Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden
Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
---|---|---|---|---|
Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 1996, 323 | Verdrag |
Zoals vergunningen, bouwplannen en lokale regelgeving.
Adressen en contactpersonen van overheidsorganisaties.
U bent hier:
Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
---|---|---|---|---|
Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 1996, 323 | Verdrag |
Verdrag inzake de toegang tot de rechter in internationale gevallen;
's-Gravenhage, 25 oktober 1980
De tekst van het Verdrag is geplaatst in Trb. 1989, 114.
In dat Tractatenblad dient de volgende correctie te worden aangebracht op blz. 21, artikel 31, eerste regel: States i.p.v. State.
Zie Trb. 1989, 114.
In dat Tractatenblad dienen de volgende correcties te worden aangebracht op:
blz. 41, artikel 14, tweede regel, zekerheidsstelling i.p.v. zekerheidstelling en in hetzelfde artikel, derde regel, depot i.p.v. dépot;
blz. 41, artikel 15, vierde regel, zekerheidsstelling i.p.v. zekerheidstelling.
Zie Trb. 1992, 56.
Zie Trb. 1989, 114 en Trb. 1992, 56.
Behalve de aldaar genoemde Staten heeft nog de volgende Staat in overeenstemming met artikel 31, tweede lid, van het Verdrag een akte van bekrachtiging bij het Ministerie van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden nedergelegd:
Zwitserland1 | 28 oktober 1994 |
Zie Trb. 1994, 101.
Behalve de aldaar genoemde Staat heeft nog de volgende Staat in overeenstemming met artikel 32, tweede lid, van het Verdrag een akte van toetreding bij het Ministerie van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden nedergelegd:
Estland1 | 2 februari 1996 |
Zie Trb. 1989, 114 en Trb. 1992, 56.
Zie Trb. 1989, 114, Trb. 1992, 56 en Trb. 1994, 101.
Autoriteiten
Bosnië-Herzegowina
zie rubriek F van Trb. 1994, 101, blz. 2 noot 3
Finland
zie rubriek E van Trb. 1989, 114, blz. 57 noot 4
Frankrijk
zie rubriek E van Trb. 1989, 114, blz. 56 noot 1
het Koninkrijk der Nederlanden
zie rubriek E van Trb. 1992, 56, blz. 2 noot 1
Kroatië
zie rubriek F van Trb. 1994, 101, blz. 2 noot 2
Polen
zie rubriek E van Trb. 1994, 101, blz. 1 noot 1
Slovenië
zie rubriek F van Trb. 1994, 101, blz. 2 noot 1
Spanje (adreswijziging)
la Dirección General de Codificación Jurídica Internacional,
Ministerio de Justicia en Interior
De Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië
het Ministerie van Justitie
Zweden
zie Trb. 1989, 114, blz. 56 noot 2
Zwitserland
Autorités centrales cantonales
Cantons | Langue(s) officielle(s) (a=allemand) (f=français) (i=italien) | Adresses | Numéros de téléphone |
---|---|---|---|
Appenzell Aussenrhoden | a | Kantonsgericht Appenzell A. Rh., 9043 Trogen | 071/94 24 61 |
Appenzell Innenrhoden | a | Kantonsgericht Appenzell I. Rh., 9050 Appenzell | 071/87 95 51 |
Aargau | a | Obergericht des Kantons Aargau, 5000 Aargau | 064/21 19 40 |
Basel-Landschaft | a | Obergericht des Kantons Basel-Landschaft,4410 Liestal | 061/925 51 11 |
Basel-Stadt | a | Appellationsgericht Basel-Stadt, 4054 Basel | 061/267 81 81 |
Bern | a/f | Justizdirektion des Kantons Bern, 3011 Bern | 031/633 76 76 |
Fribourg | f/a | Tribunal cantonal,1700 Fribourg | 037/25 39 10 |
Genève | f | Parquet du Procureur général, 1211 Genève 3 | 022/319 21 11 |
Glarus | a | Obergericht des Kantons Glarus, 8750 Glarus | 058/61 15 32 |
Graubünden | a | Justiz-, Polizei- und Sanitätsdepartement Graubünden, 7001 Chur | 081/21 21 21 |
Jura | f | Département de la Justice, 2800 Delémont | 066/21 51 11 |
Luzern | a | Obergericht des Kantons Luzern, 6002 Luzern | 041/24 51 11 |
Neuchâtel | f | Département de Justice, 2001 Neuchâtel | 038/22 31 11 |
Nidwalden | a | Kantonsgericht Nidwalden, 6370 Stans | 041/63 79 50 |
Obwalden | a | Kantonsgericht des Kantons Obwalden, 6060 Sarnen | 041/66 92 22 |
St. Gallen | a | Kantonsgericht St. Gallen, 9001 St. Gallen | 071/21 31 11 |
Schaffhausen | a | Obergericht des Kantons Schaffhausen,8201 Schaffhausen | 053/82 74 22 |
Schwyz | a | Kantonsgericht Schwyz,6430 Schwyz | 043/24 11 24 |
Solothurn | a | Obergericht des Kantons Solothurn, 4500 Solothurn | 065/21 73 11 |
