A. TITEL

Europa-Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Roemenië, anderzijds; (met Protocollen)

Brussel, 1 februari 1993

B. TEKST

De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Protocollen, is geplaatst in Trb. 1994, 16.


Op 4 mei 2005 is te Brussel een Protocol bij de Overeenkomst tot stand gekomen in verband met de toetreding van nieuwe lidstaten tot de Europese Unie. De Nederlandse tekst1 van dat Protocol1 luidt als volgt:

Aanvullend Protocol bij de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie

Het Koninkrijk België,

De Tsjechische Republiek,

Het Koninkrijk Denemarken,

De Bondsrepubliek Duitsland,

De Republiek Estland,

De Helleense Republiek,

Het Koninkrijk Spanje,

De Franse Republiek,

Ierland,

De Italiaanse Republiek,

De Republiek Cyprus,

De Republiek Letland,

De Republiek Litouwen,

Het Groothertogdom Luxemburg,

De Republiek Hongarije,

De Republiek Malta,

Het Koninkrijk der Nederlanden,

De Republiek Oostenrijk,

De Republiek Polen,

De Portugese Republiek,

De Republiek Slovenië,

De Slowaakse Republiek,

De Republiek Finland,

Het Koninkrijk Zweden,

Het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland,

Verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, hierna „de lidstaten" genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie, en

de Europese gemeenschap, en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, hierna „de Gemeenschap" genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie en door de Commissie, enerzijds,

en Roemenië,

anderzijds,

Gelet op de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie, en daarmee tot de Gemeenschap, op 1 mei 2004;

Gelet op de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds, (hierna „de Europaovereenkomst" genoemd), die op 1 februari 1993 te Brussel is ondertekend en op 1 februari 1995 in werking is getreden;

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie (hierna „het Toetredingsverdrag" genoemd), dat op 16 april 2003 te Athene is ondertekend en dat op 1 mei 2004 in werking is getreden;

Zijn het volgende overeengekomen:

AFDELING I

OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN

Artikel 1

De Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek (hierna „de nieuwe lidstaten" genoemd) zijn partij bij de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds, die op 1 februari 1993 te Brussel is ondertekend en op 1 februari 1995 in werking is getreden (hierna „de Europaovereenkomst" genoemd) en keuren, evenals de overige lidstaten van de Gemeenschap, de teksten van de Europaovereenkomst goed en nemen nota van deze teksten, alsmede van de overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling, de gemeenschappelijke verklaringen en de unilaterale verklaringen die aan de op diezelfde datum ondertekende Slotakte zijn gehecht.

HET VERSTRIJKEN VAN HET EGKS-VERDRAG

Artikel 2

Teneinde rekening te houden met de recente institutionele ontwikkelingen binnen de Europese Unie, komen de partijen overeen dat na het verstrijken van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (EGKS) de bestaande bepalingen van de Europaovereenkomst die naar de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal verwijzen, geacht worden te verwijzen naar de Europese Gemeenschap, die alle door de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal aangegane rechten en verplichtingen heeft overgenomen.

AFDELING II

LANDBOUWPRODUCTEN

Artikel 3 Basislandbouwproducten

De regeling voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit Roemenië, als aangegeven in de bijlagen A(a) en A(b) bij dit protocol, en de regeling voor de invoer in Roemenië van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, als aangegeven in de bijlagen B(a) en B(b) bij dit protocol, komen in de plaats van de invoerregeling die is vastgesteld in het Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds, in verband met de resultaten van de onderhandelingen over nieuwe wederzijdse landbouwconcessies.1

AFDELING III

OORSPRONGSREGELS

Artikel 4

Het in artikel 35 van de Europaovereenkomst genoemde Protocol nr. 41 inzake de oorsprongsregels wordt als volgt gewijzigd:

