A. TITEL

Verdrag tot oprichting van het Adviescentrum voor WTO-recht, met bijlagen;

Seattle, 30 november 1999

B. TEKST1

Agreement Establishing the Advisory Centre on WTO Law

The Parties to this Agreement

– Noting that the Agreement Establishing the World Trade Organisation (hereinafter referred to as the “WTO") created a complex legal system and elaborate procedures for the settlement of disputes;

– Noting further that developing countries, in particular the least developed among them, and the countries with economies in transition have limited expertise in WTO law and the management of complex trade disputes and their ability to acquire such expertise is subject to severe financial and institutional constraints;

– Recognising that a proper balance of rights and obligations under the Agreement Establishing the WTO can only be maintained if all Members of the WTO have a full understanding of their rights and obligations thereunder and an equal opportunity to resort to the WTO dispute settlement procedures;

– Recognising further that the credibility and acceptability of the WTO dispute settlement procedures can only be ensured if all Members of the WTO can effectively participate in it;

– Resolved, therefore, to create a source of legal training, expertise and advice on WTO law readily accessible to developing countries, in particular the least developed among them, and countries with economies in transition;

Have agreed as follows:

Article 1 Establishment of the Advisory Centre on WTO Law

The Advisory Centre on WTO Law (hereinafter referred to as the “Centre") is hereby established.

Article 2 Objectives and Functions of the Centre

1. The purpose of the Centre is to provide legal training, support and advice on WTO law and dispute settlement procedures to developing countries, in particular to the least developed among them, and to countries with economies in transition.

2. To this end, the Centre shall:

– Provide legal advice on WTO law;

– Provide support to parties and third parties in WTO dispute settlement proceedings;

– Train government officials in WTO law through seminars on WTO law and jurisprudence, internships and other appropriate means; and

– Perform any other functions assigned to it by the General Assembly.

Article 3 Structure of the Centre

1. The Centre shall have a General Assembly, a Management Board and an Executive Director.

2. The General Assembly shall consist of the representatives of the Members of the Centre and the representatives of the least developed countries listed in Annex III to this Agreement. The General Assembly shall meet at least twice a year to:

– Evaluate the performance of the Centre;

– Elect the Management Board;

– Adopt regulations proposed by the Management Board;

– Adopt the annual budget proposed by the Management Board; and

– Perform the functions assigned to it under other provisions of this Agreement.

The General Assembly shall adopt its rules of procedure.

3. The Management Board shall consist of four members, a representative of the least developed countries and the Executive Director. The persons serving on the Management Board shall serve in their personal capacity and shall be selected on the basis of their professional qualifications in the field of WTO law or international trade relations and development.

4. The members of the Management Board and the representative of the least developed countries on the Management Board shall be appointed by the General Assembly. The Executive Director shall serve ex officio on the Management Board. The group of Members listed in Annex I to this Agreement and the three groups of Members listed in Annex II to this Agreement may each nominate one member of the Management Board for appointment by the General Assembly. The least developed countries listed in Annex III to this Agreement may nominate their representative on the Management Board for appointment by the General Assembly.

5. The Management Board shall report to the General Assembly. The Management Board shall meet as often as necessary to:

– Take the decisions necessary to ensure the efficient and effective operation of the Centre in accordance with this Agreement;

– Prepare the annual budget for the Centre for approval by the General Assembly;

– Decide on appeals by Members to whom legal support in a dispute settlement proceeding has been denied;

– Supervise the administration of the Centre's endowment fund;

– Appoint an external auditor;

– Appoint the Executive Director in consultation with Members;

– Propose for adoption by the General Assembly regulations on: – The procedures of the Management Board; – The duties and conditions of service of the Executive Director, the staff of the Centre and consultants contracted by the Centre; and – The administration and investment policy of the Centre's endowment fund;

– Perform the functions assigned to it under other provisions of this Agreement.

6. The Executive Director shall report to the Management Board and shall be invited to participate in all its meetings. The Executive Director shall:

– Manage the Centre's day-to-day operations;

– Hire, direct and dismiss the staff of the Centre in accordance with the staff regulations adopted by the General Assembly;

– Contract and supervise consultants;

– Submit to the Management Board and the General Assembly an independently audited statement of receipts and expenditures relating to the budget during the preceding fiscal year; and

– Represent the Centre externally.

Article 4 Decision-Making

1. The General Assembly shall take its decisions by consensus. A proposal considered for adoption at a meeting of the General Assembly shall be deemed to have been adopted by consensus if no formal objections are raised against it during the meeting by any Member of the Centre. This provision shall apply mutatis mutandis also to decisions by the Management Board.

2. If the Chairperson of the General Assembly or the Management Board determines that a decision cannot be arrived at by consensus, the Chairperson may decide to submit the matter to a vote by the General Assembly. In such a case, the General Assembly shall take its decision by a majority of four-fifth of the Members present and voting. Each Member shall have one vote. A simple majority of the Members of the Centre shall constitute the quorum for any meeting of the General Assembly during which a matter is submitted to a vote.

3. In the case of decisions on amendments the procedures set out in paragraph 1 of Article 11 of this Agreement shall apply.

Article 5 Financial Structure of the Centre

1. An endowment fund shall be created with the contributions made by Members in accordance with paragraph 2 of Article 6 of this Agreement.

2. The Centre shall charge fees for legal services in accordance with the schedule of fees set out in Annex IV to this Agreement.

3. The annual budget of the Centre shall be funded by the revenues from the Centre's endowment fund, the fees for services rendered by the Centre and any voluntary contributions made by governments, international organisations or private sponsors.

4. The Centre shall have an external auditor.

Article 6 Rights and Obligations of Members

1. Each developing country Member and each Member with an economy in transition listed in Annex II to this Agreement is entitled to the services of the Centre in accordance with the regulations adopted by the General Assembly and the schedule of fees set out in Annex IV. Each Member may request that the support in WTO dispute settlement proceedings be provided in any of the three official languages of the WTO.

2. Each Member that has accepted this Agreement shall promptly pay a one-time contribution to the Centre's endowment fund and/or annual contributions during the first five years of operation of the Centre in accordance with the scale of contributions set out in Annexes I and II to this Agreement. Each Member that has acceded to this Agreement shall make contributions in accordance with the provisions of its instrument of accession.