Tessin | i | Tribunale di appello,6901 Lugano | 091/21 51 11 |
Thurgau | a | Obergericht des Kantons Thurgau, 8500 Frauenfeld | 054/22 31 21 |
Uri | a | Gerichtskanzlei Uri,6460 Altdorf | 044/4 22 44 |
Valais | f/a | Tribunal cantonal, 1950 Sion | 027/22 93 93 |
Vaud | f | Tribunal cantonal,1014 Lausanne | 021/313 15 11 |
Zug | a | Obergericht des Kantons Zug, Rechtshilfe, 6300 Zug | 042/25 33 11 |
Zürich | a | Obergericht des Kantons Zürich, Rechtshilfe,8023 Zürich | 01/257 91 91 |
Onder de volgende voorbehouden en verklaringen:
Ad articles 3 et 16
1. «Conformément à l'article 29, alinéa 1er, la Suisse désigne les autorités cantonales énumérées à l'annexe en tant qu'Autorités centrales au sens des articles 3 et 16 de la Convention. Les demandes émanant de l'étranger en matière d'assistance judiciaire ou d'exequatur des condamnations aux frais et dépens peuvent également être adressées au Département fédéral de justice et police à Berne, qui se chargera de les transmettre aux Autorités centrales compétentes.
Dans la mesure où l'assistance judiciaire ou l'exequatur des condamnations aux frais et dépens concernent des procédures qui, en vertu des règles de compétence interne ou de la succession interne d'instances, doivent se dérouler devant les autorités fédérales, le Département fédéral de justice et police transmet les demandes y relatives aux autorités fédérales compétentes en la matière. Si de telles demandes sont présentées à des Autorités centrales cantonales, celles-ci les transmettent d'office au Département fédéral de justice et police.»
Ad articles 4 et 16
2. «Conformément à l'article 29, alinéa 1er, la Suisse déclare que les autorités désignées en vertu de l'article 3 prennent également en charge les tâches des autorités expéditrices au sens de l'article 4, alinéa 1er, et de l'article 16, alinéa 1er.»
Ad articles 5 et 9
3. «Conformément à l'article 29, alinéa 2, la Suisse déclare, s'agissant des articles 5 et 9, que l'Autorité centrale réceptrice suisse accepte également les requêtes qui lui sont transmises directement par la poste ou par une représentation diplomatique ou consulaire.»
Ad articles 7, alinéa 2, 24 et 25
4. «Conformément aux articles 28 et 29, la Suisse déclare, s'agissant des articles 7, 24 et 25, que la demande d'assistance judiciaire et ses annexes doivent être rédigées dans la langue de l'autorité requise, c'est-à-dire en langue allemande, française ou italienne, ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues, en fonction de la région de Suisse dans laquelle la demande doit être exécutée (cf. annexe). Les documents rédigés dans une autre langue que celle de l'autorité requise, ou accompagnés d'une traduction dans une autre langue, peuvent aussi être refusés lorsqu'une traduction dans la langue de l'autorité requise n'est que difficilement réalisable dans l'Etat requérant.»
Ad articles 17, alinéa 1er, 24 et 25
5. «Conformément à l'article 29, la Suisse déclare que, s'agissant des articles 17, alinéa 1er, 24 et 25, la demande d'exequatur de la condamnation aux frais et dépens et ses annexes doivent être rédigées dans la langue de l'autorité requise, c'est-à-dire en langue allemande, française ou italienne, ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues, en fonction de la région de Suisse dans laquelle la demande doit êtres exécutée (cf. annexe).»Zie voor de genoemde „annexe" rubriek J hieronder.
Onder de volgende verklaring:
“...... that pursuant to Article 16 of the Convention the Estonian Republic will not accept applications submitted directly."
Kopieer de link naar uw clipboard
https://zoek.officielebekendmakingen.nl/trb-1996-323.html
De hier aangeboden pdf-bestanden van het Staatsblad, Staatscourant, Tractatenblad, provinciaal blad, gemeenteblad, waterschapsblad en blad gemeenschappelijke regeling vormen de formele bekendmakingen in de zin van de Bekendmakingswet en de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen voor zover ze na 1 juli 2009 zijn uitgegeven. Voor pdf-publicaties van vóór deze datum geldt dat alleen de in papieren vorm uitgegeven bladen formele status hebben; de hier aangeboden elektronische versies daarvan worden bij wijze van service aangeboden.