 april 2004

Wijzigingen van de Bijlage bij het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973

(Herziene Bijlage IV bij MARPOL 73/78)

De Commissie voor de Bescherming van het Mariene Milieu,

In herinnering brengend artikel 38, onderdeel a, van het Verdrag van de Internationale Maritieme Organisatie inzake de taken die aan de Commissie voor de Bescherming van het Mariene Milieu (de Commissie) zijn opgedragen bij internationale verdragen ter voorkoming en beperking van verontreiniging van de zee,

Gelet op artikel 16 van het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973 (hierna te noemen het „Verdrag van 1973’’) en op artikel VI van het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973 (hierna te noemen het „Protocol van 1978’’), die tezamen de procedure aangeven voor wijziging van het Protocol van 1978 en aan het bevoegde orgaan van de Organisatie de taak opdragen de wijzigingen van het Verdrag van 1973, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978 (MARPOL 73/78), te bestuderen en aan te nemen,

Na bestudering van de herziene Bijlage IV van MARPOL 73/78,

1. Neemt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel d, van het Verdrag van 1973, de herziene Bijlage IV van MARPOL 73/78 aan, waarvan de tekst is vervat in de bijlage bij deze resolutie;

2. Bepaalt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel f, onder iii, van het Verdrag van 1973, dat de herziene Bijlage IV wordt geacht te zijn aanvaard op 1 februari 2005, tenzij voorafgaande aan die datum ten minste een derde van de Partijen bij MARPOL 73/78, dan wel de Partijen waarvan de koopvaardijvloten tezamen ten minste vijftig procent vormen van de bruto tonnage van de wereldkoopvaardijvloot, bij de Organisatie bezwaar hebben aangetekend tegen de wijzigingen;

3. Verzoekt de Partijen bij MARPOL 73/78 kennis te nemen van het feit dat de wijzigingen, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel g, onder ii, van het Verdrag van 1973, in werking treden op 1 augustus 2005 na hun aanvaarding in overeenstemming met het tweede lid hierboven;

4. Verzoekt de Secretaris-Generaal, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel e, van het Verdrag van 1973, aan alle Partijen bij MARPOL 73/78 voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze resolutie en van de in de bijlage vervatte tekst van de wijzigingen te doen toekomen;

5. Verzoekt de Secretaris-Generaal voorts aan de Leden van de Organisatie die geen Partij zijn bij MARPOL 73/78 afschriften van deze resolutie en van de Bijlage daarbij te doen toekomen.


Herziene Bijlage IV bij MARPOL 73/78

Voorschriften ter voorkoming van verontreiniging door sanitair afval van schepen

HOOFDSTUK 1

ALGEMEEN

Voorschrift 1 Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van deze Bijlage wordt verstaan onder:

1. „nieuw schip’’, een schip

  • .1 waarvoor het bouwcontract wordt afgesloten of waarvan, bij het ontbreken van een bouwcontract, de kiel wordt gelegd of waarvan de bouw zich in een soortgelijk stadium bevindt op of na de datum van inwerkingtreding van deze Bijlage; of

  • .2 waarvan de oplevering drie jaar of langer na de datum van inwerkingtreding van deze Bijlage plaatsvindt.

2. „bestaand schip’’ een schip dat geen nieuw schip is.

3. „sanitair afval’’,

  • .1 spoelwater en andere afvalstoffen afkomstig uit alle soorten toiletten en urinoirs;

  • .2 spoelwater afkomstig uit medische ruimten (behandelkamer, ziekenboeg, etc.) via wastafels, badkuipen en spuigaten in dergelijke ruimten;

  • .3 spoelwater afkomstig uit ruimten waar zich levende dieren bevinden; of

  • .4 ander afvalwater indien vermengd met het bovenomschreven spoelwater.

4. „verzameltank’’, een tank die wordt gebruikt voor het verzamelen en opslaan van sanitair afval.

5. „dichtstbijzijnde land’’, de uitdrukking „van het dichtstbijzijnde land’’ betekent: van de basislijn van waaruit de territoriale zee van het betrokken gebied wordt bepaald overeenkomstig het internationale recht, behoudens dat, voor de toepassing van dit Verdrag „van het dichtstbijzijnde land’’ onder de noordoostkust van Australië betekent: van een lijn getrokken van een punt op de kust van Australië gelegen op

  • 11°00’ zuiderbreedte en 142°08’ oosterlengte

  • naar een punt op 10°35’ zuiderbreedte en 141°55’ oosterlengte

  • vandaar naar een punt op 10°00’ zuiderbreedte en 142°00’ oosterlengte

  • vandaar naar een punt op 9°10’ zuiderbreedte en 143°52’ oosterlengte

  • vandaar naar een punt op 9°00’ zuiderbreedte en 144°30’ oosterlengte

  • vandaar naar een punt op 10°41’ zuiderbreedte en 145°00’ oosterlengte

  • vandaar naar een punt op 13°00’ zuiderbreedte en 145°00’ oosterlengte

  • vandaar naar een punt op 15°00’ zuiderbreedte en 146°00’ oosterlengte

  • vandaar naar een punt op 17°30’ zuiderbreedte en 147°00’ oosterlengte

  • vandaar naar een punt op 21°00’ zuiderbreedte en 152°55’ oosterlengte

  • vandaar naar een punt op 24°30’ zuiderbreedte en 154°00’ oosterlengte

  • vandaar naar een punt op de kust van Australië

  • op 24°42’ zuiderbreedte en 153°15’ oosterlengte.

6. „internationale reis’’, een reis vanuit een land waarop dit Verdrag van toepassing is naar een haven buiten dat land of vice versa.

7. „persoon’’, een lid van de bemanning of een passagier.

8. „verjaardatum’’, de dag en maand van elk jaar die overeenkomen met de datum waarop het Internationaal Certificaat van Voorkoming van Verontreiniging door Sanitair Afval verloopt.

Voorschrift 2 Toepassing

1. De bepalingen van deze Bijlage zijn van toepassing op de volgende schepen die internationale reizen maken:

  • .1 nieuwe schepen met een bruto tonnage van 400 of meer; en

  • .2 nieuwe schepen met een bruto tonnage van minder dan 400 die gecertificeerd zijn om meer dan 15 personen te vervoeren; en

  • .3 bestaande schepen met een bruto tonnage van 400 of meer, vijf jaar na de datum van inwerkingtreding van deze Bijlage; en

  • .4 bestaande schepen met een bruto tonnage van minder dan 400 die gecertificeerd zijn om meer dan 15 personen te vervoeren, vijf jaar na de datum van inwerkingtreding van deze Bijlage.

2. De Administratie dient te waarborgen dat bestaande schepen, overeenkomstig de punten 1.3 en 1.4 van dit voorschrift, waarvan de kiel is gelegd of waarvan de bouw zich in een soortgelijk stadium bevond voor 2 oktober 1983 voorzover praktisch uitvoerbaar zijn uitgerust met voorzieningen voor het lozen van sanitair afval in overeenstemming met de vereisten van voorschrift 11 van de Bijlage.

Voorschrift 3 Uitzonderingen

1. Voorschrift 11 van deze Bijlage is niet van toepassing op:

  • .1 het lozen van sanitair afval van een schip dat noodzakelijk is teneinde de veiligheid van een schip en de opvarenden te waarborgen of om mensenlevens op zee te redden; of

  • .2 het lozen van sanitair afval als gevolg van schade aan een schip of zijn uitrusting, indien alle redelijke voorzorgsmaatregelen zijn getroffen voor en na het optreden van de schade teneinde de lozing te voorkomen of te beperken.

HOOFDSTUK 2

ONDERZOEKEN EN CERTIFICERINGEN

Voorschrift 4 Onderzoeken

1. Elk schip dat in overeenstemming met voorschrift 2 dient te voldoen aan de bepalingen van deze Bijlage dient de volgende onderzoeken te ondergaan:

  • .1 Een eerste onderzoek voordat het schip in dienst wordt gesteld of voordat het certificaat, als vereist volgens voorschrift 5 van deze Bijlage, voor de eerste maal wordt afgegeven, waaronder begrepen een compleet onderzoek van de constructie, uitrusting, systemen, installaties, voorzieningen en materialen voorzover het schip onder deze Bijlage valt. Dit onderzoek dient zodanig te zijn dat verzekerd wordt dat de constructie, uitrusting, systemen, installaties, voorzieningen en de materialen ten volle voldoen aan de van toepassing zijnde vereisten van deze Bijlage.