3. Each Member shall promptly pay the fees for the services rendered by the Centre.

4. If the Management Board determines that a Member is in default of any of its obligations under paragraph 2 or 3 of this Article, it may decide to bar that Member from the exercise of its rights under paragraph 1 of this Article.

5. Nothing in this Agreement shall be construed to imply any financial liability for any Member beyond the liabilities arising from paragraphs 2 and 3 of this Article.

Article 7 Rights of Least Developed Countries

The least developed countries listed in Annex III shall be accorded at their request the services of the Centre in accordance with the regulations adopted by the General Assembly and the schedule of fees set out in Annex IV. Each of these countries may request that the support in WTO dispute settlement proceedings be provided in any of the three official languages of the WTO.

Article 8 Priorities in the Allocation of Support in WTO Dispute Settlement Proceedings

If two countries entitled to support in WTO dispute settlement proceedings are involved in the same proceeding, support shall be granted in accordance with the following priorities: First, least developed countries; second, Members that have accepted this Agreement; third, Members that acceded to this Agreement. The General Assembly shall adopt regulations on the allocation of support in WTO dispute settlement proceedings that reflect these priorities.

Article 9 Co-operation with Other International Organisations

The Centre shall co-operate with the World Trade Organisation and other international organisations with a view to furthering the objectives of this Agreement.

Article 10 Legal Status of the Centre

1. The Centre shall have legal personality. It shall have in particular the capacity to contract, to acquire and dispose of immovable and movable property and to institute legal proceedings.

2. The Centre shall be located in Geneva, Switzerland.

3. The Centre shall seek to conclude an agreement with the Swiss Confederation on the status, privileges and immunities of the Centre. The agreement may be signed by the Chairperson of the General Assembly subject to the approval by the General Assembly. The agreement may provide that the Swiss Confederation shall accord to the Centre, its Executive Director and its staff the status, privileges and immunities that the Swiss Confederation accords to permanent diplomatic missions and their members or to international organisations and their staff.

Article 11 Amendment, Withdrawal and Termination

1. Any Member of the Centre and the Management Board may submit to the General Assembly a proposal to amend a provision of this Agreement. The proposal shall be promptly notified to all Members. The General Assembly may decide to submit the proposal to Members for acceptance. The amendment shall take effect on the 30th day following the date on which the depositary has received the instruments of acceptance of all Members.

2. If the financial situation of the Centre so requires, any Member of the Centre and the Management Board may submit to the General Assembly a proposal to amend the scale of contributions set out in Annexes I and II to this Agreement and the schedule of fees set out in Annex IV to this Agreement. The amendment shall take effect on the 30th day following the date on which the General Assembly adopted it by unanimous decision.

3. Paragraphs 1 and 2 of this Article are without prejudice to the obligation of the Management Board to modify Annexes II and IV in accordance with the Notes contained therein.

4. Any Member may at any time withdraw from this Agreement by giving written notice to the Depositary. The Depositary shall inform the Executive Director of the Centre and the Members of the Centre of such a notice. The withdrawal shall become effective on the 30th day following the date on which the notice has been received by the Depositary. The obligation to pay the fees for services rendered by the Centre in accordance with paragraph 3 of Article 6 of this Agreement is unaffected by the withdrawal. The withdrawing Member shall not be entitled to a reimbursement of its contributions to the Centre's endowment fund.

5. The General Assembly may decide to terminate this Agreement. Upon the termination, the Centre's assets shall be distributed among the present and former Members of the Centre in proportion to the total of each Member's contributions to the endowment fund and/or the annual budget of the Centre.

Article 12 Transitional Arrangements

1. During the Centre's first five years of operation the annual budget of the Centre shall be funded by the annual contributions made by the Members in accordance with paragraph 2 of Article 6 of this Agreement and Annex I to this Agreement. During this period the revenues from the endowment fund and from the fees for services rendered shall accrue to the endowment fund.

2. During the Centre's first five years of operation the Management Board shall have five members. The Members listed in Annex I to this Agreement may nominate two persons to serve on the Management Board during that period.

3. The obligation of a Member to make annual contributions during the Centre's first five years of operation in accordance with paragraph 2 of Article 6 of this Agreement and Annex I to this Agreement shall not be affected by the withdrawal of that Member from this Agreement.

Article 13 Acceptance and Entry into Force

1. Any State or separate customs territory listed in Annex I, II or III to this Agreement may become a Member of the Centre by accepting this Agreement, by signature or by signature subject to ratification, acceptance or approval, during the third Ministerial Conference of the WTO to be held at Seattle from 30 November to 3 December 1999, and thereafter until 31 March 2000. The instrument of ratification, acceptance or approval shall be deposited no later than 30 September 2002.

2. This Agreement shall enter into force on the 30th day following the date upon which all of the following conditions are met:

– The twentieth instrument of ratification, acceptance or approval or signature not subject to ratification, acceptance or approval has been deposited;

– The total of the one-time contributions to the Centre's endowment fund that the States or customs territories which have accepted this Agreement are obliged to make in accordance with paragraph 2 of Article 6 of this Agreement and Annexes I and II to this Agreement exceeds six million US dollars; and

– The total of the annual contributions that the States or customs territories which have accepted this Agreement are obliged to make in accordance with paragraph 2 of Article 6 of this Agreement and Annex I to this Agreement exceeds six million US dollars.

3. For each signatory of this Agreement that deposits its instrument of ratification, acceptance or approval after the date on which the conditions set out in paragraph 2 of this Article are met the Agreement shall enter into force on the 30th day following the date on which the instrument of ratification, acceptance or approval has been deposited.

Article 14 Reservations

No reservations may be made in respect of any provision of this Agreement.

Article 15 Annexes

The Annexes to this Agreement constitute an integral part of this Agreement.

Article 16 Accession

Any Member of the WTO and any State or separate customs territory in process of acceding to the WTO may become a Member of the Centre by acceding to this Agreement on terms and conditions agreed between it and the Centre. Accessions shall be effected by an instrument of accession approved by the General Assembly. The General Assembly shall approve the instrument of accession only if the Management Board advises it that the accession would cause neither financial nor operational problems for the Centre. This Agreement shall enter into force for the acceding Member of the WTO or for the State or separate customs territory in process of acceding to the WTO on the 30th day following the date on which the instrument of accession was deposited with the depositary.

Article 17 Depositary and Registration

1. This Agreement shall be deposited with the Government of the Kingdom of the Netherlands.

2. This Agreement shall be registered in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.

DONE at Seattle, this thirtieth day of November one thousand nine hundred ninety-nine, in a single copy, in the English, French and Spanish languages, each text being equally authentic.


