A. TITEL
Europese Overeenkomst inzake belangrijke lijnen voor het internationaal
gecombineerd vervoer en daarmee samenhangende installaties (AGTC), met Bijlagen;
Genève, 1 februari 1991
B. TEKST
De Engelse en de Franse tekst van Overeenkomst en Bijlagen zijn geplaatst
in Trb. 1992, 13. Voor correcties in artikel 16 van de tekst zie Trb. 1993,
166.
Voor de Engelse en de Franse tekst van de wijziging van de Bijlagen I,
II, III en IV bij de Overeenkomst zie rubriek J van Trb. 1998, 153. Voor de
Engelse en de Franse tekst van wijzigingen van de Bijlagen I en II bij de
Overeenkomst zie ook rubriek J van Trb. 2002, 12 en rubriek J hieronder.
Voor de ondertekeningen zie ook Trb. 1992, 105, Trb. 1993, 166 en Trb. 1998,
153.
C. VERTALING
Zie Trb. 1992, 105 en Trb. 1993, 166.
D. PARLEMENT
Zie Trb. 1992, 105, Trb. 1933, 166 en Trb. 2002, 12.
De hieronder in rubriek J genoemde wijzigingen van de Bijlagen I en II
bij de onderhavige Overeenkomst behoeven ingevolge artikel 7, onderdeel f,
van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen niet de goedkeuring
van de Staten-Generaal.
E. BEKRACHTIGING
Zie Trb. 1992, 105, Trb. 1993, 166, Trb. 1998, 153 en Trb. 2002, 12.
Behalve de aldaar genoemde staten heeft nog de volgende staat in overeenstemming
met artikel 8, tweede lid, van de Overeenkomst een akte van bekrachtiging
nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties:
F. TOETREDING
Zie Trb. 1998, 153 en Trb. 2002, 12.
Behalve de aldaar genoemde staten hebben nog de volgende staten in overeenstemming
met artikel 9, tweede lid, van de Overeenkomst een akte van toetreding nedergelegd
bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties:
| Kazachstan | 11 juli 2002 |
| Moldavië | 10 oktober 2002 |
G. INWERKINGTREDING
Zie Trb. 1993, 166.
J. GEGEVENS
Zie Trb. 1992, 13 en 105, Trb. 1998, 153 en Trb. 2002, 12.
Verwijzingen
| Titel | : | Verdrag tot
oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25 maart 1957 |
| Laatste Trb. | : | Trb. 2004, 120 |
Voor wijzigingen van bovengenoemd Verdrag van 25 maart 1957 zie rubriek
J van Trb. 2004, 119.
Wijziging
In overeenstemming met artikel 15, derde lid, van de Overeenkomst heeft
de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties de door de Werkgroep voor Gecombineerd
Vervoer van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties in
oktober 2002 aangenomen wijzigingen van de Bijlagen I en II bij de Overeenkomst
op 16 juli 2003 ter kennis gebracht van alle Overeenkomstsluitende Partijen.
De wijzigingen van Bijlagen I en II zijn ingevolge artikel 15, vierde
lid, van de Overeenkomst aanvaard op 16 januari 2004 en zijn ingevolge artikel
15, vijfde lid, voor alle Overeenkomstsluitende Partijen op 16 april 2004
in werking getreden.
Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft,
gelden de wijzigingen, evenals de Overeenkomst, alleen voor Nederland.
De Engelse en de Franse tekst1 van de wijzigingen
van de Bijlagen I en II luiden als volgt:
Annex 1
European Agreement on important international combined
transport lines and related installations (AGTC Agreement)
Amendment proposals transmitted by Norway
Adopted by the Working Party on 9 October 2002
Countries directly concerned, in accordance with Article 15, paragraph
3 of the AGTC Agreement, are marked with an asterix* if these countries are
Contracting Parties to the Agreement as of 1 July 2002.
AGTC Annex I
Add the following railway lines:
Norway
``C-47 Narvik- (Vassijaure)"
``C-48 Trondheim-Hell- (Storlien)"
Sweden
``C-47 (Narvik-) Vassijaure-Galliväre-Boden-Ånge-Hallsberg"
``C-48 (Hell-) Storlien-Östersund-Ånge"
Countries directly concerned: Norway*, Sweden*.