  • .2 Een hernieuwd onderzoek dat wordt verricht met inachtneming van door de Administratie vast te stellen tussenpozen van ten hoogste vijf jaar, behalve wanneer voorschrift 8.2, 8.5, 8.6 of 8.7 van deze Bijlage toepassing is. Dit hernieuwde onderzoek dient zodanig te zijn dat verzekerd wordt dat de constructie, uitrusting, systemen, installaties, voorzieningen en de materialen ten volle voldoen aan de van toepassing zijnde vereisten van deze Bijlage.

  • .3 Een aanvullend onderzoek dient, hetzij volledig hetzij ten dele al naar gelang de omstandigheden, te worden uitgevoerd na een reparatie naar aanleiding van de in punt 4 van dit voorschrift vereiste onderzoeken, en steeds wanneer belangrijke reparaties of vervangingen hebben plaatsgevonden. Het onderzoek dient zodanig te zijn dat gewaarborgd wordt dat de nodige reparaties of vernieuwingen deugdelijk zijn uitgevoerd, dat het materiaal en de deskundigheid waarmee zij zijn uitgevoerd in alle opzichten toereikend zijn en dat het schip in alle opzichten voldoet aan de vereisten van deze Bijlage.

2. De Administratie stelt passende maatregelen vast voor schepen die niet onder de bepalingen van punt 1 van dit voorschrift vallen om te waarborgen dat voldaan wordt aan de toepasselijke bepalingen van deze Bijlage.

3. Onderzoeken van schepen aangaande de handhaving van de bepalingen van deze Bijlage worden uitgevoerd door ambtenaren van de Administratie. De Administratie kan de onderzoeken evenwel toevertrouwen aan hetzij daartoe aangewezen inspecteurs, hetzij door haar erkende organisaties.

4. Een Administratie die inspecteurs aanwijst of organisaties erkent voor het verrichten van onderzoeken als omschreven in punt 3 van dit voorschrift, verleent deze inspecteurs of organisaties1 ten minste de bevoegdheid:

  • .1 reparaties van een schip te verlangen; en

  • .2 onderzoeken te verrichten indien daarom wordt verzocht door de bevoegde autoriteiten van een havenstaat.

De Administratie stelt de Organisatie in kennis van de specifieke verantwoordelijkheden en voorwaarden voor de aan de aangewezen inspecteurs of erkende organisaties opgedragen bevoegdheden die deze ten behoeve van hun functionarissen doorgeeft aan de Partijen bij dit Verdrag.

5. Indien een aangewezen inspecteur of erkende organisatie vaststelt dat de toestand van het schip of zijn uitrusting niet in voldoende mate beantwoordt aan de gegevens op het certificaat of zodanig is dat het schip niet naar zee kan vertrekken zonder een onredelijke bedreiging te vormen voor of schade te veroorzaken aan het mariene milieu, dient de inspecteur of organisatie onverwijld te bewerkstelligen dat corrigerende maatregelen worden getroffen en de Administratie te zijner tijd op de hoogte te stellen. Indien een dergelijke corrigerende maatregel niet wordt getroffen, dient het certificaat te worden ingetrokken en dient de Administratie onverwijld te worden ingelicht en indien het schip zich bevindt in een haven van een andere Partij, dienen de desbetreffende autoriteiten van de havenstaat eveneens onverwijld te worden ingelicht. Wanneer een ambtenaar van de Administratie, een aangewezen inspecteur of een erkende organisatie de bevoegde autoriteiten van de havenstaat heeft ingelicht, dient de Regering van die havenstaat deze ambtenaar, deskundige of organisatie alle nodige hulp te verlenen om hun verplichtingen ingevolge dit voorschrift te vervullen. Indien van toepassing, dient de regering van de desbetreffende havenstaat maatregelen te treffen om te waarborgen dat het schip niet vaart voordat het geschikt is om naar zee te varen of de haven te verlaten teneinde naar de dichtstbijzijnde geschikte scheepswerf te gaan die beschikbaar is, zonder daarbij een onredelijke bedreiging te vormen voor of schade te veroorzaken aan het mariene milieu.

6. In alle gevallen staat de betrokken Administratie volledig garant voor de volledigheid en doeltreffendheid van het onderzoek en dient zij te waarborgen dat de nodige maatregelen worden getroffen om aan deze verplichting te voldoen.

7. De toestand van het schip en zijn uitrusting dienen zodanig te worden gehandhaafd dat voldaan wordt aan de bepalingen van dit Verdrag om te waarborgen dat het schip in alle opzichten geschikt blijft om naar zee te gaan zonder een bedreiging te vormen voor of schade te veroorzaken aan het mariene milieu.

8. Zodra een onderzoek van het schip uit hoofde van punt 1 van dit voorschrift is afgerond dienen er, afgezien van de directe vervanging van uitrusting of installaties, geen wijzigingen te worden aangebracht in de constructie, uitrusting, systemen, installaties, voorzieningen of de materialen waarop het onderzoek betrekking had, zonder dat de Administratie haar goedkeuring heeft verleend.

9. Wanneer een ongeval plaatsvindt met een schip of een defect wordt ontdekt waardoor de hechtheid van het schip of de doelmatigheid of volledigheid van de uitrusting waarop deze bijlage van toepassing is wezenlijk worden aangetast, rapporteert de kapitein of eigenaar van het schip dit zo spoedig mogelijk aan de Administratie, de erkende organisatie of de aangewezen inspecteur die verantwoordelijk is voor de afgifte van het desbetreffende certificaat, die erop toeziet dat een onderzoek wordt ingesteld om te bepalen of een inspectie als vereist op grond van punt 1 van dit voorschrift noodzakelijk is. Indien het schip zich bevindt in een haven van een andere Partij, meldt de kapitein of eigenaar van het schip dit tevens onverwijld aan de desbetreffende autoriteiten van de havenstaat en de aangewezen inspecteur of erkende organisatie dient vast te stellen of deze melding heeft plaatsgevonden.

Voorschrift 5 Afgifte of goedkeuring van een certificaat

1. Een Internationaal Certificaat van Voorkoming van Verontreiniging door Sanitair Afval wordt afgegeven na een eerste onderzoek of een hernieuwd onderzoek in overeenstemming met de bepalingen van voorschrift 4 van deze Bijlage aan elk schip dat reizen maakt naar havens of losplaatsen buitengaats onder de rechtsmacht van andere Partijen bij het Verdrag. Ten aanzien van bestaande schepen zal dit vereiste vijf jaar na de datum van inwerkingtreding van deze Bijlage van toepassing worden.

2. Deze certificaten worden afgegeven of goedgekeurd hetzij door de Administratie, hetzij door een daartoe door haar naar behoren gemachtigde persoon of organisatie1. In alle gevallen neemt de Administratie de volledige verantwoordelijkheid voor het certificaat op zich.

Voorschrift 6 Afgifte of aantekening op een certificaat door de Regering van een ander land

1. Op verzoek van de Administratie kan de Regering van een Partij bij het Verdrag een schip doen onderzoeken en, indien zij ervan overtuigd is dat aan de bepalingen van dit Verdrag wordt voldaan, geeft zij het certificaat af of geeft zij toestemming voor afgifte van een Internationaal Certificaat van Voorkoming van Verontreiniging door Sanitair Afval aan het schip, en waar van toepassing plaatst zij een aantekening op het certificaat of geeft zij toestemming voor het plaatsen van een aantekening op dat certificaat van het schip in overeenstemming met deze Bijlage.

2. Een afschrift van het certificaat en een afschrift van het onderzoeksrapport worden zo spoedig mogelijk toegezonden aan de Administratie die om het onderzoek heeft verzocht.

3. Een aldus afgegeven certificaat dient een verklaring te bevatten inhoudende dat het is afgegeven op verzoek van de Administratie; het heeft dezelfde geldigheid en wordt op dezelfde wijze erkend als het certificaat dat is afgegeven krachtens voorschrift 5 van deze Bijlage.

4. Er wordt geen internationaal certificaat van voorkoming van verontreiniging door sanitair afval afgegeven aan een schip dat gerechtigd is de vlag te voeren van een Staat die geen Partij is.

Voorschrift 7 Model van het certificaat

Het Internationaal Certificaat van Voorkoming van Verontreinigingdoor Sanitair Afval wordt opgesteld overeenkomstig het model opgenomen in het aanhangsel bij deze Bijlage en dient ten minste in de Engelse, de Franse of de Spaanse taal te zijn opgesteld. Indien tevens de officiële taal van het land van afgifte wordt gebruikt, is deze doorslaggevend bij geschillen of tegenstrijdigheden.

Voorschrift 8 Looptijd en geldigheid van het certificaat

1. Een Internationaal Certificaat van Voorkoming van Verontreiniging door Sanitair Afval wordt afgegeven voor een door de Administratie vastgestelde termijn die evenwel niet langer is dan vijf jaar.