1. De tekst van artikel 3, lid 1, wordt vervangen door de volgende tekst:

„1. Onverminderd artikel 2, lid 1, worden producten als van oorsprong uit de Gemeenschap beschouwd indien zij zijn verkregen door be- of verwerking van materialen van oorsprong uit Roemenië, Zwitserland (met inbegrip van Liechtenstein)(1), IJsland, Noorwegen, Bulgarije(2) of uit de Gemeenschap, overeenkomstig het bepaalde in het protocol betreffende de oorsprongsregels dat als bijlage aan de overeenkomsten tussen de Gemeenschap en elk van deze landen is gehecht, op voorwaarde dat zij in de Gemeenschap bewerkingen hebben ondergaan die ingrijpender zijn dan de in artikel 7 bedoelde. Het is niet noodzakelijk dat deze materialen toereikende be- of verwerkingen hebben ondergaan.".

2. Artikel 4, lid 1, wordt vervangen door:

„1. Onverminderd het bepaalde in artikel 2, lid 3, worden producten als van oorsprong uit Roemenië beschouwd indien zij zijn verkregen door be- of verwerking van materialen van oorsprong uit Roemenië, Zwitserland (met inbegrip van Liechtenstein)(3), IJsland, Noorwegen, Roemenië, Turkije(4) of uit de Gemeenschap, overeenkomstig het bepaalde in het protocol betreffende de oorsprongsregels dat als bijlage aan de overeenkomsten tussen Roemenië en elk van deze landen is gehecht, op voorwaarde dat deze materialen in de Gemeenschap bewerkingen hebben ondergaan die ingrijpender zijn dan de in artikel 7 bedoelde. Het is niet noodzakelijk dat deze materialen „toereikende be- of verwerkingen" hebben ondergaan.".

3. Artikel 18, lid 4, wordt vervangen door:

[...]

„Op een achteraf afgegeven EUR.1-certificaat wordt een van de volgende aantekeningen aangebracht:

ES „EXPEDIDO A POSTERIORI"

CZ „VYSTAVENO DODATEČNĚ"

DA „UDSTEDT EFTERFØLGENDE"

DE „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"

ET „VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT"

EL „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ϒΣΤΕΡΩΝ

EN „ISSUED RETROSPECTIVELY"

FR „DÉLIVRÉ A POSTERIORI"

IT „RILASCIATO A POSTERIORI"

ĪLV „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"

LT „IŠDUOTAS ATGALINE DATA"

HU „KIADVA VISSZAMENÖLEGES HATÁLLYAL"

MT „MAH–RUĦ RETROSPETTIVAMENT"

NL „AFGEGEVEN A POSTERIORI"

PL „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"

PT „EMITIDO A POSTERIORI"

SL „IZDANO NAKNADNO"

SK „VYDANÉ DODATOCNE"

FI „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"

SV „UTFÄRDAT I EFTERHAND"

RO „EMIS A POSTERIORI".

4. artikel 19, lid 2, wordt vervangen door:

[...]

„Op het aldus afgegeven duplicaat wordt een van de volgende vermeldingen aangebracht:

ES „DUPLICADO"

CZ „DUPLIKÁT"

DA „DUPLIKAT"

DE „DUPLIKAT"

ET „DUPLIKAAT"

EL „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"

EN „DUPLICATE"

FR „DUPLICATA"

IT „DUPLICATO"

LV „DUBLIKĀTS"

LT „DUBLIKATAS"

HU „MÁSODLAT"

MT „DUPLIKAT"

NL „DUPLICAAT"

PL „DUPLIKAT"

PT „SEGUNDA VIA"

SL „DVOJNIK"

SK „DUPLIKÁT"

FI „KAKSOISKAPPALE"

SV „DUPLIKAT"

RO „DUPLICAT".

5. bijlage IV wordt vervangen door de volgende tekst:

[...]

„Spaanse versie

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no... (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ....(2).

Tsjechische versie

Vývozce výrobkù uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ... (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ... (2).

Deense versie

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).