AGTC Annex II
Add the following terminals:
Norway
``Narvik"
``Trondheim"
Add the following border crossing points:
Sweden
``Vassijaure (JBV/Banverket)"
``Storlien (JBV/Banverket)"
Countries directly concerned: Norway *, Sweden *.
Annex 2
European Agreement on important international combined
transport lines and related installations (AGTC Agreement)
Amendment proposals transmitted by Slovenia
adopted by the Working Party on 9 October 2002
Countries directly concerned, in accordance with Article 15, paragraph
3 of the AGTC Agreement, are marked with an asterix * if these countries are
Contracting Parties to the Agreement as of 1 July 2002.
AGTC Annex I
Amend railway line C-E 69 to read as follows:
Hungary
``C-E 69 Budapest- Székesfehérvár-Boba-Hodos Murakeresztú-(Kotoriba-)"
Slovenia
``C-E 69 Hodos-Murska Sobota-Ormoz-Pragersko-Zidani Most-Ljubljana-Divaca-Koper"
Cakovec-) Sredisce
Countries directly concerned: Croatia*, Hungary*, Slovenia*.
AGTC Annex II
Add the following border crossing point:
``Hodos (SZ/MAV)"
Countries directly concerned: Hungary*, Slovenia*
Annexe 1
Accord Européen sur les grandes lignes de transport
international combiné et les installations connexes (AGTC)
Propositions d'amendement présentées
par la Norvège
Adoptées par le Groupe de travail le 9 octobre
2002
Les pays directement concernés, conformément au paragraphe
3 de l'article 15 de l'AGTC, sont signalés par un astérisque
lorsqu'ils sont Parties contractantes à l'Accord au 1er
juillet 2002.
Annexe I de l'AGTC
Ajouter les lignes de chemin de fer ci-après:
Norvège
«C-47 Narvik- (Vassijaure)»
«C-48 Trondheim-Hell- (Storlien)»
Suède
«C-47 (Narvik-) Vassijaure-Galliväre-Boden-Ånge-Hallsberg»
«C-48 (Hell-) Storlien-Östersund-Ånge»
Pays directement concernés: Norvège*, Suède*.
Annexe II de l'AGTC
Ajouter les terminaux ci-après:
Norvège
«Narvik»
«Trondheim»
Ajouter les points de franchissement de frontière ci-après:
Suède
«Vassijaure (JBV/Banverket)»
«Storlien (JBV/Banverket»
Pays directement concernés: Norvège*, Suède*.
Annexe 2
Accord Européen sur les grandes lignes de transport
international combiné et les installations connexes (AGTC)
Propositions d'amendement présentées
par la Slovénie
Adoptées par le Groupe de travail le 9 octobre
2002
Les pays directement concernés, conformément au paragraphe
3 de l'article 15 de l'AGTC, sont signalés par un astérisque
lorsqu'ils sont Parties contractantes à l'Accord au ler
juillet 2002.
Annexe I de l'AGTC
Modifier les lignes de chemin de fer C-E 69 ci-après:
Hongrie
«C-E 69 Budapest-Székesfehérvár-Veszprém-Hodos
Murakeresztú-(Kotoriba-)»
Slovénie
«C-E 69 Hodos-Murska Sobota-Ormoz-Pragersko-Zidani Most-Ljubljana-Divaca-Koper"
(Cakovec-) Sredisce
Pays directement concernés: Croatie*, Hongrie*, Slovénie*.
Annexe II de l'AGTC
Ajouter le point de franchissement de frontière ci-après:
«Hodos. (SZ/MAV)»
Pays directement concernés: Hongrie*, Slovénie*.
In overeenstemming met artikel 19, tweede lid, van de Rijkswet goedkeuring
en bekendmaking verdragen heeft de Minister van Buitenlandse Zaken bepaald
dat de wijzigingen zullen zijn bekendgemaakt in Nederland op de dag na de
datum van uitgifte van dit Tractatenblad.