2. .1 Indien het hernieuwde onderzoek wordt afgerond binnen drie maanden voor de datum waarop het bestaande certificaat verstrijkt, is het nieuwe certificaat, onverminderd de vereisten van punt 1 van dit voorschrift, geldig vanaf de datum waarop het hernieuwde onderzoek is afgerond tot een datum uiterlijk vijf jaar na de datum waarop het bestaande certificaat verstrijkt.

  • .2 Indien het hernieuwde onderzoek wordt afgerond na de datum waarop het bestaande certificaat verstrijkt, is het nieuwe certificaat geldig vanaf de datum waarop het hernieuwde onderzoek is afgerond tot een datum uiterlijk vijf jaar na de datum waarop het bestaande certificaat verstrijkt.

  • .3 Indien het hernieuwde onderzoek meer dan drie maanden voor de datum waarop het bestaande certificaat verstrijkt wordt afgerond, is het nieuwe certificaat geldig vanaf de datum waarop het hernieuwde onderzoek is afgerond tot een datum uiterlijk vijf jaar na de datum waarop het hernieuwde onderzoek is afgerond.

3. Indien een certificaat wordt afgegeven voor een periode van minder dan vijf jaar, kan de Administratie de geldigheidsduur van het certificaat verlengen tot na de vervaldatum tot de maximumperiode genoemd in punt 1 van dit voorschrift.

4. Indien een hernieuwd onderzoek is afgerond en voor de datum van verstrijken van het bestaande certificaat geen nieuw certificaat kan worden afgegeven of aan boord van het schip kan worden geplaatst , kan de door de Administratie gemachtigde persoon of organisatie een aantekening op het certificaat plaatsen en een dergelijk certificaat dient te worden aanvaard als geldig gedurende een nieuwe termijn die evenwel niet langer mag zijn dan vijf maanden na de vervaldatum.

5. Indien een schip op het tijdstip waarop een certificaat vervalt zich niet in de haven bevindt waarin het dient te worden onderzocht, kan deAdministratie de geldigheidstermijn van het certificaat verlengen, maar verlenging mag alleen geschieden om het schip in staat te stellen de reis naar de haven waarin het dient te worden onderzocht te voltooien en zulks uitsluitend in gevallen waarin dat passend en redelijk lijkt. Geen enkel certificaat wordt verlengd met meer dan drie maanden en geen enkel schip waarvan het certificaat wordt verlengd is, na aankomst in de haven waarin het dient te worden onderzocht, gerechtigd op grond van die verlenging de haven te verlaten zonder nieuw certificaat. Zodra het hernieuwde onderzoek is voltooid, is het nieuwe certificaat geldig tot een datum uiterlijk vijf jaar na de vervaldatum van het bestaande certificaat voordat het verlengd werd.

6. Voor een certificaat afgegeven aan een schip dat korte reizen maakt en dat niet is verlengd op grond van de voorgaande bepalingen van dit voorschrift kan door de Administratie ten hoogste een maand uitstel worden verleend vanaf de erop vermelde vervaldatum. Zodra het hernieuwde onderzoek is voltooid, is het nieuwe certificaat geldig tot een datum uiterlijk vijf jaar na de datum van verstrijken van het bestaande certificaat voordat het verlengd werd.

7. Onder bijzondere omstandigheden vast te stellen door de Administratie behoeft een nieuw certificaat niet te worden gedateerd vanaf de vervaldatum van het bestaande certificaat zoals bepaald in punt 2.2 onder 5 of 6 van dit voorschrift. Onder deze bijzondere omstandigheden is het nieuwe certificaat geldig tot een datum uiterlijk vijf jaar na de datum van voltooiing van het hernieuwde onderzoek.

8. Een certificaat afgegeven uit hoofde van voorschrift 5 of 6 is niet langer geldig in de volgende gevallen:

  • .1 indien de desbetreffende onderzoeken niet zijn afgerond binnen de termijnen vermeld in voorschrift 4.1 van deze Bijlage; of

  • .2 bij overdracht van het schip onder de vlag van een andere Staat. Er mag uitsluitend een nieuw certificaat worden afgegeven wanneer de Regering die het nieuwe certificaat afgeeft er ten volle van overtuigd is dat het schip volledig voldoet aan de vereisten van de voorschriften 4.7 en 4.8 van deze Bijlage. In het geval van een overdracht tussen Partijen zendt de Regering van de Partij wier vlag het schip voordien gerechtigd was te voeren, indien zij daarom wordt verzocht binnen drie maanden nadat de overdracht heeft plaatsgevonden, zo spoedig mogelijk aan de Administratie van de andere Partij afschriften van de certificaten die het schip aan boord had vóór de overdracht en, indien beschikbaar, afschriften van de desbetreffende onderzoeksrapporten.

HOOFDSTUK 3

UITRUSTING EN BEHEERSING VAN LOZINGEN

Voorschrift 9 Systemen voor sanitair afval

1. Elk schip dat in overeenstemming met voorschrift 2 dient te voldoen aan de bepalingen van deze Bijlage, dient te zijn uitgerust met een van de volgende systemen voor sanitair afval:

  • .1 een installatie voor het behandelen van sanitair afval van een door de Administratie goedgekeurd type, rekening houdend met de door de Organisatie1 ontwikkelde normen en testmethodes, of

  • .2 een door de Administratie goedgekeurd systeem voor het versnijden en ontsmetten van sanitair afval. Een dergelijk systeem dient ten genoegen van de Administratie te zijn uitgerust met voorzieningen voor het tijdelijk opslaan van sanitair afval indien het schip zich op minder dan 3 zeemijlen van het dichtstbijzijnde land bevindt, of

  • .3 een verzameltank met naar het oordeel van de Administratie voldoende capaciteit voor het opslaan van alle sanitair afval, rekening houdend met de exploitatie van het schip, het aantal opvarenden en andere relevante factoren. De constructie van de verzameltank dient ten genoegen van de Administratie te zijn en voorzien te zijn van een voorziening voor visuele inspectie van het niveau van de inhoud.

Voorschrift 10 Standaardaansluitingen voor afgifte

1. Teneinde de leiding van de ontvangstinrichting te kunnen aansluiten op de scheepsleiding voor afgifte, dienen beide leidingen te zijn voorzien van een standaardaansluiting voor afgifte overeenkomstig de volgende tabel:

STANDAARDAFMETINGEN VOOR FLENZEN VOOR AANSLUITINGEN VOOR AFGIFTE

OmschrijvingAfmetingen
Uitwendige diameter210 mm
Inwendige diameterovereenkomstig de uitwendige diameter van de leiding
Diameter van de steekcirkel van de bouten170 mm
Sleuven in flens4 gaten, 18 mm diameter, op onderling gelijke afstand aangebracht op een steekcirkel van bovengenoemde diameter, met sleuven radiaal doorgetrokken tot de omtrek. De sleuven dienen 18 mm breed te zijn.
Flensdikte16 mm
Bouten en moeren: aantal en diameter4 stuks, elk met een diameter van 16 mm en van de juiste lengte
De flens is zo ontworpen dat er leidingen op kunnen worden aangesloten met een inwendige diameter van maximaal 100 mm; deze flens is van staal of een ander gelijkwaardig materiaal en heeft een vlakke voorzijde. Deze flens is, in combinatie met een geschikte packing, geschikt voor een werkdruk van 600 kPa.

Voor schepen met een holte naar de mal van 5 meter of minder, mag de inwendige diameter van de aansluiting voor afgifte 38 mm bedragen.

2. Voor schepen voor specifiek gebruik, bijv. passagiersveerboten, kan de scheepsleiding voor afgifte ook worden voorzien van een voor de Administratie aanvaardbare aansluiting voor afgifte, zoals een snelkoppeling.

Voorschrift 11 Lozen van sanitair afval

1. Onverminderd de bepalingen van voorschrift 3 van deze Bijlage is het lozen in zee van sanitair afval verboden, behalve wanneer:

  • .1 de lozing van het schip ofwel versneden en ontsmet sanitair afval betreft op een afstand van meer dan 3 zeemijlen van het dichtstbijzijnde land, waarbij een door de Administratie in overeenstemming met voorschrift 9.1.2 van deze Bijlage goedgekeurd systeem wordt gebruikt, ofwel het sanitair afval betreft dat niet is versneden of ontsmet op een afstand van meer dan 12 zeemijlen van het dichtstbijzijnde land, mits in elk geval het in verzameltanks opgeslagen sanitaire afval niet ineens wordt geloosd, doch in een matig tempo, terwijl het schip zijn vaarroute vervolgt met een snelheid van ten minste 4 knopen; het tempo van de lozing dient te worden goedgekeurd door de Administratie op grond van door de Organisatie ontwikkelde normen; of

  • .2 het schip gebruik maakt van een installatie voor het behandelen van sanitair afval, die volgens een certificaat, afgegeven door de Administratie, voldoet aan de operationele vereisten bedoeld in voorschrift 9.1.1 van deze Bijlage, en

  • .1 de resultaten van de beproevingen van dat systeem neergelegd zijn in het Internationaal Certificaat van Voorkoming van Verontreiniging door Sanitair Afval van het schip; en

  • .2 de geloosde vloeistof bovendien geen zichtbare drijvende vaste deeltjes in of verkleuring van het water in de omgeving ten gevolge heeft.