Duitse versie

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

Estse versie

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu-ja Tolliameti kinnitus nr.... (1)) deklareerib, et need tooted on... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Griekse versie

Ο εζαγωγ∊ας των πρϊόντων που καλύπτονται από το παρόν ∊γγρασο (άδτεια τελωυείν νπ'αριθ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαϕώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι πρτιμησιακής καταγωγής ...(2)

Engelse versie

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.

Franse versie

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle... (2).

Italiaanse versie

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... (2).

Letse versie

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ... (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ... (2).

Litouwse versie

Šiame dokumente išvardintų prekiø eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr ...(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra...(2) preferencinès kilmés prekés.

Hongaarse versie

A jelen okmányban szereplö áruk exportöre (vámfelhatalmazási szám: ... (1)) kijelentem, hogy eltérö jelzés hianyában az áruk kedvezményes ... (2) származásúak.

Maltese versie

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ...(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' origini preferenzjali ...(2).

Nederlandse versie

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... (2) oorsprong zijn .

Poolse versie

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie wł‘adz celnych nr ... (1)) deklaruje, że z wyątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ... (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugese versie

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... (2).

Sloveense versie

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. ... (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ... (2) poreklo.

Slowaakse versie

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ... (1)) vyhlasuje, že okrem zretel'ne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ... (2).

Finse versie

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n: o...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja...(2) alkuperätuotteita .

Zweedse versie

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Roemeense versie

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizatia vamalā nr. ... (1)) declarā cā, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferentialā ... (2)."

[...]

AFDELING IV

ECONOMISCHE EN MONETAIRE UNIE

Artikel 5

De tekst van artikel 86 inzake monetair beleid wordt vervangen door:

„Op verzoek van de Roemeense autoriteiten verstrekt de Gemeenschap technische bijstand ter ondersteuning van het streven van Roemenië naar de geleidelijke aanpassing van zijn beleid aan het Europees Monetair Unie. Dit houdt ook informele uitwisseling van informatie over de beginselen en de werking van de Economische en Monetaire Unie in."

AFDELING V

OVERGANGSBEPALINGEN

Artikel 6 Bewijs van oorsprong en administratieve samenwerking

1. Bewijzen van oorsprong die door Roemenië of een nieuwe lidstaat zijn afgegeven in het kader van tussen hen toegepaste preferentiële overeenkomsten worden in de respectieve landen aanvaard, mits:

  • a. de aanvaarding van het bewijs van oorsprong betekent dat een preferentieel tarief wordt gehanteerd overeenkomstig de in de Europaovereenkomst opgenomen preferentiële tariefmaatregelen;

  • b. het bewijs van oorsprong en de vervoersdocumenten uiterlijk de dag vóór de datum van toetreding zijn afgegeven;

  • c. het bewijs van oorsprong binnen de periode van vier maanden na de toetredingsdatum bij de douaneautoriteiten is ingediend. Indien goederen vóór de datum van toetreding zijn aangegeven voor invoer in Roemenië of een nieuwe lidstaat op grond van op dat moment tussen Roemenië en die nieuwe lidstaat geldende preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen, kunnen op grond van die overeenkomsten of regelingen nadien afgegeven bewijzen van oorsprong ook worden aanvaard, mits het bewijs binnen vier maanden na de datum van toetreding aan de douaneautoriteiten wordt overgelegd.

2. Roemenië en de nieuwe lidstaten mogen vergunningen waarmee de status van „toegelaten exporteur" is verleend in het kader van preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen die zij onderling toepassen, blijven gebruiken, mits:

  • a. een dergelijke bepaling ook is opgenomen in de door Roemenië vóór de toetredingsdatum met de Gemeenschap gesloten overeenkomst;

  • b. de toegelaten exporteur de communautaire oorsprongsregels vanaf het moment van toetreding toepast. Deze vergunningen worden uiterlijk een jaar na de toetredingsdatum vervangen door nieuwe vergunningen die volgens de voorwaarden van de Europaovereenkomst zijn afgegeven.