Het Verdrag is ondertekend voor de volgende staten:

het Verenigd Koninkrijk van Groot- Brittannië en Noord-Ierland30 november 1999
Bolivia 1 december 1999
Canada 1 december 1999
China 1 december 1999
Colombia 1 december 1999
Denemarken 1 december 1999
de Dominicaanse Republiek 1 december 1999
Ecuador 1 december 1999
Egypte 1 december 1999
de Filipijnen 1 december 1999
Finland 1 december 1999
Guatemala 1 december 1999
Honduras 1 december 1999
Ierland 1 december 1999
Italië 1 december 1999
Kenya 1 december 1999
het Koninkrijk der Nederlanden 1 december 1999
Nicaragua 1 december 1999
Noorwegen 1 december 1999
Pakistan 1 december 1999
Panama 1 december 1999
Paraguay 1 december 1999
Peru 1 december 1999
Thailand 1 december 1999
Tunesië 1 december 1999
Uruguay 1 december 1999
Venezuela 1 december 1999
Zweden 1 december 1999
Zimbabwe 2 december 1999

Annex I

Minimum Contributions of Developed Country Members

WTO MemberContribution to Endowment FundContribution to the Annual Budget During the First Five Years
   
Australia  
Austria  
Belgium  
CanadaUS$ 1,000,000 
DenmarkUS$ 1,000,000 
European Communities   
FinlandUS$ 1,000,000 
France  
Germany  
Greece  
Iceland  
IrelandUS$ 1,000,000US$ 1,250,000
ItalyUS$ 1,000,000 
Japan  
Liechtenstein  
Luxembourg  
NetherlandsUS$ 1,000,000US$ 1,250,000
New Zealand  
NorwayUS$ 1,000,000US$ 1,250,000
Portugal  
Spain  
SwedenUS$ 1,000,000 
Switzerland  
United Kingdom US$ 1,250,000
United States of America  

Note: If a Member considers it necessary, it may make its contribution to the endowment fund in equal annual instalments during the three years following the entry into force of this Agreement.


Annex II

Minimum Contributions of Developing Country Members and Members with an Economy in Transition

CriteriaWTO MEMBER% of WTOContribution to the Endowment Fund
CATEGORY A
> 1.5%Hong Kong, China3.54US$ 300,000
 Korea2.32US$ 300,000
 Mexico1.51US$ 300,000
 Singapore2.25US$ 300,000
    
or high incomeBrunei Darussalam0.04US$ 300,000
 Cyprus0.07US$ 300,000
 Israel0.59US$ 300,000
 Kuwait0.24US$ 300,000
 Macao0.07US$ 300,000
 Qatar0.06US$ 300,000
 United Arab Emirates0.52US$ 300,000
CATEGORY B
> 0.15% < 1.5%Argentina0.47US$ 100,000
 Brazil0.92US$ 100,000
 Chile0.29US$ 100,000
 Colombia0.25US$ 100,000
 Czech Republic0.51US$ 100,000
 Egypt0.26US$ 100,000
 Hungary0.32US$ 100,000
 India0.57US$ 100,000
 Indonesia0.87US$ 100,000
 Malaysia1.31US$ 100,000
 Morocco0.16US$ 100,000
 Nigeria0.20US$ 100,000
 Pakistan0.19US$ 100,000
 Philippines0.46US$ 100,000
 Poland0.48US$ 100,000
 Romania0.15US$ 100,000
 Slovak Rep.0.17US$ 100,000
 Slovenia0.19US$ 100,000
 South Africa0.55US$ 100,000
 Thailand1.19US$ 100,000
 Turkey0.60US$ 100,000
 Venezuela0.32US$ 100,000
    
or upper middle incomeAntigua and Barbuda0.03US$ 100,000
 Bahrain0.09US$ 100,000
 Barbados0.03US$ 100,000
 Gabon0.04US$ 100,000
 Malta0.05US$ 100,000
 Mauritius0.04US$ 100,000
 St. Kitts and Nevis0.03US$ 100,000
 St. Lucia0.03US$ 100,000
 Trinidad and Tobago0.04US$ 100,000
 Uruguay0.06US$ 100,000
CATEGORY C
< 0.15%Belize0.03US$ 50,000
 Bolivia0.03US$ 50,000
 Botswana0.04US$ 50,000
 Bulgaria0.11US$ 50,000
 Cameroon0.04US$ 50,000
 Congo0.04US$ 50,000
 Costa Rica0.07US$ 50,000
 Côte d'Ivoire0.07US$ 50,000
 Cuba0.04US$ 50,000
 Dominican Republic0.10US$ 50,000
 Dominica0.03US$ 50,000
 Ecuador0.09US$C50,000
 El Salvador0.04US$ 50,000
 Estonia*0.03US$ 50,000
 Fiji0.03US$ 50,000
 Ghana0.03US$ 50,000
 Georgia*0.03US$ 50,000
 Grenada0.03US$ 50,000
 Guatemala0.05US$ 50,000
 Guyana0.03US$ 50,000
 Honduras0.03US$ 50,000
 Jamaica0.06US$ 50,000
 Kenya0.05US$ 50,000
 Kyrgyz Republic0.03US$ 50,000
 Latvia0.03US$ 50,000
 Mongolia0.03US$ 50,000
 Namibia0.03US$ 50,000
 Nicaragua 0.03US$ 50,000
 Panama0.14US$ 50,000
 Papua New-Guinea0.05US$ 50,000
 Paraguay0.05US$ 50,000
 Peru0.12US$ 50,000
 Senegal 0.03US$ 50,000
 Sri Lanka0.09US$ 50,000
 St. Vincent and the Grenadines0.03US$ 50,000
 Suriname0.03US$ 50,000
 Swaziland0.03US$ 50,000
 Tunisia0.14US$ 50,000
 Zimbabwe0.03US$ 50,000
Least developed countries listed in Annex III that have accepted this Agreement US$ 50,000

* Pending deposit of instrument of ratification

Notes:

If a Member considers it necessary, it may make its contribution in equal annual instalments during the four years following the entry into force of this Agreement.