2. Het bepaalde in punt 1 is niet van toepassing op schepen die zich bevinden in de wateren onder de rechtsmacht van een Staat en bezoekende schepen uit andere Staten terwijl zij zich in deze wateren bevinden en bezig zijn met het lozen van sanitair afval in overeenstemming met de eventueel minder strikte eisen die door die Staat kunnen worden gesteld.

3. Indien het sanitair afval wordt vermengd met afval of afvalwater waarop andere bijlagen van MARPOL 73/78 van toepassing zijn, dient behalve aan de vereisten van deze Bijlage tevens aan de vereisten van die Bijlagen te worden voldaan.

HOOFDSTUK 4

ONTVANGSTINRICHTINGEN

Voorschrift 12 Ontvangstinrichtingen

1. De Regering van elke Partij bij het Verdrag, die van alle schepen in de wateren die onder haar rechtsmacht vallen vereist dat zij voldoen aan de eisen van voorschrift 11.1, verbindt zich tot het installeren in havens en laad- en losplaatsen van inrichtingen voor het in ontvangst nemen van sanitair afval, zonder onnodig oponthoud van de schepen te veroorzaken, die toereikend zijn voor de behoeften van de schepen die er gebruik van maken.

2. De Regering van elke Partij stelt de Organisatie in kennis, opdat deze de andere betrokken Verdragsluitende Regeringen op de hoogte kan stellen, van alle gevallen waarin gesteld wordt dat de uit hoofde van dit voorschrift ter beschikking gestelde voorzieningen onvoldoende zijn.


Bijlage

MODEL VAN HET CERTIFICAAT

Internationaal Certificaat van Voorkoming van Verontreiniging door Sanitair Afval

Afgegeven krachtens de bepalingen van het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978 daarbij en gewijzigd bij resolutie MEPC (..), (hierna te noemen het „Verdrag’’) namens de Regering van:

(volledige naam van het land)

door (volledige naam van de bevoegde persoon of organisatie gemachtigd overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag)

Gegevens van het schip1

Naam van het ship

Onderscheidingsnummer of -letters

Haven van registratie

Bruto tonnage

Aantal personen dat het schip mag vervoeren

IMO-nummer2

Nieuw/bestaand schip*)

Datum waarop de kiel werd gelegd of de bouw van het schip zich in een soortgelijk stadium bevond, of, indien van toepassing, de aanvangsdatum van werkzaamheden ten behoeve van een verandering of wijziging van ingrijpende aard:

*) Doorhalen wat niet van toepassing is.

HIERBIJ WORDT VERKLAARD:

1. dat het schip uitgerust is met de volgende installatie voor het behandelen/versnijden van sanitair afval/ een verzameltank*) alsmede een scheepsleiding voor afgifte in overeenstemming met de voorschriften 9 en 10 van Bijlage IV van het Verdrag:

*1.1 Beschrijving van de installatie voor het behandelen van sanitair afval: Type installatie: Naam van fabrikant: De installatie voor het behandelen van sanitair afval is door de Administratie gecertificeerd en voldoet aan de effluentnormen voorzien in resolutie MEPC.2(VI).

*1.2 Beschrijving van versnijdingssysteem Type installatie: Naam van fabrikant: Zuiveringsgraad van sanitair afval na ontsmetting

*1.3 Beschijving van de opslagtank: Totale capaciteit van opslagtank: m3 Locatie:

1.4 Een pijpleiding voor afgifte van sanitair afval aan een ontvangstinrichting uitgerust met een standaardwalaansluiting.

2. dat het schip is onderzocht in overeenstemming met voorschrift 4 van Bijlage IV bij het Verdrag.

3. dat uit het onderzoek blijkt dat de constructie, uitrusting, systemen, installaties, voorzieningen en materialen van het schip en de toestand ervan in alle opzichten toereikend zijn en dat het schip voldoet aan de toepasselijke vereisten van Bijlage IV van het Verdrag.

Dit certificaat is geldig tot 3 afhankelijk van de onderzoeken in overeenstemming met voorschrift 4 van Bijlage IV bij het Verdrag.

Datum van voltooiing van het onderzoek waarop dit certificaat gebaseerd is: dd/mm/yyyy Afgegeven te (Plaats van afgifte van het certificaat)

* Doorhalen wat niet van toepassing is

(Datum van afgifte) ((handtekening van bevoegde ambtenaar die het certificaat afgeeft)

(zegel of stempel van de instantie, naar gelang wat van toepassing is)

Aantekening tot verlenging van het certificaat indien het korter dan 5 jaar geldig is, indien voorschrift 8.3 van toepassing is.

Het schip voldoet aan de desbetreffende bepalingen van het Verdrag en dit certificaat wordt in overeenstemming met voorschrift 8.3 van Bijlage IV bij het Verdrag aanvaard als zijnde geldig tot

Getekend: (handtekening van bevoegde ambtenaar) Plaats: Datum: (zegel of stempel van de instantie, naar gelang wat van toepassing is)

Aantekening dat het hernieuwde onderzoek is voltooid en voorschrift 8.4 van toepassing is.

Het schip voldoet aan de desbetreffende bepalingen van het Verdrag en dit certificaat wordt in overeenstemming met voorschrift 8.4 van Bijlage IV bij het Verdrag aanvaard als zijnde geldig tot

Getekend: (handtekening van bevoegde ambtenaar) Plaats: Datum: (zegel of stempel van de instantie, naar gelang wat van toepassing is)

Aantekening om de geldigheid van het certificaat te verlengen totdat de haven van onderzoek wordt aangedaan of voor uitstel indien voorschrift 8.5 of 8.6 van toepassing is.

Dit certificaat wordt in overeenstemming met voorschrift 8.5 of .8.6* van Bijlage IV bij het Verdrag aanvaard als zijnde geldig tot

Getekend: (handtekening van bevoegde ambtenaar) Plaats: Datum: (zegel of stempel van de instantie, naar gelang wat van toepassing is)

*) Doorhalen wat niet van toepassing is.


De vertaling van de in rubriek B hierboven geplaatste resolutie MEPC.116(51) luidt als volgt:

Resolutie MEPC.116(51)

Aangenomen op 1 april 2004

Wijzigingen van de Bijlage bij het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973

(Wijzigingen van het Aanhangsel bij Bijlage V bij MARPOL 73/78)

De Commissie voor de Bescherming van het Mariene Milieu,

In herinnering brengend artikel 38, onderdeel a, van het Verdrag nopens de Internationale Maritieme Organisatie inzake de taken die aan de Commissie voor de bescherming van het Mariene Milieu (de Commissie) zijn opgedragen bij internationale verdragen ter voorkoming en beperking van verontreiniging van de zee,

Gelet op artikel 16 van het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973 (hierna te noemen het „Verdrag van 1973’’) en op artikel VI van het Protocol van 1978 bij het Verdrag van 1973 (hierna te noemen het „Protocol van 1978’’), die tezamen de procedure aangeven voor wijziging van het Protocol van 1978 en aan het bevoegde orgaan van de Organisatie de taak opdragen de wijzigingen van het Verdrag van 1973, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978 (MARPOL 73/78), te bestuderen en aan te nemen,

Na bestudering van de voorgestelde wijzigingen van het Aanhangsel bij Bijlage V bij MARPOL 73/78,

1. Neemt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel d, van het Verdrag van 1973, de wijzigingen aan van het Aanhangsel bij Bijlage V van MARPOL 73/78 waarvan de tekst is vervat in de bijlage bij deze resolutie;

2. Bepaalt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel f, onder iii, van het Verdrag van 1973, dat de wijzigingen worden geacht te zijn aanvaard op 1 februari 2005, tenzij voorafgaand aan die datum ten minste een derde van de Partijen bij MARPOL 73/78, dan wel de Partijen waarvan de koopvaardijvloten tezamen ten minste vijftig procent vormen van de bruto tonnage van de wereldkoopvaardijvloot, bij de Organisatie bezwaar hebben aangetekend tegen de wijzigingen;

3. Verzoekt de Partijen bij MARPOL 73/78 kennis te nemen van het feit dat de wijzigingen, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel g, onder ii, van het Verdrag van 1973, in werking treden op 1 augustus 2005 na hun aanvaarding in overeenstemming met het tweede lid hierboven;

4. Verzoekt de Secretaris-Generaal, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel e, van het Verdrag van 1973, aan alle Partijen bij MARPOL 73/78 voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze resolutie en van de in de Bijlage vervatte tekst van de wijzigingen te doen toekomen;

5. Verzoekt de Secretaris-Generaal voorts aan de Leden van de Organisatie die geen Partij zijn bij MARPOL 73/78 afschriften van deze resolutie en van de Bijlage daarbij te doen toekomen.


