A. TITEL
Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Franse Republiek
inzake het verblijf van Nederlandse strijdkrachten in Frankrijk, met Bijlage;
Parijs, 16 september 1988
B. TEKST
De tekst van de Overeenkomst, met Bijlage, is geplaatst in Trb. 1988,
133.
Voor een wijziging van artikel 14 zie rubriek J hieronder.
C. VERTALING
Zie Trb. 1988, 151.
D. PARLEMENT
Zie Trb. 1990, 148.
G. INWERKINGTREDING
Zie Trb. 1990, 148.
J. GEGEVENS
Zie Trb. 1988, 133.
Op 13 en 25 september 2000 zijn te Parijs tussen de Franse en de Nederlandse
Regering brieven gewisseld tot wijziging van artikel 14 van de onderhavige
Overeenkomst. De tekst van de brieven luidt als volgt:
Nr. I
RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
Le Ministre de la Défense
13 sep. 00 – 034253
Monsieur le Ministre,
A la suite des entretiens qui se sont déroulés entre les
représentants de nos deux Gouvernements au sujet de l'accord relatif
aux séjours de forces néerlandaises en France, signé
à Paris le 16 septembre 1988, j'ai l'honneur de vous proposer, au nom
de mon Gouvernement, que les quatrième et sixième alinéas
de l'article 14 dudit accord soient abrogés et remplacés par
les dispositions suivantes:
«Les munitions et artifices sont entreposés dans des dépôts
de munitions désignés par les autorités locales et dont
la garde est assurée en principe par les forces françaises.
Toutefois, les forces néerlandaises peuvent se voir confier, à
leur demande et selon des modalités arrêtées avec les
autorités locales, la garde d'un dépôt temporaire, où
ne sont entreposés que leurs seuls munitions et artifices».
Si cette proposition recueille votre agrément, la présente
lettre, ainsi que votre réponse, constitueront un amendement à
l'accord du 16 septembre 1988, qui sera appliqué à titre provisoire
dès la date de votre réponse et entrera en vigueur à
la date à laquelle le gouvernement du Royaume des Pays-Bas aura notifié
au gouvernement de la République française que les règles
constitutionnelles relatives à l'entrée en vigueur ont été
appliquées.
Je vous prie, Monsieur le Ministre, de bien vouloir agréer l'assurance
de ma plus haute considération.
(s.) A. RICHARD
Alain Richard
Son Excellence,Monsieur
Ch. R. van BeugeAmbassadeur du Royaume des Pays-Bas
en France
Nr. II
Ambassade du Royaume des Pays-Bas
L'Ambassadeur
Paris, le 25 septembre 2000
7, rue Eblé; 75007
Monsieur le Ministre,
J'accuse réception de votre lettre du 13 septembre 2000, qui se
lit comme suit:
(Zoals in Nr. I)
Je vous fais part de l'accord de mon Gouvernement sur cette proposition.
Votre lettre et ma réponse constituent donc un amendement à
l'accord du 16 septembre 1988, qui sera appliqué à titre provisoire
à compter de ce jour et entrera en vigueur à la date à
laquelle le gouvernement du Royaume des Pays-Bas aura notifié au gouvernement
de la République française que les règles constitutionnelles
relatives à l'entrée en vigueur ont été appliquées.
Je vous prie, Monsieur le Ministre, de bien vouloir agréer l'assurance
de ma plus haute considération.»
(s.) R. VAN BEUGE
Ronald van Beuge
Son Excellence,Monsieur
A. RichardMinistre de la Défense
Het in de brieven vervatte verdrag behoeft ingevolge artikel 91 van de
Grondwet de goedkeuring der Staten-Generaal, alvorens het Koninkrijk aan het
verdrag kan worden gebonden.
Het verdrag wordt ingevolge het gestelde in de derde alinea van brief
Nr. I vanaf 25 september 2000 voorlopig toegepast.
Het verdrag treedt ingevolge dezelfde alinea van brief Nr. I in werking
op de datum waarop de regering van het Koninkrijk der Nederlanden de regering
van de Franse Republiek mededeelt dat aan de constitutionele vereisten met
betrekking tot de inwerkingtreding ervan is voldaan.
In overeenstemming met artikel 19, tweede lid, van de Rijkswet goedkeuring
en bekendmaking verdragen heeft de Minister van Buitenlandse Zaken bepaald
dat de wijziging zal zijn bekendgemaakt in Nederland op de dag na de datum
van uitgifte van dit Tractatenblad.