Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden
Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
---|---|---|---|---|
Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2003, 63 | Verdrag |
Zoals vergunningen, bouwplannen en lokale regelgeving.
Adressen en contactpersonen van overheidsorganisaties.
U bent hier:
Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
---|---|---|---|---|
Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2003, 63 | Verdrag |
Protocol bij de Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken;
Madrid, 27 juni 1989
De Franse en de Engelse tekst van het Protocol zijn geplaatst in Trb. 1990, 44.
Zie Trb. 1990, 44.
Zie Trb. 1998, 43.
Bij brieven van 9 september 2002 (Kamerstukken II 2002/2003, 28 611 (R 1726), nr. 1) is het Protocol in overeenstemming met artikel 2, eerste en tweede lid, en artikel 5, eerste en tweede lid, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen overgelegd aan de Eerste en Tweede Kamer der Staten-Generaal en aan de Staten van de Nederlandse Antillen en van Aruba.
De toelichtende nota die de brieven vergezelde, is ondertekend door de Minister van Buitenlandse Zaken J. G. DE HOOP SCHEFFER.
De goedkeuring door de Staten-Generaal is verleend op 21 oktober 2002.
Behalve de in Trb. 1998, 43 genoemde hebben nog de volgende staten in overeenstemming met artikel 14, tweede en derde lid, van het Protocol een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring bij de Directeur-Generaal van de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom nedergelegd:
Griekenland1 | 10 mei 2000 |
Ierland2 | 19 juli 2001 |
Italië3 | 17 januari 2000 |
Marokko | 8 juli 1999 |
Mongolië | 16 maart 2001 |
het Koninkrijk der Nederlanden(voor de Nederlandse Antillen) | 28 januari 2003 |
Oostenrijk | 13 januari 1999 |
Roemenië | 28 april 1998 |
Servië en Montenegro | 19 november 1997 |
Behalve de in Trb. 1998, 431 genoemde hebben nog de volgende staten in overeenstemming met artikel 14, tweede en derde lid, van het Protocol een akte van toetreding bij de Directeur-Generaal van de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom nedergelegd:
Antigua en Barbuda | 17 december 1999 |
Armenië2 | 19 juli 2000 |
Australië3 | 11 april 2001 |
Belarus4 | 18 oktober 2001 |
Bhutan | 4 mei 2000 |
Bulgarije5 | 2 juli 2001 |
Estland6 | 18 augustus 1998 |
Georgië7 | 20 mei 1998 |
Griekenland | 10 mei 2000 |
Japan8 | 14 december 1999 |
Kenia9 | 26 maart 1998 |
Lesotho | 12 november 1998 |
Letland | 5 oktober 1999 |
de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië | 30 mei 2002 |
Mozambique | 7 juli 1998 |
Oekraïne10 | 29 september 2000 |
Sierra Leone | 28 september 1999 |
Singapore11 | 31 juli 2000 |
Swaziland | 14 september 1998 |
Turkije12 | 1 oktober 1998 |
Turkmenistan13 | 28 juni 1999 |
Zambia | 15 augustus 2001 |
Zuid-Korea14 | 10 januari 2003 |
Zie Trb. 1998, 43.
Het Protocol is ingevolge artikel 4, vierde lid, onderdeel b, voorts nog voor de volgende staten in werking getreden:
Antigua en Barbuda | 17 maart 2000 |
Armenië | 19 oktober 2000 |
Australië | 11 juli 2001 |
Belarus | 18 januari 2002 |
Bhutan | 4 augustus 2000 |
Bulgarije | 2 oktober 2001 |
Estland | 18 november 1998 |
Georgië | 20 augustus 1998 |
Griekenland | 10 augustus 2000 |
Ierland | 19 oktober 2001 |
Italië | 17 april 2000 |
Japan | 14 maart 2000 |
Kenia | 26 juni 1998 |
Lesotho | 12 februari 1999 |
Letland | 5 januari 2000 |
de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië | 30 augustus 2002 |
Marokko | 8 oktober 1999 |
Mongolië | 16 juni 2001 |
Mozambique | 7 oktober 1998 |
het Koninkrijk der Nederlanden(voor de Nederlandse Antillen) | 28 april 2003 |
Oekraïne | 29 december 2000 |
Oostenrijk | 13 april 1999 |
Roemenië | 28 juli 1998 |
Servië en Montenegro | 17 februari 1998 |
Sierra Leone | 28 december 1999 |
Singapore | 31 oktober 2000 |
Swaziland | 14 december 1998 |
Turkije | 1 januari 1999 |
Turkmenistan | 28 september 1999 |
Zambia | 15 november 2001 |
Zuid-Korea | 10 april 2003 |
Zie Trb. 1990, 44 en Trb. 1998, 43.
