A. TITEL
Verdrag inzake de verlening van bijstand in het geval van een nucleair
ongeval of een calamiteit met radioactieve stoffen;
Wenen, 26 september 1986
B. TEKST
De Engelse en de Franse tekst van het Verdrag zijn geplaatst in Trb. 1986,
126.
Voor de ondertekeningen zie Trb. 1986, 165 en Trb. 1991, 141.
C. VERTALING
Zie Trb. 1986, 165.
D. PARLEMENT
Zie Trb. 1991, 141.
E. BEKRACHTIGING
Zie Trb. 1991, 1411.
Behalve de aldaar genoemde hebben nog de volgende Staten in overeenstemming
met artikel 14, tweede lid, van het Verdrag een akte van bekrachtiging, aanvaarding
of goedkeuring bij de Directeur-Generaal van de Internationale Organisatie
voor Atoomenergie nedergelegd:
Zweden2 | 24 juni 1992 |
Marokko | 7 oktober 1993 |
Indonesië3 | 12 november 1993 |
F. TOETREDING
Zie Trb. 1991, 141.
Behalve de aldaar genoemde hebben nog de volgende Staten in overeenstemming
met artikel 14, respectievelijk tweede lid en vijfde lid, letter a, van het
Verdrag een akte van toetreding bij de Directeur-Generaal van de Internationale
Organisatie voor Atoomenergie nedergelegd:
Mauritius1 | 17 augustus 1992 |
Letland | 28 december 1992 |
Nicaragua2 | 11 november 1993 |
Armenië | 24 augustus 1993 |
Estland | 9 mei 1994 |
Peru3 | 17 juli 1995 |
Verklaring van voortgezette gebondenheid
De volgende Staten hebben aan de Directeur-Generaal van de Internationale
Organisatie voor Atoomenergie medegedeeld zich gebonden te achten aan het
Verdrag:
Rusland | 26 december 1991 |
de Federale Republiek van Joegoslavië | 28 april 1992 |
Slovenië | 7 juli 1992 |
Kroatië | 29 september 1992 |
Tsjechië | 24 maart 1993 |
De Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië | 20 september 1996 |
G. INWERKINGTREDING
Zie Trb. 1986, 165 en Trb. 1991, 141.
J. GEGEVENS
Zie Trb. 1986, 126 en 165 en Trb. 1991, 141.
Voor het op 26 juni 1945 te San Francisco tot stand gekomen Handvest der
Verenigde Naties zie ook, laatstelijk, 1994, 277.
Voor het op 26 september 1986 te Wenen tot stand gekomen Verdrag inzake
vroegtijdige kennisgeving van een nucleair ongeval zie ook Trb. 1997, 32.
XNoot
1Op 11 mei 1994 heeft de Regering van Bulgarije medegedeeld het voorbehoud
gemaakt op het tijdstip van de bekrachtiging van het Verdrag op 24 februari
1988 (zie Trb. 1991, 141, blz. 5) in te trekken.
XNoot
2Onder het volgende voorbehoud en de volgende verklaring:
Voorbehoud
“Under Article 10 item 5b): Sweden reserves the right, notwithstanding
what is stated in Article 8 concerning immunities and privileges, to retroactively
reclaim reimbursement paid from a tortfeasor, acting on behalf of the assisting
party, who has caused damage by intent or gross negligence. Sweden will furthermore
apply Swedish rules concerning apportionment on grounds of contributory negligence."
Verklaring
“Under Article 8 item 9: Sweden declares that the rules on immunities
and privileges in the Convention shall not apply to participants in rescue
operations who are Swedish citizens or are resident in Sweden."
XNoot
3Onder de volgende voorbehouden:
“The Government of the Republic of Indonesia does not consider itself
bound by the provision of Article 13 of this Convention and takes the position
that any dispute relating to the interpretation or application of this Convention
may only be submitted to arbitration or to the International Court of Justice
with the agreement of all parties of the dispute."
XNoot
1Onder het volgende voorbehoud:
“In accordance with Article 13 paragraph 3 of the Convention Mauritius
declares that it does not consider itself bound by any of the dispute settlement
procedures set out in paragraph 2 of Article 13."
XNoot
2Onder het volgende voorbehoud:
“.... in accordance with paragraph 9 of Article 8 of the Convention,
[Nicaragua] does not consider itself bound by any of the provisions relating
to privileges and immunities contained in paragraphs 2 and 3 of that Article.
Likewise, in accordance with paragraph 5 of Article 10, it does not consider
itself bound by any of the provisions relating to claims and compensation
contained in paragraph 2 of that Article. Furthermore, the Government of Nicaragua,
in accordance with paragraph 3 of Article 13, does not consider itself bound
by any of the dispute settlement procedures provided for in paragraph 2 of
that Article."
XNoot
3Onder de volgende voorbehouden:
“a) Privileges and immunities: In accordance with paragraph 9 of Article
8, the Government of the Republic of Peru declares that it does not consider
itself bound by any of the provisions of paragraphs 2 and 3 of that article.
b) Claims and compensation: In accordance with paragraph 5 of Article
10, the Government of the Republic of Peru declares that it does not consider
itself bound by any of the provisions relating to claims and compensation
set forth in paragraph 2 of that article.
c) Settlement of disputes: In accordance with paragraph 3 of Article 13,
the Government of the Republic of Peru declares that it does not consider
itself bound by either of the dispute settlement procedures provided for in
paragraph 2 of that article."