The classification of countries listed in this Annex II into Group A, B and C Members was made on the basis of their share of world trade with an upward correction reflecting their per capita income, as indicated in the table below. The share of world trade was determined on the basis of the share of world trade that the WTO used to determine the share of its Members in the expenses of the WTO. The per capita income was based on World Bank statistics. Taking into account these criteria and sources of statistics, the Management Board shall review the classification of Members listed in this Annex at least once every five years and, if necessary, modify the classification to reflect any changes in the share of world trade and/or per capita income of such Members.

CategoryWorld Trade ShareGNP per capita
A> = 1,5% orHigh Income Countries
B> = 0,15 % and < 1,5% orUpper Middle Income countries
C< 0,15% 

The provisions of Article 7 of this Agreement and Annex IV to this Agreement shall apply equally to the least developed countries listed in Annex III that have not accepted this Agreement and the least developed countries listed in Annex III that have accepted this Agreement.

States and customs territories listed in Annex II that are not Members of the Centre, may request the support of the Centre in WTO dispute settlement proceedings subject to the fees indicated in Annex IV to this Agreement. Such support will be provided on the condition that no Member of the Centre is involved in the same case or any Member that is involved in the same case authorises the Centres' support to such State or customs territory. All other services shall be provided exclusively to Members and least developed countries.

Annex III

Least Developed Countries entitled to the Services of the Centre

WTO Member% of WTO Contribution
Angola0.07
Bangladesh 0.09
Benin0.03
Bhutan*0.03
Burkina Faso0.03
Burundi0.03
Cambodia0.03
Cape Verde*0.03
Central Rep. Africa0.03
Chad0.03
Democratic Republic of Congo0.03
Djibouti0.03
Gambia0.03
Guinea rep. 0.03
Guinea-Bissau0.03
Haiti0.03
Lao People's Democratic Republic*0.03
Lesotho0.03
Madagascar0.03
Malawi0.03
Maldives0.03
Mali0.03
Mauritania0.03
Mozambique0.03
Myanmar0.03
Nepal*0.03
Niger0.03
Rwanda0.03
Samoa*0.03
Sierra Leone0.03
Solomon Islands0.03
Sudan*0.03
Tanzania0.03
Togo0.03
Uganda0.03
Vanuatu*0.03
Zambia0.03

* In the process of acceding to the WTO.

Note: If the United Nations designate a country not listed in this Annex as a least developed country, such country shall be deemed to be listed in this Annex provided it is a Member of the WTO or in the process of acceding to the WTO. If a country listed in this Annex ceases to be designated as a least developed country by the United Nations, it shall be deemed to be a country not listed in this Annex.

Annex IV

Schedule of Fees for Services rendered by the Centre

SERVICECHARGE (hourly rate)
   
Legal advice on WTO Law:   
   
Members and least developed countriesFree, subject to a maximum of hours to be determined by the Management Board.
   
Developing countries not Members of the Centre:  
Category AUS$ 350 
Category BUS$ 300 
Category CUS$ 250 
   
   
Support in WTO dispute settlement proceedings:
 
Charges will be levied by hours or by case. When charged by case, cost estimates would be offered for each phase of the proceedings (i.e. for panel phase, for appeal phase, etc.).
 
When two Members or a Member and a least developing country seek the services of the Centre, and subcontracting external legal counsel becomes necessary, the fees for both parties will be increased by 20 percent.
 
&bull; Members and least developed countries:A percentage of the hourly rate (US$ 250)
 DiscountPayable hourly rate
   
Category A20%US$ 200
Category B40%US$ 150
Category C60%US$ 100
Least developed countries90%US$  25
   
&bull; Developing countries not Members of the Centre:  
   
Category AUS$ 350 
Category BUS$ 300 
Category CUS$ 250 
   
&bull; Seminars on jurisprudence and other training activitiesFree for Members
Internships:
Least developed countriesSubject to availability of sponsorships. The Centre shall pay expenses and salary.
MembersExpenses and salary to be paid by the government of the trainee except when sponsorship is available.
   

Note: This schedule of fees may be adjusted by the General Assembly upon a proposal of the Management Board to reflect changes in the Swiss consumer price index.


Accord instituant le Centre consultatif sur la législation de l'OMC

Les Parties au présent Accord

– Prenant note que l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce (ci-après dénommée l'«OMC») a créé un système juridique et des procédures complexes pour le règlement des différends;

– Prenant note en outre que les pays en voie de développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, et les économies en transition ont une expertise limitée de la législation de l'OMC ainsi que de la gestion de différends commerciaux complexes et que leur capacité à acquérir ladite expertise est limitée par de sérieuses contraintes financières et institutionnelles;

– Reconnaissant qu'il ne saurait y avoir de juste équilibre entre les droits et les obligations résultant de l'Accord instituant l'OMC que si tous les Membres de l'OMC comprennent les droits et les obligations qui en résultent et s'ils ont les mêmes possibilités de recourir aux procédures de règlement des différends de l'OMC;

– Reconnaissant en outre que la crédibilité et l'acceptabilité des procédures de règlement des différends de l'OMC ne peuvent être assurées que si tous les Membres de l'OMC peuvent y participer avec efficacité;

– Résolues, par conséquent, à créer une source de formation, d'expertise et d'avis juridiques sur la législation de l'OMC aisément accessible aux pays en développement, en particulier aux moins avancés d'entre eux, et aux économies en transition;

Sont convenues de ce qui suit:

Article 1er Institution du Centre consultatif sur la législation de l'OMC

Le Centre consultatif sur la législation de l'OMC (ci-après dénommé le «Centre») est institué par le présent accord.

Article 2 Objectifs et fonctions du Centre

1. Le but du Centre est de fournir aux pays en développement, en particulier aux moins avancés d'entre eux, et aux économies en transition une formation, une aide et des avis juridiques relatifs à la législation de l'OMC et aux procédures de règlement des différends.

2. A cette fin, le Centre:

– donnera des avis juridiques sur la législation de l'OMC;

– fournira une aide aux Parties et aux tierces parties dans les procédures de règlement des différends de l'OMC;

– formera des fonctionnaires dans le droit de l'OMC par des séminaires sur la législation et la jurisprudence de l'OMC, des stages et d'autres moyens appropriés;

– et exercera toute autre fonction que lui est assignée par l'Assemblée générale.