Onder de volgende verklaringen:
``– the declaration that, pursuant to Article 5(2)(d) of the Madrid Protocol (1989), the time limit of one year referred to in Article 5(2)(a) shall be replaced by 18 months;
– the declaration that, pursuant to Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), the Government of the Hellenic Republic, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, shall receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary fees, an individual fee. (translation)".
Onder de volgende verklaringen:
``– the declaration that, in accordance with Article 5(2)(d) of the Madrid Protocol (1989), under Article 5(2)(b) of the said Protocol, the time limit of one year to exercise the right to notify a refusal of protection referred to in Article 5(2)(a) thereof is replaced by 18 months and that, under Article 5(2)(c) of the said Protocol, where refusal of protection may result from an opposition to the granting of protection, such refusal may be notified after the expiry of the 18-month time limit;
– the declaration that, in accordance with Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), Ireland, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the said Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, wants to receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary fees, an individual fee.".
Onder de volgende verklaringen:
``– the declaration that, in accordance with Article 5(2)(d) of the Madrid Protocol (1989), under Article 5(2)(b) of the said Protocol, the time limit of one year to exercise the right to notify a refusal of protection referred to in Article 5(2)(a) thereof is replaced by 18 months and that, under Article 5(2)(c) of the said Protocol, where refusal of protection may result from an opposition to the granting of protection, such refusal may be notified after the expiry of the 18-month time limit;
– the declaration that, in accordance with Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), the Italian Republic, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the said Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, wants to receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary fees, an individual fee.".
In verband met het weer uitoefenen van de soevereiniteit over Macau vanaf 20 december 1999 heeft de regering van China bij nota d.d. 7 juli 2000 medegedeeld dat het Protocol tot nader bericht niet van toepassing is op Macao Special Administrative Region.
Verklaringen afgelegd op 24 juli 2001:
``– the declaration that, in accordance with Article 5(2)(d) of the Madrid Protocol (1989), under Article 5(2)(b) of the said Protocol, the time limit of one year to exercise the right to notify a refusal of protection referred to in Article 5(2)(a) thereof is replaced by 18 months;
– the declaration that, in accordance with Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), the Republic of Armenia, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the said Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, wants to receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary fees, an individual fee.".
Deze verklaringen zijn op 24 oktober 2001 van kracht geworden
Onder de volgende verklaringen:
``– the declaration that, in accordance with Article 5(2)(d) of the Madrid Protocol (1989), under Article 5(2)(b) of the said Protocol, the time limit of one year to exercise the right to notify a refusal of protection referred to in Article 5(2)(a) thereof is replaced by 18 months and that, under Article 5(2)(c) of the said Protocol, where refusal of protection may result from an opposition to the granting of protection, such refusal may be notified after the expiry of the 18-month time limit;
– the declaration that, in accordance with Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), Australia, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the said Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, wants to receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary fees, an individual fee.".
Onder de volgende verklaringen:
``– the declaration that, in accordance with Article 5(2)(d) of the Madrid Protocol (1989), that, under Article 5(2)(b) of the said Protocol, the time limit of one year to exercise the right to notify a refusal of protection referred to in Article 5(2)(a) thereof is replaced by 18 months;
– the declaration that, in accordance with Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), the Republic of Belarus, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the said Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, wants to receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary fees, an individual fee.".
Belarus heeft op 18 januari 2002 bovengenoemde verklaringen ingetrokken.
Belarus heeft op 28 januari 2003 bovengenoemde verklaringen wederom afgelegd. De verklaringen zijn op 28 april 2003 van kracht geworden.
Onder de volgende verklaringen:
``– the declaration that, pursuant to Article 5(2)(d) of the Madrid Protocol (1989), the time limit of one year referred to in Article 5(2)(a) shall be replaced by 18 months;
– the declaration that, pursuant to Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), the Government of the Republic of Bulgaria, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, shall receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary fees, an individual fee.".
Onder de volgende verklaringen:
``– the declaration that, in accordance with Article 5(2)(d) of the Madrid Protocol (1989), under Article 5(2)(b) of the said Protocol, the time limit of one year to exercise the right to notify a refusal of protection referred to in Article 5(2)(a) thereof is replaced by 18 months and that, under Article 5(2)(c) of the said Protocol, where refusal of protection may result from an opposition to the granting of protection, such refusal may be notified after the expiry of the 18-month time limit;
– the declaration that, in accordance with Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), the Republic of Estonia, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the said Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, wants to receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary fees, an individual fee;
– the declaration that, in accordance with Article 14(5) of the Madrid Protocol (1989), the protection resulting from any international registration effected under the said Protocol before the date of entry into force of the said Protocol with respect to the Republic of Estonia cannot be extended to it.".