3. Verzoeken om controle achteraf van bewijzen van oorsprong die zijn afgegeven op grond van de preferentiële overeenkomsten en autonome regelingen zoals bedoeld in de leden 1 en 2, moeten gedurende een periode van drie jaar na de afgifte van het betrokken bewijs van oorsprong worden aanvaard door de bevoegde douaneautoriteiten van Roemenië en de lidstaten, en kunnen gedurende een periode van drie jaar vanaf de aanvaarding van het bewijs van oorsprong nog worden gedaan door die autoriteiten ter rechtvaardiging van een invoeraangifte.

Artikel 7 Goederen die onderweg zijn of zich in voorlopige opslag bevinden

1. De bepalingen van de Europaovereenkomst moeten worden toegepast op goederen die ofwel uit Roemenië naar een van de nieuwe lidstaten worden uitgevoerd, of van een van de nieuwe lidstaten naar Roemenië, en die voldoen aan het bepaalde in Protocol nr. 4 bij de Europaovereenkomst inzake oorsprongsregels en die op de datum van toetreding onderweg zijn of tijdelijk zijn opgeslagen in een douane-entrepot of in een vrije zone in Roemenië of in die lidstaat.

2. In dergelijke gevallen wordt preferentiële behandeling verleend, mits binnen vier maanden na de datum van toetreding bij de douaneautoriteiten van het land van invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de douaneautoriteiten van het land van uitvoer.

AFDELING VI

ALGEMENE BEPALINGEN EN SLOTBEPALINGEN

Artikel 8

Dit protocol en de bijbehorende bijlagen vormen een integrerend onderdeel van de Europaovereenkomst.

Artikel 9

1. Dit protocol wordt goedgekeurd door de Gemeenschap, door de Raad van de Europese Unie namens de lidstaten en door Roemenië volgens hun eigen procedures.

2. De partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de desbetreffende procedures bedoeld in voorgaand lid. De akten van goedkeuring worden neergelegd bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.

Artikel 10

Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de datum waarop de laatste akte van kennisgeving van de goedkeuring door de overeenkomstsluitende partijen is neergelegd.

Artikel 11

Dit protocol is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Roemeense taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Artikel 12

De tekst van de Europaovereenkomst, met inbegrip van de bijlagen en de protocollen die daarvan een integrerend onderdeel vormen, de slotakte en de daaraan gehechte verklaringen worden opgemaakt in de Estse, de Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Sloveense, de Slowaakse en de Tsjechische taal, zijnde die teksten evenzeer authentiek als de oorspronkelijke teksten. De Associatieraad keurt deze teksten goed.

GEDAAN te Brussel, de vierde mei tweeduizend vijf.


D. PARLEMENT

Zie Trb. 1995, 128.


Het Protocol van 4 mei 2005 behoefde ingevolge artikel 7, onderdeel a, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen juncto artikel 2 van de Rijkswet van 12 februari 2004 (Stb. 2004, 70), niet de goedkeuring van de Staten-Generaal.

E. PARTIJGEGEVENS

Zie Trb. 1995, 128.

Partijgegevens van het Protocol van 4 mei 2005

Goedkeuring door de Gemeenschap, door de Raad van de Europese Unie namens de lidstaten en door Roemenië is voorzien in artikel 9, eerste lid, van het Protocol.