Article 3 Structure du Centre

1. Le Centre disposera d'une Assemblée générale, d'un Conseil de direction et d'un Directeur général.

2. L'Assemblée générale sera composée des représentants des Membres du Centre et des représentants des pays les moins avancés énumérés à l'Annexe III. L'Assemblée générale se réunira au moins deux fois l'an pour:

– évaluer les performances du Centre;

– élire le Conseil de direction;

– adopter les règles proposées par le Conseil de direction;

– adopter le budget annuel proposé par le Conseil de direction; et

– exercer les fonctions qui lui sont assignées au titre des autres articles du présent accord.

L'Assemblée générale adoptera son propre règlement intérieur.

3. Le Conseil de direction sera composé de quatre membres, d'un représentant des pays les moins avancés et du Directeur général. Les membres du Conseil de direction y siègeront à titre personnel et seront élus en fonction de leurs compétences en matière de droit de l'OMC ou de relations commerciales internationales et de développement.

4. Les membres du Conseil de direction et le représentant des pays les moins avancés au Conseil de direction seront nommés par l'Assemblée générale. Le Directeur général sera membre ès qualités du Conseil de direction. Le groupe de Membres énuméré à l'Annexe I du présent accord et les trois groupes de Membres énumérés à l'Annexe II du présent accord pourront chacun proposer un membre du Conseil de direction pour nomination par l'Assemblée générale. Les pays les moins avancés énumérés à l'Annexe III du présent accord pourront proposer leur représentant au Conseil de direction pour nomination par l'Assemblée générale.

5. Le Conseil de direction fera rapport à l'Assemblée générale. Le Conseil de direction se réunira aussi souvent que nécessaire pour:

– adopter les décisions nécessaires afin d'assurer le bon fonctionnement du Centre conformément au présent accord;

– préparer le budget annuel du Centre pour approbation par l'Assemblée générale;

– décider des recours déposés par les Membres à qui l'aide juridique dans une procédure de règlement des différends a été refusée;

– superviser la gestion de la dotation en capital du Centre;

– nommer un commissaire aux comptes externe;

– nommer le Directeur général en consultation avec les Membres;

– proposer, pour adoption par l'Assemblée générale, des règles sur: – les procédures du Conseil de direction; – les attributions et les conditions d'emploi du Directeur général, du personnel du Centre et des consultants engagés par le Centre; et – la politique de gestion et d'investissement de la dotation en capital du Centre.

– exercer les fonctions qui lui sont assignées au titre des autres dispositions du présent accord.

6. Le Directeur général fera rapport au Conseil de direction et sera invité à participer à toutes ses réunions. Le Directeur général:

– gèrera les affaires courantes du Centre;

– recrutera, dirigera et licenciera le personnel du Centre, conformément au règlement du personnel adopté par l'Assemblée générale;

– engagera et supervisera les consultants;

– soumettra au Conseil de direction et à l'Assemblée générale un bilan vérifié par un tiers portant sur le budget de l'exercice précédent; et

– représentera le Centre à l'extérieur.

Article 4 Prise de décisions

1. L'Assemblée générale adoptera ses décisions par consensus. Une proposition examinée pour adoption lors d'une réunion de l'Assemblée générale sera réputée adoptée si durant la réunion aucun Membre du Centre ne s'y oppose formellement. La présente disposition s'appliquera également, mutatis mutandis, aux décisions adoptées par le Conseil de direction.

2. Si le président de l'Assemblée générale ou le Conseil de direction constate qu'il n'est pas possible de parvenir à une décision par consensus, le président pourra décider de soumettre la question à un vote par l'Assemblée générale. Dans ce cas, l'Assemblée générale adoptera sa décision à la majorité des quatre cinquièmes des Membres présents et votants. Chaque membre disposera d'une voix. La majorité simple des Membres du Centre constituera le quorum pour toute réunion de l'Assemblée générale pendant laquelle une question est mise aux voix.

3. Les procédures énoncées au paragraphe 1er de l'Article 11 du présent accord s'appliqueront aux décisions portant sur des amendements.

Article 5 Structure financière du Centre

1. Une dotation en capital sera créée à l'aide des contributions versées par les Membres conformément au paragraphe 2 de l'Article 6 du présent accord.

2. Le Centre facturera les frais des services juridiques en fonction de la nomenclature tarifaire figurant à l'Annexe IV du présent accord.

3. Le budget annuel du Centre sera financé par les recettes de la dotation en capital du Centre, des frais facturés pour les prestations du Centre et de toute contribution volontaire versée par des gouvernements, des organisations internationales ou des parrainages privés.

4. Le Centre disposera d'un commissaire aux comptes externe.

Article 6 Droits et obligations des Membres

1. Chaque pays en développement Membre et chaque Membre dont l'économie est en transition, énuméré à l'Annexe II du présent accord, a droit aux services du Centre conformément aux règles adoptées par l'Assemblée générale et à la nomenclature tarifaire énoncée à l'Annexe IV. Chaque Membre pourra demander que l'assistance dans la procédure de règlement des différends de l'OMC soit fournie dans l'une des trois langues officielles de l'OMC.

2. Chaque Membre ayant accepté le présent accord sera tenu de verser dans les moindres délais une contribution unique à la dotation en capital du Centre et/ou des contributions annuelles pendant les cinq premières années de fonctionnement du Centre, conformément au barème des contributions figurant aux Annexes I et II du présent accord. Tout Membre ayant adhéré au présent accord versera des contributions conformément aux dispositions de l'instrument d'adhésion.

3. Chaque Membre paiera, dans les moindres délais, les frais facturés pour les services fournis par le Centre.

4. Si le Conseil de direction constate qu'un Membre ne respecte pas l'une de ses obligations en vertu du paragraphe 2 ou 3 du présent Article, il pourra décider de refuser à ce Membre l'exercice de ses droits au titre du paragraphe 1er du présent Article.

5. Rien dans le présent accord ne sera interprété comme impliquant une responsabilité financière pour un Membre, au-delà des responsabilités découlant des paragraphes 2 et 3 du présent Article.

Article 7 Droits des pays les moins avancés

Les pays les moins avancés énumérés à l'Annexe III bénéficieront, lorsqu'ils en feront la demande, des services du Centre, conformément aux règles adoptées par l'Assemblée générale et au tarif énoncé à l'Annexe IV. Chacun de ces pays pourra demander que l'assistance dans les procédures de règlement des différends de l'OMC soit fournie dans l'une quelconque des trois langues officielles de l'OMC.