Wijzigingen van het Aanhangsel bij Bijlage V bij MARPOL 73/78

1. Vuilniscategorie 4 in sectie 3 van het model van het vuilnisjournaal wordt als volgt gewijzigd:

  • 4 ladingresten, papierproducten, lompen, glas, metaal, flessen, aardewerk, enz.

2. Punt 4.1, letter a, onder ii van sectie 4 van het model van het vuilnisjournaal wordt als volgt gewijzigd:

  • (ii) de positie van het schip (breedte- en lengtegraad). Aantekening bij het lozen van ladingresten, bevat de positie van het schip bij de aanvang van het lozen en bij het einde ervan.

3. De aantekening in het vuilnisjournaal wordt gewijzigd door toevoeging van de volgende zin:

  • BIJ HET LOZEN VAN LADINGRESTEN DIENEN DE POSITIES BIJ AANVANG EN EINDE VAN DE LOZING TE WORDEN VERMELD.


Protocol van 1978

Voor de vertaling van het Protocol van 1978 zie Trb. 1978, 188.

D. PARLEMENT

Verdrag

Zie Trb. 1978, 187, Trb. 1983, 126 en Trb. 1988, 125.

De in rubriek B hierboven geplaatste wijzigingen behoeven ingevolge artikel 7, onderdeel f, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen niet de goedkeuring van de Staten-Generaal.

Protocol van 1978

Voor het Protocol van 1978 zie Trb. 1983, 127, Trb. 1993, 147, Trb. 1996, 24 en Trb. 1997, 138.

E. PARTIJGEGEVENS

Zie Trb. 1983, 126.

Verdrag*

PartijOndertekeningRatificatieType1)InwerkingOpzeggingBuitenwerking
Algerije 31-01-89T01-05-89  
Angola 04-10-01T04-01-02  
Antigua en Barbuda 29-01-88T29-04-88  
Argentinië 31-08-93T01-12-93  
Australië 14-10-87R14-01-88  
Azerbeidzjan 16-07-04T16-10-04  
Bahama’s 07-06-83T02-10-83  
Bangladesh 18-12-02T18-03-03  
Barbados 06-05-94T06-08-94  
Belarus 07-01-94T07-04-94  
België 06-03-84T06-06-84  
Belize 26-05-95T26-08-95  
Benin 11-02-00T11-05-00  
Bolivia 04-06-99T04-09-99  
Brazilië 29-01-88R29-04-88  
Brunei 23-10-86T23-01-87  
Bulgarije 12-12-84T12-03-85  
Cambodja 28-11-94T28-02-95  
Canada 16-11-92T16-02-93  
Chili 10-10-94T10-01-95  
China 01-07-83T02-10-83  
Colombia 27-07-81T02-10-83  
Comoren, de 22-11-00T22-02-01  
Congo, Republiek 07-09-04T07-12-04  
Cuba 21-12-92T21-03-93  
Cyprus 22-06-89T22-09-89  
Denemarken 27-11-80T02-10-83  
Djibouti 01-03-90T01-06-90  
Dominica 21-06-00T21-09-00  
Dominicaanse Republiek, de 24-06-99T24-09-99  
Duitsland16-11-7821-01-82R02-10-83  
Ecuador 18-05-90T18-08-90  
Egypte 07-08-86T07-11-86  
Equatoriaal Guinee 24-04-96T24-07-96  
Estland 16-12-91T16-03-92  
Filippijnen, de 15-06-01T15-09-01  
Finland 20-09-83T02-10-83  
Frankrijk 25-09-81R02-10-83  
Gabon 26-04-83T02-10-83  
Gambia 01-11-91T01-02-92  
Georgië 08-11-94T08-02-95  
Ghana 03-06-91T03-09-91  
Griekenland 23-09-82T02-10-83  
Guatemala 03-11-97T03-02-98  
Guinee 02-10-02T02-01-03  
Guyana 10-12-97T10-03-98  
Honduras 21-08-01T21-11-01  
Hongarije 14-01-85T14-04-85  
Ierland 06-01-95T06-04-95  
IJsland 25-06-85T25-09-85  
India 24-09-86T24-12-86  
Indonesië 21-10-86T21-01-87  
Iran 25-10-02T25-01-03  
Israël 31-08-83T02-10-83  
Italië 01-10-82T02-10-83  
Ivoorkust 05-10-87T05-01-88  
Jamaica 13-03-91T13-06-91  
Japan 09-06-83T02-10-83  
Joegoslavië (< 25-06-1991) 31-10-80T02-10-83  
Kazachstan 07-03-94T07-06-94  
Kenia 15-12-92T15-03-93  
Kroatië 27-07-92VG08-10-91  
Letland 20-05-92T20-08-92  
Libanon 18-07-83T02-10-83  
Liberia24-10-7828-10-80R02-10-83  
Libië 28-04-05T28-07-05  
Litouwen 04-12-91T04-03-92  
Luxemburg 14-02-91T14-05-91  
Madagascar 30-08-05T30-11-05  
Malawi 17-12-01T17-03-02  
Maldiven, de 20-05-05T20-08-05  
Maleisië 31-01-97T01-05-97  
Malta 21-06-91T21-09-91  
Marokko 12-10-93T12-01-94  
Marshall-eilanden, de 26-04-88T26-07-88  
Mauritanië 24-11-97T24-02-98  
Mauritius 06-04-95T06-07-95  
Mexico01-06-7823-04-92R23-07-92  
Monaco 20-08-92T20-11-92  
Myanmar 04-05-88T04-08-88  
Namibië 18-12-02T18-03-03  
Nederlanden, het Koninkrijk der (voor het gehele Koninkrijk)17-11-7830-06-83R02-10-83  
Nicaragua 01-02-01T01-05-01  
Nieuw-Zeeland 25-09-98T25-12-98  
Nigeria 24-05-02T24-08-02  
Noord-Korea 01-05-85T01-08-85  
Noorwegen 15-07-80T02-10-83  
Oekraïne 25-10-93T25-01-94  
Oman 13-03-84T13-06-84  
Oostenrijk 27-05-88T27-08-88  
Pakistan 22-11-94T22-02-95  
Panama 20-02-85T20-05-85  
Papua-Nieuw Guinea 25-10-93T25-01-94  
Peru 25-04-80T02-10-83  
Polen16-10-7801-04-96R01-07-86  
Portugal 22-10-87T22-01-88  
Roemenië 15-04-83T15-07-93  
Russische Federatie 03-11-83T03-02-84  
Samoa 07-02-02T07-05-02  
Sao Tomé en Principe 29-10-98T29-01-99  
Saudi-Arabië 23-05-05T23-08-05  
Senegal 16-01-97T16-04-97  
Seychellen, de 28-11-90T28-02-91  
Sierra Leone 26-07-01T26-10-01  
Singapore 01-11-90T01-02-91  
Sint Kitts en Nevis 24-12-97T24-03-98  
Sint Lucia 12-07-00T12-10-00  
Sint Vincent en de Grenadines 28-10-83T28-01-84  
Slovenië 12-11-92VG25-06-91  
Slowakije 30-01-95VG01-01-93  
Spanje16-05-7906-07-84R06-10-84  
Sri Lanka 24-06-97T24-09-97  
Suriname 04-11-88T04-02-89  
Syrië 09-11-88T09-02-89  
Togo 09-02-90T09-05-90  
Tonga 01-02-96T01-05-96  
Trinidad en Tobago 06-03-00T06-06-00  
Tsjechië 19-10-93VG01-01-93  
Tsjechoslowakije (<01-01-1993) 02-07-84T02-10-84  
Tunesië 10-10-80T02-10-83  
Turkije 10-10-90T10-01-91  
Tuvalu 22-08-85T22-11-85  
Uruguay 30-04-79DO02-10-83  
Vanuatu 13-04-89T13-07-89  
Venezuela 29-07-94T29-10-94  
Verenigd Koninkrijk, het24-08-7822-05-80R02-10-83  
Verenigde Staten van Amerika, de27-06-7812-08-80R02-10-83  
Vietnam 29-05-91T29-08-91  
Zuid-Afrika 28-11-84T28-02-85  
Zuid-Korea 23-07-84T23-10-84  
Zweden01-03-7909-06-80R02-10-83  
Zwitserland 15-12-87T15-03-88  

1) DO=Definitieve ondertekening, R=Ratificatie, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebondenheid

Verklaringen, voorbehouden en bezwaren

Algerije, 31 januari 1989

The Government of the People’s Democratic Republic of Algeria interprets the recourse to arbitration provided in article 10 of the present Convention as being applicable only with the prior agreement of all parties to the dispute.