PartijOndertekeningRatificatieType1)InwerkingOpzeggingBuitenwerking
België04-05-0504-05-05R01-08-05  
Cyprus04-05-0504-05-05R01-08-05  
Denemarken04-05-0504-05-05R01-08-05  
Duitsland04-05-0504-05-05R01-08-05  
EG (Europese Gemeenschap)04-05-0504-05-05R01-08-05  
Estland04-05-0504-05-05R01-08-05  
EURATOM (Europese Gemeenschap voor Atoomenergie)04-05-0504-05-05R01-08-05  
Finland04-05-0504-05-05R01-08-05  
Frankrijk04-05-0504-05-05R01-08-05  
Griekenland04-05-0504-05-05R01-08-05  
Hongarije04-05-0504-05-05R01-08-05  
Ierland04-05-0504-05-05R01-08-05  
Italië04-05-0504-05-05R01-08-05  
Letland04-05-0504-05-05R01-08-05  
Luxemburg04-05-0504-05-05R01-08-05  
Malta04-05-0504-05-05R01-08-05  
Nederlanden, het Koninkrijk der (voor Nederland)04-05-0504-05-05R01-08-05  
Oostenrijk04-05-0504-05-05R01-08-05  
Polen04-05-0504-05-05R01-08-05  
Portugal04-05-0504-05-05R01-08-05  
Roemenië04-05-0514-07-05R01-08-05  
Slovenië04-05-0504-05-05R01-08-05  
Slowakije04-05-0504-05-05R01-08-05  
Spanje04-05-0504-05-05R01-08-05  
Tsjechië04-05-0504-05-05R01-08-05  
Verenigd Koninkrijk, het04-05-0504-05-05R01-08-05  
Zweden04-05-0504-05-05R01-08-05  

1)) DO=Definitieve ondertekening, R=Ratificatie, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebondenheid

G. INWERKINGTREDING

Zie Trb. 1995, 128.


De bepalingen van het Protocol van 4 mei 2005 zijn ingevolge zijn artikel 10, eerste lid, in werking getreden op 1 augustus 2005.

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, geldt het Protocol alleen voor Nederland.

J. VERWIJZINGEN

Zie Trb. 1994, 16 en Trb. 1995, 128.

Titel:Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal; Parijs, 18 april 1951
Laatste Trb. :Trb. 2002, 145
   
Titel:Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25 maart 1957
Laatste Trb. :Trb. 2004, 120
   
Titel:Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (EURATOM); Rome, 25 maart 1957
Laatste Trb. :Trb. 2004, 121
   
Voor wijzigingen van bovengenoemde Verdragen van 18 april 1951 en 25 maart 1957 zie rubriek J van Trb. 2004, 119.
   
Titel:Verdrag tot instelling van één Raad en één Commissie welke de Europese Gemeenschappen gemeen hebben, met Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen; Brussel, 8 april 1965
Laatste Trb. :Trb. 2004, 101
   
Titel:Verdrag inzake een gedragscode voor lijnvaartconferences; Genève, 6 april 1974
Laatste Trb. :Trb. 1995, 245
   
Titel:Overeenkomst betreffende het Internationale Monetaire Fonds; Washington, 27 december 1945
Laatste Trb. :Trb. 1998, 72
   
Titel:Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien (Europees Octrooiverdrag); München, 5 oktober 1973
Laatste Trb. :Trb. 1995, 198
   
Titel:Verdrag van Bazel inzake de beheersing van de grensoverschrijdende overbrenging van gevaarlijke afvalstoffen en de verwijdering ervan; Bazel, 22 maart 1989
Laatste Trb. :Trb. 2005, 45
   
Titel:Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling; Parijs, 29 mei 1990
Laatste Trb. :Trb. 2004, 133
   
Titel:Verdrag inzake de betekening en de kennisgeving in het buitenland van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke en in handelszaken; 's-Gravenhage, 15 november 1965
Laatste Trb. :Trb. 1997, 273
   
   
Overige verwijzingen
   
Titel:Aanvullend Protocol bij de Europa-Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap en Roemenië
  – Proces-verbaal van Overeenstemming – Verbale nota – Uitwisseling van nota's; Brussel, 23 november 1995
Tekst:Pb. EG L 123 van 17 mei 1994, blz. 476 e.v.
   
Titel:Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië tot wijziging van de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en Roemenië, anderzijds, en de Europa-Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en haar Lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds, beide zoals gewijzigd bij het Aanvullend Protocol dat op 21 december 1993 werd ondertekend; Brussel, 30 juni 1994
Tekst:Pb. EG L 178 van 12 juli 1994, blz. 75 e.v.
   