Article 8 Priorités dans la répartition de l'assistance fournie dans les procédures de règlement des différends de l'OMC

Si deux pays ayant droit à une assistance dans les procédures de règlement des différends de l'OMC sont impliqués par une même procédure, l'aide sera fournie en fonction des priorités suivantes: En premier lieu, les pays les moins avancés; en deuxième lieu, les Membres ayant accepté le présent accord; en troisième lieu, les Membres ayant adhéré au présent accord. L'Assemblée générale adoptera des règles relatives à la répartition de l'assistance fournie dans les procédures de règlement des différends de l'OMC qui reflèteront ces priorités.

Article 9 Coopération avec d'autres organisations internationales

Le Centre coopèrera avec l'Organisation mondiale du commerce et d'autres organisations internationales en vue de promouvoir les objectifs du présent accord.

Article 10 Statut juridique du Centre

1. Le Centre aura la personnalité juridique. Il aura notamment la capacité de s'engager par contrat, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers et d'engager des poursuites légales.

2. Le Centre sera installé à Genève, Suisse.

3. Le Centre s'efforcera de conclure un accord avec la Confédération Suisse sur le statut, les privilèges et les immunités du Centre. L'accord pourra être signé par le président de l'Assemblée générale sous réserve de l'approbation par l'Assemblée générale. L'accord pourra stipuler que la Confédération Suisse accordera au Centre, au Directeur général et au personnel le statut, les privilèges et les immunités que la Confédération Suisse accorde aux missions diplomatiques permanentes et à leurs membres ou aux organisations internationales et à leur personnel.

Article 11 Amendement, retrait et dénonciation

1. Tout Membre du Centre et du Conseil de direction pourra soumettre à l'Assemblée générale une proposition d'amendement d'une disposition du présent accord. La proposition sera notifiée dans les moindres délais à tous les Membres. L'Assemblée générale pourra décider de soumettre la proposition à l'approbation des Membres. L'amendement entrera en vigueur le 30e jour qui suivra la date à laquelle le dépositaire aura reçu les instruments d'acceptation de tous les Membres.

2. Si la situation financière du Centre l'exige, tout Membre du Centre et le Conseil de direction pourra soumettre à l'Assemblée générale une proposition pour modifier le barème de contributions énoncé aux Annexes I et II du présent accord et le tarif énoncé à l'Annexe IV du présent Accord. La modification prendra effet le 30e jour qui suivra la date à laquelle l'Assemblée générale l'aura adoptée à l'unanimité.

3. Les paragraphes 1 et 2 du présent Article sont sans préjudice de l'obligation du Conseil de direction de modifier les Annexes II et IV conformément aux Notes qui y sont contenues.

4. Tout Membre pourra, à tout moment, se retirer du présent accord en notifiant le dépositaire par écrit. Le dépositaire informera le Directeur général du Centre et les Membres du Centre d'une telle notification. Le retrait prendra effet le 30e jour qui suivra la date à laquelle l'avis aura été reçu par le dépositaire. Le retrait est sans effet sur l'obligation de payer les frais pour les services rendus par le Centre, conformément au paragraphe 3 de l'Article 6 du présent accord. Le Membre qui se retire n'aura pas droit au remboursement de ses contributions à la dotation en capital du Centre.

5. L'Assemblée générale pourra décider de dénoncer le présent accord. En cas de dénonciation, les actifs du Centre seront distribués entre les Membres actuels et passés du Centre au prorata du total des contributions de chaque Membre à la dotation en capital et/ou au budget annuel du Centre.

Article 12 Dispositions transitoires

1. Pendant les cinq premières années de fonctionnement du Centre, le budget annuel du Centre sera financé par les contributions annuelles versées par les Membres conformément au paragraphe 2 de l'Article 6 et de l'Annexe I du présent accord. Pendant cette période, les revenus provenant de la dotation en capital et des frais facturés pour services rendus seront versés à la dotation en capital.

2. Pendant les cinq premières années du fonctionnement du Centre, le Conseil général sera composé de cinq Membres. Les Membres figurant à l'Annexe I du présent accord pourront nommer deux personnes pour siéger au Conseil de direction pendant cette période.

3. L'obligation pour un Membre de verser des contributions annuelles pendant les cinq premières années de fonctionnement du Centre, conformément au paragraphe 2 de l'Article 6 et de l'Annexe I du présent accord, ne sera pas affectée par le retrait de ce Membre du présent accord.

Article 13 Acceptation et entrée en vigueur

1. Tout Etat ou territoire douanier distinct énuméré dans les Annexes I, II ou III du présent accord pourra devenir Membre du Centre en acceptant le présent accord, par voie de signature ou par voie de signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou d'approbation, pendant la troisième Conférence ministérielle de l'OMC qui se tiendra à Seattle du 30 novembre au 3 décembre 1999, et ensuite jusqu'au 31 mars 2000. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation devront être déposés au plus tard le 30 septembre 2002.

2. Le présent accord entrera en vigueur le 30e jour qui suivra la date à laquelle les conditions suivantes auront été réunies:

– le vingtième instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou de signature non soumise à ratification, acceptation ou approbation aura déposé;

– le total des contributions uniques versées à la dotation en capital du Centre que les Etats et les territoires douaniers distincts ayant accepté le présent accord sont obligés de verser, conformément au paragraphe 2 de l'Article 6 et aux Annexes I et II du présent accord, dépassera six millions de dollars américains; et

– le total des contributions annuelles que les Etats ou les territoires douaniers distincts ayant accepté le présent accord sont obligés de verser, conformément au paragraphe 2 de l'Article 6 et à l'Annexe I du présent Accord, dépassera six millions de dollars américains.

3. Pour chaque signataire du présent accord qui déposera ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation après la date à laquelle les conditions visées au paragraphe 2 du présent Article auront été remplies, l'accord entrera en vigueur le 30e jour qui suivra la date à laquelle les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation auront été déposés.

Article 14 Réserves

Il ne pourra être formulé de réserves en ce qui concerne une disposition du présent accord.

Article 15 Annexes

Les Annexes du présent accord font partie intégrante de cet accord.

Article 16 Adhésion

Tout Membre de l'OMC et tout Etat ou territoire douanier distinct en cours d'accession à l'OMC pourra devenir Membre du Centre en adhérant au présent accord aux conditions convenues entre lui et le Centre. Les adhésions seront effectuées par un instrument d'adhésion approuvé par l'Assemblée générale. L'Assemblée générale n'approuvera l'instrument d'adhésion que si le Conseil de direction l'informe que l'adhésion ne poserait de problème, ni financier, ni opérationnel, au Centre. Le présent accord entrera en vigueur, pour le Membre de l'OMC qui adhère ou pour l'Etat ou le territoire douanier distinct en cours d'accession à l'OMC, le 30e jour qui suivra la date à laquelle les instruments d'adhésion auront été déposés auprès du dépositaire.

