A. TITEL
Notawisseling tussen de Nederlandse en de Portugese Regering houdende
een verdrag inzake voorrechten en immuniteiten te verlenen aan verbindingsambtenaren
en andere personeelsleden die vanwege de Portugese Regering bij de Europol
Drugs Eenheid te 's-Gravenhage worden tewerkgesteld;
Lissabon, 30 november 1994/1 februari 1995
B. TEKST
Nr. I
AMBASSADE ROYALE DES PAYS-BAS
No. 1529
l'Ambassade Royale des Pays-Bas présente ses compliments au Ministère
des Affaires Étrangères de la République Portugaise et,
en se référant à l'Accord ministériel concernant
la création de l'Unité Drogues d'Europol, conclu entre les Ministres
TREVI réunis à Copenhague les 1er et 2ème juin 1993,
ainsi qu'à la décision du Conseil Européen du 29 octobre
1993 d'établir le siège d'Europol à La Haye, et anticipant
sur la création d'Europol par convention, a l'honneur de Lui proposer
ce qui suit, au nom du Gouvernement du Royaume des Pays-Bas.
1. Les officiers de liaison et autres membres du personnel qui, en vertu
de l'Accord ministériel susmentionné, sont détachés
auprès de l'Unité Drogues d'Europol par le Gouvernement du Portugal
et qui s'établissent de ce chef aux Pays-Bas, ainsi que les membres
de leur familles qui font partie de leur ménage et qui ne possèdent
pas la nationalité néerlandaise, jouiront au sein du Royaume
des Pays-Bas et à son égard des privilèges et immunités
qui reviennent, en vertu de la Convention de Vienne du 18 avril 1961 sur les
Relations diplomatiques, aux membres du personnel administratif et technique
des missions diplomatiques établies aux Pays-Bas, étant entendu
que le régime des immunités ne s'appliquera pas dans les cas
de dommages causés par des véhicules ou d'autres moyens de transport
qui leur appartiennent ou qu'ils conduisent ni aux infractions au code de
la route et que l'immunité de la juridiction pénale ne s'appliquera
pas aux actes accomplis en dehors de l'exercice de leur fonctions.
2. Les obligations pour les États d'envoi et leur personnel qui,
en vertu de la Convention de Vienne, s'appliquent aux membres du personnel
administratif et technique des missions diplomatiques établies aux
Pays-Bas, s'appliquent aux personnes mentionnées sous 1.
3. Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas fournira aux personnes mentionnées
sous 1, sur leur demande, une pièce d'identité faisant état
de leur status.
L'Ambassade propose que la présente note et la note de confirmation
du Ministère des Affaires Étrangères constituent ensemble
une convention entre le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et le Gouvernement
de la République du Portugal, qui entrera en vigueur, pour une durée
d'un an, le quinzième jour suivant la réception de la note de
confirmation du Ministère des Affaires Étrangères et
que, si après ce délai d'un an aucune convention concernant
la création d'Europol n'est encore entrée en vigueur, un nouvel
échange de notes pour prolonger la validité de la convention
peut être conclu.
L'Ambassade du Royaume des Pays-Bas saisit cette occasion pour renouveler
au Ministère des Affaires Étrangères de la République
du Portugal, l'expression de sa plus haute considération.
Lisbonne, 30 novembre 1994
Ministère des Affaires Étrangères
de la République Portugaise
Palácio das Necessidades
Largo do Rilvas
1300 Lisbonne
Nr. II
MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS
SECRETARIA
PROTOCOLO
S.P.
Proc.n° 00670
01.02.95
O Ministério dos Negócios Estrangeiros apresenta os seus
atenciosos cumprimentos à Embaixada dos Países Baixos e tem
a honra de acusar a recepção da Nota n° 1529, de 30 de Novembro
de 1994, do seguinte teor:
(zoals in Nr. I)
O Ministério dos Negócios Estrangeiros concorda com o conteúdo
da Nota acima transcrita e considera esse documento e esta resposta como constituindo
um acordo entre o Governo da República portuguese e o Governo do Reino
dos Países Baixos.
O Ministério dos Negócios Estrangeiros aproveita a oportunidade
para reiterar à Embaixada dos Países Baixos os protestos da
sua mais elevada consideração.
Á
Embaixada dos Países Baixos
Lisboa
D. PARLEMENT
Het in de nota's vervatte verdrag behoefde ingevolge artikel 7, onderdeel
c, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen niet de goedkeuring
der Staten-Generaal alvorens in werking te kunnen treden.
G. INWERKINGTREDING
De bepalingen van het in de nota's vervatte verdrag zullen ingevolge het
gestelde in de voorlaatste alinea van nota nr. I op 24 februari 1995 in werking
treden.
Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, zal het verdrag alleen voor
Nederland gelden.
J. GEGEVENS
De Engelse en de Franse tekst van het op 18 april 1961 tot stand gekomen
Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer, naar welk Verdrag onder meer
in punt 1 van de onderhavige nota's wordt verwezen, zijn geplaatst in Trb. 1962,
101 en de vertaling is geplaatst in Trb. 1962, 159; zie ook, laatstelijk, Trb. 1994,
212.
In overeenstemming met artikel 19, tweede lid, van de Rijkswet goedkeuring
en bekendmaking verdragen heeft de Minister van Buitenlandse Zaken bepaald
dat het verdrag in Nederland zal zijn bekendgemaakt op de tweede dag na de
datum van uitgifte van dit Tractatenblad.