Titel:Aanvullend Protocol bij de Europa-Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht
  tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds;
  Brussel, 30 juni 1995
Tekst:Pb. EG L 317 van 30 december 1995, blz. 40 e.v.
   
Titel:Aanvullend Protocol bij de Europa-Overeenkomst betreffende de handel in textielproducten tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië; Brussel, 23 november 1995
Tekst:Pb. EG L 127 van 20 mei 1997, blz. 198 e.v.
   
Titel:Besluit nr. 1/97 van de Associatieraad, Associatie tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds, van 31 januari 1997 tot wijziging van Protocol nr. 4 bij de Europa-Overeenkomst waarbij een associatie tot stand komt tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds; Brussel, 31 januari 1997
Tekst:Pb. EG L 54 van 24 februari 1997, blz. 1 e.v.
   
Titel:Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europa-Overeenkomst tussen de Europese
  Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds, in verband met de toetreding
  van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie en de resultaten van de landbouwonderhandelingen van de Uruguay-ronde, met inbegrip van de verbeteringen van de huidige preferentiële regeling – Briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de prijzen bij invoer van groenten en fruit in de Gemeenschap; Brussel, 13 oktober 1998
Tekst:Pb. EG L 301 van 11 november 1998, blz. 3 e.v.
   
Titel:Besluit nr. 4/98 van de Associatieraad, Associatie tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds, van 21 december 1998 tot wijziging van Protocol nr. 4 bij de Europa-Overeenkomst waarbij een associatie tot stand komt tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds; Brussel, 21 december 1998
Tekst:Pb. EG L 35 van 9 februari 1999, blz. 11 e.v.
   
Titel:Besluit nr. 5/1999 van de Associatieraad EU-Roemenië van 20 december 1999 tot wijzigingvan Protocol nr. 4 bij de Europa-Overeenkomst tussen de Europese Unie en Roemenië betreffende de omschrijving van het begrip “producten van oor-
  sprong” en methoden van administratieve samenwerking; Brussel, 20 december 1999
Tekst:Pb. EG L 10 van 14 januari 2000, blz. 35 e.v.
   
Titel:Verordening (EG) nr. 2435/2000 van de Raad van 17 oktober 2000 tot vaststelling van bepaalde concessies in de vorm van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde landbouwproducten en tot aanpassing, via een autonome overgangsmaatregel, van bepaalde landbouwconcessies die zijn opgenomen in de Europa-Overeenkomst met Roemenië;
Tekst:Pb. EG L 280 van 4 november 2000, blz. 17 e.v.
   
Titel:Aanvullend Protocol betreffende de handel in bepaalde soorten vis en visserijproducten bij de Europa-Overeenkomst waarbij een associatie tot
  stand komt tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds; Brussel, 15 januari 2004
Tekst:Pb. EU L 32 van 5 februari 2004, blz. 12 e.v.

In overeenstemming met artikel 19, tweede lid, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen heeft de Minister van Buitenlandse Zaken bepaald dat het Protocol zal zijn bekendgemaakt in Nederland op de dag na de datum van uitgifte van dit Tractatenblad.

Uitgegeven de vierde oktober 2005

De Minister van Buitenlandse Zaken,

B. R. BOT


XNoot
1

De Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse tekst zijn niet afgedrukt.

XNoot
1

De bijlagen zijn afgedrukt in Pb. EU L155 van 17 juni 2005, blz. 38 e.v..

XNoot
1

Pb. L8 van 14 januari 2003, blz. 22.

XNoot
1

Protocol nr. 4 bij de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds (Pb.L357 van 31 december 1992, blz. 2), laatstelijk gewijzigd bij Besluit nr. 2/2003 van de Associatieraad EU-Roemenië van 25 september 2003.

Naar boven