Article 17 Dépôt et Enregistrement

1. Le présent accord sera déposé auprès du Gouvernement du Royaume des Pays-Bas.

2. Le présent accord sera enregistré conformément aux dispositions de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies.

FAIT à Seattle, le trente novembre mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, en un seul exemplaire, en langues française, anglaise et espagnole, les trois textes faisant foi.


Annexe I

Contributions minimales des pays developpés membres

Membre OMCContribution à la dotation en capitalContribution au budget annuel pendant les cinqpremières années
   
Allemagne  
Australie  
Autriche  
Belgique  
CanadaUS$ 1,000,000 
Communautés européennes  
DanemarkUS$ 1,000,000 
Espagne  
Etats-Unis d'Amérique   
FinlandeUS$ 1,000,000 
France  
Grèce  
IrlandeUS$ 1,000,000US$ 1,250,000
Islande  
ItalieUS$ 1,000,000 
Japon  
Liechtenstein  
Luxembourg  
NorvègeUS$ 1,000,000US$ 1,250,000
Nouvelle Zélande  
Pays-BasUS$ 1,000,000US$ 1,250,000
Portugal  
Royaume-Uni US$ 1,250,000
SuèdeUS$ 1,000,000 
Suisse  

Note: Si un Membre l'estime nécessaire, il peut verser sa contribution à la dotation en capital par tranches annuelles du même montant pendant les trois années suivant l'entrée en vigueur du présent accord.


Annexe II

Contributions minimales des pays en développement membres et des membres dont l'économie est en transition

CritèreMEMBRE OMC% de l'OMC1Contribution à la dotation en capital
CATEGORIE A
> 1.5%Corée2.32US$ 300,000
 Hong Kong, Chine3.54US$ 300,000
 Mexique1.51US$ 300,000
 Singapour2.25US$ 300,000
    
ou Revenu élevéBrunéi Darussalam0.04US$ 300,000
 Chypre0.07US$ 300,000
 Emirats arabes unis0.52US$ 300,000
 Israël0.59US$ 300,000
 Koweït0.24US$ 300,000
 Macao0.07US$ 300,000
 Qatar 0.06 US$ 300,000
CATEGORIE B
> 0.15% < 1.5%Afrique du Sud0.55US$ 100,000
 Argentine0.47US$ 100,000
 Brésil0.92US$ 100,000
 Chili0.29US$ 100,000
 Colombie0.25US$ 100,000
 Egypte0.26US$ 100,000
 Hongrie0.32US$ 100,000
 Inde0.57US$ 100,000
 Indonésie0.87US$ 100,000
 Malaisie1.31US$ 100,000
 Maroc0.16US$ 100,000
 Nigeria0.20US$ 100,000
 Pakistan0.19US$ 100,000
 Philippines0.46US$ 100,000
 Pologne0.48US$ 100,000
 République slovaque0.17US$ 100,000
 République tchèque0.51US$ 100,000
 Roumanie0.15US$ 100,000
 Slovénie0.19US$ 100,000
 Thaïlande1.19US$ 100,000
 Turquie0.60US$ 100,000
 Venezuela0,32US$ 100,000
    
ou Revenue moyensupérieurAntigua-et-Barbuda0.03US$ 100,000
 Bahreïn0,09US$ 100,000
 Barbade0.03US$ 100,000
 Gabon0.04US$ 100,000
 Malte0.05US$ 100,000
 Maurice0.04US$ 100,000
 St. Kitts-et-Nevis0.03US$ 100,000
 St. Lucie0.03US$ 100,000
 Trinité-et-Tobago0.04US$ 100,000
 Uruguay0.06US$ 100,000
CATEGORIE C
< 0.15%Belize0.03US$ 50,000
 Bolivie0.03US$ 50,000
 Botswana0.04US$ 50,000
 Bulgarie0.11US$ 50,000
 Cameroun0.04US$ 50,000
 Congo0.04US$ 50,000
 Costa Rica0.07US$ 50,000
 Côte d'Ivoire0.07US$ 50,000
 Cuba0.04US$ 50,000
 Dominique0.03US$ 50,000
 El Salvador0.04US$ 50,000
 Equateur0.09US$ 50,000
 Estonie*0.03US$ 50,000
 Fidji0.03US$ 50,000
 Georgie*0.03US$ 50,000
 Ghana0.03US$ 50,000
 Grenade0.03US$ 50,000
 Guatemala0.05US$ 50,000
 Guyana0.03US$ 50,000
 Honduras0.03US$ 50,000
 Jamaïque0.06US$ 50,000
 Kenya0.05US$ 50,000
 Lettonie0.03US$ 50,000
 Mongolie0.03US$ 50,000
 Namibie0.03US$ 50,000
 Nicaragua0.03US$ 50,000
 Panama0.14US$ 50,000
 Papouasie-Nouvelle-Guinée0.05US$ 50,000
 Paraguay0.05US$ 50,000
 Pérou0.12US$ 50,000
 République dominicaine0.10US$ 50,000
 République kirguize0.03US$ 50,000
 Saint-Vincent-et-Grenadines 0.03US$ 50,000
 Sénégal0.03US$ 50,000
 Sri Lanka 0.09US$ 50,000
 Suriname0.03US$ 50,000
 Swaziland0.03US$ 50,000
 Tunisie0.14US$ 50,000
 Zimbabwe0.03US$ 50,000
Pays les moins avancés énumérés à l'Annexe III qui ont accepté le présent accord. US$ 50,000

* Attendant le dépôt du instrument d'acceptation 1 Ontbreekt in het origineel.

Notes:

1. Si un Membre l'estime nécessaire, il pourra verser sa contribution à la dotation en capital par tranches annuelles du même montant pendant les quatre années suivant l'entrée en vigueur du présent accord.