Argentinië, 31 augustus 1993

The Republic of Argentina reserves its position in respect of the provision that disputes relating to the interpretation or application of this Convention as regards the exercise by a riparian State of its sovereign rights or its jurisdiction, are to be governed only by the arbitration procedures contemplated in Article X and Protocol II, where it is alleged that a riparian State has acted in breach of international rules and standards prescribed for the protection and preservation of the marine en-vironment which are applicable to the riparian State and which have been established by this Convention.

The Republic of Argentina reserves its position in that it does not yet possess the equipment required by Rule 10 of Annex IV and by Rule 7 of Annex V, and cannot fulfil the guarantees laid down in these standards.

Verenigde Staten van Amerika, de, 1 december 2004

De wijziging van 4 december 2003, MEPC.111(50), zal niet in werking treden voor de Verenigde Staten van Amerika.


Bijlage III*

PartijOndertekeningRatificatieType1)InwerkingOpzeggingBuitenwerking
Algerije 31-01-89R01-07-92  
Angola 04-10-01R04-01-02  
Antigua en Barbuda 29-01-88R01-07-92  
Argentinië 31-08-93R01-12-93  
Australië 10-10-94R10-01-95  
Azerbeidzjan 16-07-04R16-10-04  
Bahama’s 11-08-92R11-11-92  
Bangladesh 18-12-02R18-03-03  
Barbados 06-05-94R06-08-94  
Belarus 07-01-94R07-04-94  
België 27-10-88R01-07-92  
Belize 26-05-95R26-08-95  
Benin 11-02-00R11-05-00  
Bolivia 04-06-99R04-09-99  
Brazilië 08-11-95R08-02-96  
Bulgarije 13-05-93R13-08-93  
Cambodja 28-11-94R28-02-95  
Canada 08-08-02R08-11-02  
Chili 10-10-94R10-01-95  
China 13-09-94R13-12-94  
Colombia 27-07-81R01-07-92  
Comoren, de 22-11-00R22-02-01  
Congo, Republiek 07-09-04R07-12-04  
Cyprus 22-03-04R22-06-04  
Denemarken 27-11-80R01-07-92  
Dominica 31-08-01R30-11-01  
Dominicaanse Republiek, de 24-06-99R24-09-99  
Duitsland 21-01-82R01-07-92  
Ecuador 18-05-90R01-07-92  
Egypte 07-08-86R01-07-92  
Equatoriaal Guinee 24-04-96R24-07-96  
Estland 18-08-92R18-11-92  
Filippijnen, de 15-06-01R15-09-01  
Finland 20-09-83R01-07-92  
Frankrijk 25-09-81R01-07-92  
Gabon 26-04-83R01-07-92  
Gambia 01-11-91R01-07-92  
Georgië 08-11-94R08-02-95  
Griekenland 23-09-82R01-07-92  
Guatemala 03-11-97R03-02-98  
Guinee 02-10-02R02-01-03  
Guyana 10-12-97T10-03-98  
Hongarije 14-01-85R01-07-92  
Ierland 27-04-98R27-07-98  
IJsland 30-06-89R01-07-92  
Israël 01-10-96R01-01-97  
Italië 01-10-82R01-07-92  
Ivoorkust 05-10-87R01-07-92  
Jamaica 13-03-91R01-07-92  
Japan 09-06-83R01-07-92  
Joegoslavië (< 25-06-1991) 31-10-80R01-07-92  
Kazachstan 07-03-94R07-06-94  
Kenia 15-12-92R15-03-93  
Kroatië 27-07-92VG01-07-92  
Letland 20-05-92R20-08-92  
Libanon 18-07-83R01-07-92  
Liberia 05-10-95R05-01-96  
Libië 28-04-05R28-07-05  
Litouwen 04-12-91R01-07-92  
Luxemburg 14-02-91R01-07-92  
Madagascar 30-08-05R30-11-05  
Malawi 17-12-01R17-03-02  
Malta 13-02-04R13-05-04  
Marokko 12-10-93R12-01-94  
Marshall-eilanden, de 26-04-88R01-07-92  
Mauritanië 24-11-97R24-02-98  
Mauritius 06-04-95R06-07-95  
Monaco 20-08-92R20-11-92  
Namibië 18-12-02R18-03-03  
Nederlanden, het Koninkrijk der (voor het gehele Koninkrijk) 19-04-88R01-07-92  
Nicaragua 01-02-01R01-05-01  
Nieuw-Zeeland 25-09-98R25-12-98  
Nigeria 24-05-02R24-08-02  
Noord-Korea 01-05-85R01-07-92  
Noorwegen 15-07-80R01-07-92  
Oekraïne 25-10-93R25-01-94  
Oman 13-03-84R01-07-92  
Oostenrijk 27-05-88R01-07-92  
Pakistan 22-11-94R22-02-95  
Panama 20-02-85R01-07-92  
Papua-Nieuw Guinea 25-10-93R25-01-94  
Peru 25-04-80R01-07-92  
Polen 01-04-86R01-07-92  
Portugal 22-10-87R01-07-92  
Russische Federatie 14-08-87R01-07-92  
Samoa 07-02-02R07-03-02  
Sao Tomé en Principe 29-10-98R29-01-99  
Saudi-Arabië 23-05-05R23-08-05  
Senegal 16-01-97R16-04-97  
Sierra Leone 23-05-02R23-08-02  
Singapore 02-03-94R02-06-94  
Sint Kitts en Nevis 24-12-97T24-03-98  
Sint Lucia 12-07-00R12-10-00  
Sint Vincent en de Grenadines 28-10-83R01-07-92  
Slovenië 17-11-92VG01-07-92  
Slowakije 30-01-95VG01-01-93  
Spanje 21-01-91R01-07-92  
Sri Lanka 24-06-97R24-09-97  
Suriname 04-11-88R01-07-92  
Togo 09-02-90R01-07-92  
Tonga 01-02-96R01-05-96  
Trinidad en Tobago 06-03-00R06-06-00  
Tsjechië 19-10-93R01-01-93  
Tsjechoslowakije (<01-01-1993) 02-07-84R01-07-92  
Tunesië 10-10-80R01-07-92  
Tuvalu 22-08-85R01-07-92  
Uruguay 30-04-79R01-07-92  
Vanuatu 22-04-91R01-07-92  
Venezuela 29-07-94R29-10-94  
Verenigd Koninkrijk, het 27-05-86R01-07-92  
Verenigde Staten van Amerika, de 01-07-91R01-07-92  
Zuid-Afrika 05-02-97R05-05-97  
Zuid-Korea 23-02-96R28-05-96  
Zweden 09-06-80R01-07-92  
Zwitserland 30-04-90R01-07-92  

1) DO=Definitieve ondertekening, R=Ratificatie, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebondenheid


