A. TITEL
Europees Verdrag inzake de schadeloosstelling van slachtoffers van
geweldmisdrijven;
Straatsburg, 24 november 1983
B. TEKST
De tekst van de Overeenkomst is geplaatst in Trb. 1984, 2. Voor ondertekeningen
zie ook Trb. 1987, 187.
Het Verdrag is voorts nog ondertekend voor:
| Zwitserland | 15 mei 1990 |
| Finland | 11 september 1990 |
| Cyprus | 9 januari 1991 |
C. VERTALING
Zie Trb. 1984, 2 en Trb. 1987, 187.
D. PARLEMENT
Zie Trb. 1987, 187.
E. BEKRACHTIGING
Zie Trb. 1987, 187.
Behalve de aldaar genoemde hebben nog de volgende Staten in overeenstemming
met artikel 14 van het Verdrag een akte van bekrachtiging, aanvaarding of
goedkeuring nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa:
| Zweden1 | 30 september 1988 |
| Frankrijk2 | 1 februari 1990 |
| het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland3 | 7 februari 1990 |
| Finland4 | 15 november 1990 |
| Noorwegen | 22 juni 1992 |
| Zwitserland5 | 7 september 1992 |
| Duitsland6 | 27 november 1996 |
G. INWERKINGTREDING
Zie Trb. 1987, 187.
H. TOEPASSELIJKVERKLARING
In overeenstemming met artikel 17, tweede lid, heeft het Verenigd Koninkrijk
van Groot-Brittannië en Noord-Ierland het Verdrag toepasselijk verklaard
op:
| het eiland Man | 1 juni 1995 |
Inwerkingtreding voor het eiland Man op 1 oktober 1995.
J. GEGEVENS
Zie Trb. 1984, 2.
Voor het op 5 mei 1949 te Londen tot stand gekomen Statuut van de Raad
van Europa zie ook, laatstelijk, Trb. 1996, 355.
XNoot
1Onder de volgende verklaring:
“The Central Authority mentioned in Article 12 of the Convention and
charged with receiving and taking action on requests for assistance is, in
Sweden, the Ministry for Foreign Affairs, Box 16121, 103 23 Stockholm."
XNoot
2Onder de volgende verklaringen:
«Pour l'application de l'article 3, le Gouvernement de la République
française déclare:
– en ce qui concerne les ressortissants des Etats membres des Communautés
européennes, qu'ils sont assimilés aux ressortissants français;
– en ce qui concerne les ressortissants des Etats non membres des
Communautés européennes, qu'ils sont considérés
comme résidant en permanence en France, aux termes du paragraphe b,
lorsqu'ils sont titulaires d'une carte de résident.
Conformément à l'article 12, le Gouvernement de la République
française dé- signe le bureau de la protection des victimes
et de la prévention du Ministère de la Justice, 13 place Vendôme,
75042 Paris CEDEX 01, en tant qu'autorité centrale chargée de
recevoir et de traiter les démandes d'assistance.
Les demandes d'indemnité présentées en application
de la présente Convention seront examinées par la Commission
prévue à l'article 706-4 du code français de procédure
pénale, conformément aux dispositions des articles 706-3 et
706-12 dudit code.»
XNoot
3Onder de volgende verklaring:
“The designated central authority (referred to in Article 12) on behalf
of England, Scotland and Wales is:
The Criminal Injuries Compensation Board
Whittington House, 19 Alfred Place
GB-LONDON WC1E 7LG
Telephone Number: 01 636 9501
Telefax Number: 01 436 0804
The designated central authority on behalf of Northern Ireland is:
Northern Ireland Office
Criminal Compensation Division
Royston House, 34 Upper Queen Street
Belfast BT1 6HV
Northern Ireland
Telephone Number: 0232 249944
Telefax Number: 0232 246956."
XNoot
4Onder de volgende verklaring:
“The Central Authority to receive and take action on all matters regarding
the European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes is:
Ministry of Justice
PL 1
SF-00131 HELSINKI
Tel: 358-0-18251
Telefax: 358-0-1825430."
XNoot
5In een brief van 17 oktober 1996 heeft Zwitserland verklaard in overeenstemming
met artikel 12 van het Verdrag de volgende autoriteit te hebben aangewezen:
Office fédéral de la Justice
Département fédéral de Justice et Police
CH-3003 BERNE.
XNoot
6Onder de volgende verklaringen:
“The Federal Republic of Germany understands by Article 3 of the Convention
that only persons lawfully residing in Germany qualify for such compensation.
A national of another country is considered to be a “permanent resident"
within the meaning of Article 3(b) of the Convention if he remains in the
Federal Republic of Germany for longer than the maximum temporary stay of
six months.
Nationals of the States party to this Convention receive compensation
like Germans if they lawfully reside in Germany for three years or longer
without interruption.
Nationals of the States party to the Convention who have been in Germany
for less than three years or a short period are only entitled to non-income-tied
compensation which in essence meets the criteria contained in Article 4. Instead
of compensation for loss of earnings they receive a basic pension depending
on the degree to which their earning capacity has been impaired.
The Federal Republic of Germany will make a statutory one-off payment
to entitled foreign nationals in lieu of compensation pursuant to Article
4 of the Convention, subject to certain conditions that apply to other foreigners
as well, provided they leave the territory of the Federal Republic of Germany.
The Federal Republic of Germany designates the Federal Ministry of Labour
and Social Affairs as the central authority pursuant to Article 12 of the
Convention. It declares that this authority may refuse a request for assistance
if it is neither drawn up in German nor accompanied by a German translation."