2. Le classement des pays énumérés dans la présente Annexe II en Membres du Groupe A, B et C a été effectué en fonction de leur part dans le commerce mondial avec une correction vers le haut pour tenir compte de leur revenu par habitant, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. La part dans le commerce mondial a été déterminée sur la base de la part dans le commerce mondial utilisée par l'OMC pour déterminer la part qui incombe à ses Membres dans les dépenses de l'OMC. Le revenu par habitant est fondé sur des statistiques de la Banque mondiale. Compte tenu de ces critères et de ces sources statistiques, le Conseil de direction reverra le classement des Membres figurant dans la présente Annexe au moins une fois tous les cinq ans et si nécessaire, modifiera le classement pour tenir compte de tout changement de la part dans le commerce mondial et/ou du revenu par habitant desdits Membres.

CatégoriePart du commerce mondialPNB par habitant
A> = 1,5% ouPays à revenu élevé
B> = 0,15 % et < 1,5% ouPays à revenu moyen supérieur
C< 0,15% 

3. Les dispositions de l'Article 7 et de l'Annexe IV du présent accord s'appliqueront de la même manière aux pays les moins avancés énumérés à l'Annexe III qui n'ont pas accepté le présent accord et aux pays les moins avancés énumérés à l'Annexe III qui ont accepté le présent accord.

4. Les Etats et les territoires douaniers distincts énumérés à l'Annexe II qui ne sont pas Membres du Centre pourront solliciter l'aide du Centre dans des procédures de règlement des différends de l'OMC, sous réserve des frais énoncés à l'Annexe IV du présent accord. Ladite aide sera fournie à condition qu'aucun Membre du Centre ne soit impliqué par le même cas ou que tout Membre impliqué par le même cas autorise le Centre à aider ledit Etat ou territoire douanier. Tous les autres services seront fournis exclusivement aux Membres et aux pays les moins avancés.

Annexe III

Pays les moins avancés ayant droit aux services du centre

Membre OMC% de la contribution à l'OMC
Angola0.07
Bangladesh0.09
Bénin0.03
Bhoutan*0.03
Burkina Faso0.03
Burundi0.03
Cambodge*0.03
Cap-Vert*0.03
Djibouti0.03
Gambie0.03
Guinée-Bissau0.03
Haïti0.03
Iles Salomon 0.03
Lesotho0.03
Madagascar0.03
Malawi0.03
Maldives0.03
Mali0.03
Mauritanie0.03
Mozambique0.03
Myanmar0.03
Nepal*0.03
Niger0.03
République centrafricaine0.03
République démocratique du Congo0.03
République de Guinée 0.03
République démocratique populaire Lao*0.03
Rwanda0.03
Samoa*0.03
Sierra Leone0.03
Soudan*0.03
Tanzanie0.03
Tchad 0.03
Togo0.03
Uganda0.03
Vanuatu*0.03
Zambie0.03

* En cours d'accession à l'OMC.

Note: Si les Nations Unies désignent un pays qui ne figure pas dans la présente Annexe comme étant parmi les pays les moins avancés, le Conseil de direction ajoutera ce pays à la présente Annexe, à condition qu'il soit Membre de l'OMC ou en cours d'accession à l'OMC. Si un pays énuméré dans la présente Annexe n'est plus considéré par les Nations Unies comme étant parmi les pays les moins avancés, le Conseil de direction supprimera ledit pays de la présente Annexe.

Annexe IV

Tarif des services fournis par le centre

SERVICEFRAIS (taux horaire)
   
Avis juridiques sur la législation de l'OMC:  
   
Membres et pays les moins avancésGratuit, sous réserve d'un nombre d'heures maximum à déterminer par le Conseil de direction.
   
Pays en développement non Membres du Centre:  
Catégorie AUS$ 350 
Catégorie BUS$ 300 
Catégorie CUS$ 250 
   
   
Aide dans les procédures de règlement des différends de l'OMC:
 
Les frais seront facturés à l'heure ou au cas. Lorsqu'ils sont facturés au cas, des devis seront proposés pour chaque phase de la procédure (notamment pour la phase du groupe spécial, la phase d'appel etc.).
 
Lorsque deux Membres ou un Membre et un pays moins avancé sollicitent les services du Centre, et qu'il devient nécessaire de sous-traiter des consultations juridiques externes, les frais des deux parties seront majorés de 20 pour cent.
 
Membres et pays les moins avancés:Un pourcentage du tarif horaire (US$ 250)
 RabaisTarif horaire payable
   
Catégorie A20%US$ 200
Catégorie B40%US$ 150
Catégorie C60%US$ 100
Pays les moins avancés90%US$  25
   
Pays en développement non Membres du Centre:   
   
Catégorie AUS$ 350 
Catégorie BUS$ 300 
Catégorie CUS$ 250 
   
Séminaires sur la jurisprudence et autres activités de formationGratuit pour les Membres
Stages:
Pays les moins avancésSous réserve de parrainage. Le Centre paiera les frais et le salaire.
MembresLes frais et le salaire sont à la charge du gouvernement du stagiaire, sauf en cas de parrainage.
   

Note: Ce tarif peut être modifié par l'Assemblée générale sur proposition du Conseil de direction pour tenir compte des modifications de l'indice suisse des prix à la consommation.


D. PARLEMENT

Het Verdrag behoeft ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goedkeuring van de Staten-Generaal, alvorens het Koninkrijk aan het Verdrag kan worden gebonden.

E. BEKRACHTIGING

De mogelijkheid van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van het Verdrag is voorzien in artikel 13, eerste lid.

G. INWERKINGTREDING

De bepalingen van het Verdrag zullen in werking treden zodra aan de in artikel 13, tweede lid, gestelde voorwaarden is voldaan.

J. GEGEVENS

Van de op 15 april 1994 te Marrakesh tot stand gekomen Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie, naar welke Overeenkomst in de preambule tot het onderhavige Verdrag wordt verwezen, is de Engelse tekst geplaatst in Trb. 1994, 235 en de vertaling in Trb. 1995, 130. Zie ook, laatstelijk, Trb. 1996, 325.

Van het op 26 juni 1945 te San Francisco tot stand gekomen Handvest van de Verenigde Naties, naar welk Handvest in artikel 17, tweede lid, van het onderhavige Verdrag wordt verwezen, zijn de gewijzigde Engelse en Franse tekst geplaatst in Trb. 1979, 37 en is de herziene vertaling geplaatst in Trb. 1987, 113. Zie ook, laatstelijk, Trb. 1998, 145.

Uitgegeven de eenendertigste januari 2000

De Minister van Buitenlandse Zaken,

J. J. VAN AARTSEN


XNoot
1

De Spaanse tekst is niet afgedrukt.

Naar boven