Bijlage IV

PartijOndertekeningRatificatieType1)InwerkingOpzeggingBuitenwerking
Algerije 31-01-89R27-09-03  
Angola 04-10-01R27-09-03  
Antigua en Barbuda 29-01-88R27-09-03  
Argentinië 31-08-93R27-09-03  
Australië 27-02-04R27-05-04  
Azerbeidzjan 16-07-04R16-10-04  
Bangladesh 18-12-02R27-09-03  
Barbados 26-11-01R27-09-03  
Belarus 07-01-94R27-09-03  
België 04-01-96R27-09-03  
Belize 26-05-95R27-09-03  
Benin 11-02-00R27-09-03  
Bolivia 04-06-99R27-09-03  
Brazilië 08-11-95R27-09-03  
Bulgarije 13-05-93R27-09-03  
Cambodja 28-11-94R27-09-03  
Chili 10-10-94R27-09-03  
Colombia 27-07-81R27-09-03  
Comoren, de 22-11-00R27-09-03  
Congo, Republiek 07-09-04R07-12-04  
Denemarken 27-11-80R27-09-03  
Dominicaanse Republiek, de 24-06-99R27-09-03  
Duitsland 21-01-82R27-09-03  
Ecuador 18-05-90R27-09-03  
Egypte 07-08-86R27-09-03  
Equatoriaal Guinee 24-04-96R27-09-03  
Estland 18-08-92R27-09-03  
Filippijnen, de 15-06-01R27-09-03  
Finland 20-09-83R27-09-03  
Frankrijk 25-09-81R27-09-03  
Gabon 26-04-83R27-09-03  
Gambia 01-11-91R27-09-03  
Georgië 08-11-94R27-09-03  
Griekenland 23-09-82R27-09-03  
Guatemala 03-11-97R27-09-03  
Guinee 02-10-02R27-09-03  
Guyana 10-12-97R27-09-03  
Hongarije 14-01-85R27-09-03  
India 11-06-03R27-09-03  
Italië 01-10-82R27-09-03  
Ivoorkust 05-10-87R27-09-03  
Jamaica 13-03-91R27-09-03  
Japan 09-06-83R27-09-03  
Joegoslavië (< 25-06-1991) 31-10-80R27-09-03  
Kaapverdië 04-07-03R04-10-03  
Kazachstan 07-03-94R27-09-03  
Kenia 15-12-92R27-09-03  
Kroatië 08-10-91VG27-09-03  
Letland 20-05-92R27-09-03  
Libanon 18-07-83R27-09-03  
Libië 28-04-05R28-07-05  
Litouwen 04-12-91R27-09-03  
Luxemburg 14-02-91R27-09-03  
Madagascar 30-08-05R30-11-05  
Malawi 17-12-01R27-09-03  
Maldiven, de 20-05-05R20-08-05  
Marokko 12-10-93R27-09-03  
Marshall-eilanden, de 26-04-88R27-09-03  
Mauritanië 24-11-97R27-09-03  
Mauritius 06-04-95R27-09-03  
Moldavië 12-10-05R12-01-06  
Monaco 20-08-92R27-09-03  
Mongolië 15-10-03R15-01-04  
Namibië 18-12-02R27-09-03  
Nederlanden, het Koninrijk der (voor Nederland) 11-11-05R11-02-06  
Nicaragua 01-02-01R27-09-03  
Nigeria 24-05-02R27-09-03  
Noord-Korea 01-05-85R27-09-03  
Noorwegen 26-09-02R27-09-03  
Oekraïne 25-10-93R27-09-03  
Oman 13-03-84R27-09-03  
Oostenrijk 27-05-88R27-09-03  
Pakistan 22-11-94R27-09-03  
Panama 20-02-85R27-09-03  
Papua-Nieuw Guinea 25-10-93R27-09-03  
Peru 25-04-80R27-09-03  
Polen 01-04-86R27-09-03  
Portugal 22-10-87R27-09-03  
Russische Federatie 14-08-87VG27-09-03  
Saudi-Arabië 23-05-05R23-08-05  
Samoa 07-02-02R27-09-03  
Sao Tomé en Principe 29-10-98R27-09-03  
Senegal 16-01-97R27-09-03  
Sierra Leone 23-05-02R27-09-03  
Singapore 01-05-05R01-08-05  
Sint Kitts en Nevis 24-12-97R27-09-03  
Sint Lucia 12-07-00R27-09-03  
Sint Vincent en de Grenadines 28-10-83R27-09-03  
Slovenië 25-06-91VG27-09-03  
Slowakije 01-01-93VG27-09-03  
Spanje 21-01-91R27-09-03  
Sri Lanka 24-06-97R27-09-03  
Suriname 04-11-88R27-09-03  
Togo 09-02-90R27-09-03  
Tonga 01-02-96R27-09-03  
Trinidad en Tobago 06-03-00R27-09-03  
Tsjechië 01-01-93VG27-09-03  
Tunesië 10-10-80R27-09-03  
Tuvalu 22-08-85R27-09-03  
Uruguay 30-04-79R27-09-03  
Vanuatu 15-03-04R15-06-04  
Venezuela 29-07-94R27-09-03  
Verenigd Koninkrijk, het 11-09-95R27-09-03  
Zuid-Korea 28-11-03R28-02-04  
Zweden 09-06-80R27-09-03  
Zwitserland 20-11-98R27-09-03  

1) DO=Definitieve ondertekening, R=Ratificatie, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebondenheid

Verklaringen, voorbehouden en bezwaren

Denemarken, 27 november 1980

Acceptance by Denmark was declared to be effective in respect of the Faroe Islands.

Duitsland, 21 januari 1982

On 3 October 1990 the German Democratic Republic acceded to the Federal Republic of Germany. The German Democratic Republic had accepted Annex IV on 25 April 1984.

Russische Federatie, 14 augustus 1987

As from 26 December 1991 the membership of the USSR in the Protocol is continued by the Russian Federation.

Verenigd Koninkrijk, het, 11 september 1995

The instrument of ratification of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ierland contained a statement to the effect that the Government of the United Kingdom ‘‘...[reserves] the right not to apply the said Protocol in respect of any territory for whose international relations the Government of the United Kingdom is responsible until three months after the date on which the Government of the United Kingdom notify the Secretary-General of the [International Maritime Organization] that the said Protocol shall apply in respect of any such territory.’’.

The instrument of ratification was also accompanied by a declaration under article 14 of the Convention that ‘‘the United Kingdom does not accept any one or all of Annexes III, IV and V (referred to as ‘Optional Annexes’) of the Convention’’.

The instrument of acceptance of Optional Annnexes III, IV and V contained a statement to the effect that the Government of the United Kingdom ‘‘...[reserves] the right not to apply the said Annexes [III, IV and V] in respect of any territory for whose international relations the Government of the United Kingdom are responsible until three months after the date on which the Government of the United Kingdom notify the Secretary-General of the International Maritime Organization that the said Annexes shall apply in respect of any such territory.’’.