Verklaringen afgelegd op 3 november 1998:
``– under Article 5(2)(b) of the Madrid Protocol (1989), the time limit of one year referred to in subparagraph (a) is replaced by 18 months;
– in accordance with Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), Georgia, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the said Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, wants to receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary feed, an individual fee.".
De verklaringen zijn op 3 februari 1999 van kracht geworden.
Onder de volgende verklaringen:
«– la déclaration, conformément à l'article 5.2)b) du Protocole de Madrid (1989), que le délai d'un an prévu à l'article 5.2)a) du Protocole est remplacé par 18 mois;
– la déclaration, conformément à l'article 8.7)a) du Protocole de Madrid (1989), que le Gouvernement du Japon, à l'égard de chaque enregistrement international dans lequel il est mentionné selon l'article 3ter dudit Protocole, ainsi qu'à l'égard du renouvellement d'un tel enregistrement international, veut recevoir, au lieu d'une part du revenu provenant des émoluments supplémentaires et des compléments d'émoluments, une taxe individuelle. (traduction)».
Onder de volgende verklaringen:
``– under Article 5(2)(b) of the Protocol, the time limit of one year referred to in subparagraph (a) is hereby replaced by 18 months;
– under Article 5(2)(c) of the Protocol, the specification referred to therein shall apply to applications in which Kenya is designated.".
Onder de volgende verklaring:
``in accordance with Article 5(2)(d) of the Madrid Protocol (1989), that, under Article 5(2)(b) of the said Protocol, the time limit of one year to exercise the right to notify a refusal of protection referred to in Article 5(2)(a) thereof is replaced by 18 months and that, under Article 5(2)(c) of the said Protocol, where refusal of protection may result from an opposition to the granting of protection, such refusal may be notified after the expiry of the 18-month time limit.".
Onder de volgende verklaringen:
``– the declaration, in accordance with Article 5(2)(d) of the Madrid Protocol (1989), that, under Article 5(2)(b) of the said Protocol, the time limit of one year to exercise the right to notify a refusal of protection referred to in Article 5(2)(a) thereof is replaced by 18 months and that, under Article 5(2)(c) of the said Protocol, where refusal of protection may result from an opposition to the granting of protection, such refusal may be notified after the expiry of the 18-month time limit;
– the declaration that, in accordance with Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), the Republic of Singapore, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the said Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, wants to receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary fees, an individual fee.".
Onder de volgende verklaring:
``– in accordance with Article 14(5) of the Madrid Protocol (1989), the protection resulting from any international registration effected under this Protocol before the date of entry into force of this Protocol with respect to the Republic of Turkey cannot be extended to it.".
Op 8 augustus 2000 verklaarde de regering van Turkije dat ``... under Article 5(2)(b) of the Madrid Protocol (1989), the time limit of one year referred to in subparagraph (a) is replaced by 18 months.".
Deze verklaring is op 8 november 2000 van kracht geworden.
Verklaringen afgelegd op 10 januari 2000:
``– under Article 5(2)(b) of the Madrid Protocol (1989), the time limit of one year referred to in subparagraph (a) is replaced by 18 months;
– in accordance with Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), Turkmenistan, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the said Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, wants to receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary fees, an individual fee.".
De verklaringen zijn op 10 april 2000 van kracht geworden.
Onder de volgende verklaringen:
``– the declaration, in accordance with Article 5(2)(d) of the Madrid Protocol (1989), that, under Article 5(2)(b) of the said Protocol, the time limit of one year to exercise the right to notify a refusal of protection referred to in Article 5(2)(a) thereof is replaced by 18 months and that, under Article 5(2)(c) of the said Protocol, where refusal of protection may result from an opposition to the granting of protection, such refusal may be notified after the expiry of the 18-month time limit;
– the declaration that, in accordance with Article 8(7)(a) of the Madrid Protocol (1989), the Republic of Korea, in connection with each international registration in which it is mentioned under Article 3ter of the said Protocol, and in connection with the renewal of any such international registration, wants to receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and complementary fees, an individual fee.".
Kopieer de link naar uw clipboard
https://zoek.officielebekendmakingen.nl/trb-2003-63.html
De hier aangeboden pdf-bestanden van het Staatsblad, Staatscourant, Tractatenblad, provinciaal blad, gemeenteblad, waterschapsblad en blad gemeenschappelijke regeling vormen de formele bekendmakingen in de zin van de Bekendmakingswet en de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen voor zover ze na 1 juli 2009 zijn uitgegeven. Voor pdf-publicaties van vóór deze datum geldt dat alleen de in papieren vorm uitgegeven bladen formele status hebben; de hier aangeboden elektronische versies daarvan worden bij wijze van service aangeboden.