Bijlage V

PartijOndertekeningRatificatieType1)InwerkingOpzeggingBuitenwerking
Algerije 31-01-89R01-05-89  
Angola 04-10-01R04-01-02  
Antigua en Barbuda 29-01-88R31-12-88  
Argentinië 31-08-93R01-12-93  
Australië 14-08-90R14-11-90  
Azerbeidzjan 16-07-04R16-10-04  
Bahama’s 12-10-90R12-01-91  
Bangladesh 18-12-02R18-03-03  
Barbados 06-05-94R06-08-94  
Belarus 07-01-94R07-04-94  
België 27-10-88R27-01-89  
Belize 26-05-95R26-08-95  
Benin 11-02-00R11-05-00  
Bolivia 04-06-99R04-09-99  
Brazilië 08-11-95R08-02-96  
Bulgarije 13-05-93R13-08-93  
Cambodja 28-11-94R28-02-95  
China 21-11-88R21-02-89  
Colombia 27-07-81R31-12-88  
Comoren, de 22-11-00R22-02-01  
Congo, Republiek 07-09-04R07-12-04  
Cuba 12-02-02R12-05-02  
Cyprus 22-06-89R22-09-89  
Denemarken 27-11-80R31-12-88  
Dominica 21-06-00R21-09-00  
Dominicaanse Republiek, de 24-06-99R24-09-99  
Duitsland 21-01-82R31-12-88  
Ecuador 18-05-90R18-08-90  
Egypte 07-08-86R31-12-88  
Equatoriaal Guinee 24-04-96R24-07-96  
Estland 18-08-92R18-11-92  
Filippijnen, de 15-06-01R15-09-01  
Finland 20-09-83R31-12-88  
Frankrijk 25-09-81R31-12-88  
Gabon 26-04-83R31-12-88  
Gambia 01-11-91R01-02-92  
Georgië 08-11-94R08-02-95  
Griekenland 23-09-82R31-12-88  
Guatemala 03-11-97R03-02-98  
Guinee 02-10-02R02-01-03  
Guyana 10-12-97T10-03-98  
Honduras 21-08-01R21-11-01  
Hongarije 14-01-85R31-12-88  
Ierland 06-01-95R06-04-95  
Ijsland 30-06-89R30-09-89  
Iran 25-10-02R25-01-03  
Italië 01-10-82R31-12-88  
Ivoorkust 05-10-87R31-12-88  
Jamaica 13-03-91R13-06-91  
Japan 09-06-83R31-12-88  
Joegoslavië (< 25-06-1991) 31-10-80R31-12-88  
Kazachstan 07-03-94R07-06-94  
Kenia 15-12-92R15-03-93  
Kroatië 27-07-92VG08-10-91  
Letland 20-05-92R20-08-92  
Libanon 18-07-83R31-12-88  
Liberia 12-06-95R12-09-95  
Libië 28-04-05R28-07-05  
Litouwen 04-12-91R04-03-92  
Luxemburg 14-02-92T14-05-92  
Madagascar 30-08-05R30-11-05  
Malawi 17-12-01R17-03-02  
Maldiven, de 20-05-05R20-08-05  
Maleisië 31-01-97R01-05-97  
Malta 13-02-04R13-05-04  
Marokko 12-10-93R12-01-94  
Marshall-eilanden, de 26-04-88R31-12-88  
Mauritanië 24-11-97R24-02-98  
Mauritius 06-04-95R06-07-95  
Mexico 15-07-98R15-10-98  
Monaco 20-08-92R20-11-92  
Namibië 18-12-02R18-03-03  
Nederlanden, het Koninkrijk der (voor het gehele Koninkrijk) 19-04-88R31-12-88  
Nicaragua 01-02-01R01-05-01  
Nieuw-Zeeland 25-09-98R25-12-98  
Nigeria 24-05-02R24-08-02  
Noord-Korea 01-05-85R31-12-88  
Noorwegen 15-07-80R31-12-88  
Oekraïne 25-10-93R25-01-94  
Oman 13-03-84R31-12-88  
Oostenrijk 27-05-88R31-12-88  
Pakistan 22-11-94R22-02-95  
Panama 20-02-85R31-12-88  
Papua-Nieuw Guinea 25-10-93R25-01-94  
Peru 25-04-80R31-12-88  
Polen 01-04-86R31-12-88  
Portugal 22-10-87R31-12-88  
Roemenië 15-04-93R15-07-93  
Russische Federatie 14-08-87R31-12-88  
Samoa 07-02-02R07-05-02  
Sao Tomé en Principe 29-10-98R29-01-99  
Saudi-Arabië 23-05-05R23-08-05  
Senegal 16-01-97R16-04-97  
Sierra Leone 23-05-02R23-08-02  
Singapore 27-05-99R27-08-99  
Sint Kitts en Nevis 24-12-97T24-03-98  
Sint Lucia 12-07-00R12-10-00  
Sint Vincent en de Grenadines 28-10-83R31-12-88  
Slovenië 12-11-92VG25-06-91  
Slowakije 30-01-95VG01-01-93  
Spanje 21-01-91R21-04-91  
Sri Lanka 24-06-97R24-09-97  
Suriname 04-11-88R04-02-89  
Togo 09-02-90R09-05-90  
Tonga 01-02-96R01-05-96  
Trinidad en Tobago 06-03-00R06-06-00  
Tsjechië 19-10-93VG01-01-93  
Tsjechoslowakije (<01-01-1993) 02-07-84R31-12-88  
Tunesië 10-10-80R31-12-88  
Turkije 10-10-90R10-01-91  
Tuvalu 22-08-85R31-12-88  
Uruguay 30-04-79R31-12-88  
Vanuatu 22-04-91R22-07-91  
Venezuela 29-07-94R29-10-94  
Verenigd Koninkrijk, het 27-05-86R31-12-88  
Verenigde Staten van Amerika, de 30-12-87R31-12-88  
Zuid-Afrika 13-05-92R13-08-92  
Zuid-Korea 28-02-96R28-05-96  
Zweden 09-06-80R31-12-88  
Zwitserland 30-04-90R30-07-90  

1) DO=Definitieve ondertekening, R=Ratificatie, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebondenheid

Verklaringen, voorbehouden en bezwaren

Cuba, 12 februari 2002

The Government of the Republic of Cuba, in accordance with article 14 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, declares that it does not accept, for the time being, the Optional Annexes to the Convention.

Malta, 13 februari 2004

... that the Government of Malta does not accept Annexes III, IV and V of the Convention.

G. INWERKINGTREDING

Verdrag

Zie Trb. 1983, 126, Trb. 1988, 124, Trb. 1992, 28 en Trb. 2005, 28.

In overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel f, (iii), van het Verdrag zijn de in rubriek B hierboven geplaatste wijzigingen van 1 april 2004 op 1 februari 2005 aanvaard.

De bepalingen van de in rubriek B hierboven geplaatste wijzigingen van Bijlagen IV (MEPC.115(51)) en van 1 april 2004 zijn ingevolge artikel 16, tweede lid, onderdeel g, onder ii, van het Verdrag op 1 augustus 2005 in werking getreden.

Wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden, geldt de wijziging van Bijlage V voor het gehele Koninkrijk.

Bijlage IV, die, inclusief wijzigingen, op 11 november 2005 door het Koninkrijk der Nederlanden, voor Nederland, werd aanvaard, zal voor Nederland op 11 februari 2006 in werking treden.

Protocol van 1978

Voor het Protocol van 1978 zie Trb. 1983, 127, Trb. 1985, 136, Trb. 1986, 121, Trb. 1988, 143, Trb. 1990, 168 en Trb. 1992, 29.

J. VERWIJZINGEN

Verdrag

Zie voor verwijzingen en overige verdragsgegevens Trb. 1975, 147, Trb. 1978, 187, 1983, 126, Trb. 1986, 120, Trb. 1988, 124, Trb. 1992, 28 en Trb. 2005, 28.

Protocol van 1978

Zie voor verwijzingen en overige verdragsgegevens Trb. 1978, 188, Trb. 1983, 127, Trb. 1985, 136, Trb. 1986, 121, Trb. 1988, 143, Trb. 1990, 168, Trb. 1992, 29, Trb. 1993, 53, 70 en 147, Trb. 1994, 41 en 162, Trb. 1995, 158, Trb. 1996, 24, Trb. 1997, 138 en 317, Trb. 1999, 167, Trb. 2003, 116 en Trb. 2005, 29.

  In overeenstemming met artikel 19, tweede lid, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen heeft de Minister van Buitenlandse Zaken bepaald dat het Verdrag zal zijn bekendgemaakt in Nederland op de dag na de datum van uitgifte van dit Tractatenblad.

Uitgegeven de tweeëntwintigste november 2005

De Minister van Buitenlandse Zaken,

B. R. BOT


XNoot
1

Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.

XNoot
2

Refer to the IMO Ship Identification Number Scheme adopted by the Organization by resolution A.600(15).

*) Delete as appropriate.

XNoot
3

Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with regulation 8.1 of Annex IV of the Convention. The day and the month of this date correspond to the anniversary date as defined in regulation 1.8 of Annex IV of the Convention.

*) Delete as appropriate

XNoot
1

De gegevens van het schip kunnen ook horizontaal worden vermeld in vakjes.

XNoot
2

Zie het stelsel voor scheepsidentieficatienummers van de IMO door de Organisatie aangenomen bij resolutie A.600(15).

XNoot
3

Vul de uiterste datum van geldigheid in als vermeld door de Administratie in overeenstemming met voorschrift 8.1 van Bijlage IV bij het Verdrag. De dag en maand van deze datum komen overeen met die van de verjaardatum omschreven in voorschrift 1.8 van Bijlage IV bij het Verdrag.

XNoot
1

De Franse, de Russische en de Spaanse tekst zijn niet afgedrukt.

XNoot
*

Refer to the Guidelines for the authorization of organizations acting on behalf of the Administrations, adopted by the Organization by resolution A.739(18), and the Specifications on the survey and certification functions of recognized organizations acting on behalf of the Administration, adopted by the Organization by resolution A.789(19).

XNoot
*

Refer to the Recommendation on International effluent standards and guidelines for performance tests for sewage treatment plants adopted by the Organization by resolution MEPC.2(VI). For existing ships national specifications are acceptable.

XNoot
1

De Franse, de Russiche en de Spaanse tekst zijn niet afgedrukt.

XNoot
1

fn.

XNoot
1

Zie de door de Organisatie bij resolutie A.739(18) aangenomen Richtlijnen voor de bevoegdverklaring van organisaties die optreden namens Administraties en de door de Organisatie bij resolutie A.789(19) aangenomen Specificaties inzake de onderzoeks- en certificeringsfuncties van erkende organisaties die optreden namens de Administratie.

XNoot
1

Zie de Aanbeveling inzake internationale effluentnormen en richtlijnen voor prestatieproeven voor installaties voor het behandelen van sanitair afval aangenomen door de Organisatie bij resolutie MEPC.2(VI). Voor bestaande schepen worden nationale specificaties aanvaard.

XNoot
*

De Partijlijst is niet compleet. Bij de depositaris zijn de gegevens opgevraagd.

XNoot
*

De partijlijst is niet compleet. Bij de depositaris zijn de gegevens opgevraagd.