Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden
Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
---|---|---|---|---|
Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2011, 140 | Verdrag |
Zoals vergunningen, bouwplannen en lokale regelgeving.
Adressen en contactpersonen van overheidsorganisaties.
U bent hier:
Datum publicatie | Organisatie | Jaargang en nummer | Rubriek | Datum totstandkoming |
---|---|---|---|---|
Ministerie van Buitenlandse Zaken | Tractatenblad 2011, 140 | Verdrag |
78 (1999) Nr. 5
Verdrag inzake de strafrechtelijke bestrijding van corruptie;
Straatsburg, 27 januari 1999
De Engelse en de Franse tekst van het Verdrag zijn geplaatst in Trb. 2000, 130.
Zie Trb. 2000, 130.
Zie Trb. 2002, 109.
Zie Trb. 2000, 130.
Partij |
Ondertekening |
Ratificatie |
Type* |
In werking |
Opzegging |
Buiten werking |
---|---|---|---|---|---|---|
Albanië |
27-01-99 |
19-07-01 |
R |
01-07-02 |
||
Andorra |
08-11-01 |
06-05-08 |
R |
01-09-08 |
||
Armenië |
15-05-03 |
09-01-06 |
R |
01-05-06 |
||
Azerbeidzjan |
21-05-03 |
11-02-04 |
R |
01-06-04 |
||
Belarus |
23-01-01 |
06-11-07 |
R |
01-03-08 |
||
België |
20-04-99 |
23-03-04 |
R |
01-07-04 |
||
Bosnië en Herzegovina |
01-03-00 |
30-01-02 |
R |
01-07-02 |
||
Bulgarije |
27-01-99 |
07-11-01 |
R |
01-07-02 |
||
Cyprus |
27-01-99 |
17-01-01 |
R |
01-07-02 |
||
Denemarken |
27-01-99 |
02-08-00 |
R |
01-07-02 |
||
Duitsland |
27-01-99 |
|||||
Estland |
08-06-00 |
06-12-01 |
R |
01-07-02 |
||
Finland |
27-01-99 |
03-10-02 |
R |
01-02-03 |
||
Frankrijk |
09-09-99 |
25-04-08 |
R |
01-08-08 |
||
Georgië |
27-01-99 |
10-01-08 |
R |
01-05-08 |
||
Griekenland |
27-01-99 |
10-07-07 |
R |
01-11-07 |
||
Hongarije |
26-04-99 |
22-11-00 |
R |
01-07-02 |
||
Ierland |
07-05-99 |
03-10-03 |
R |
01-02-04 |
||
IJsland |
27-01-99 |
11-02-04 |
R |
01-06-04 |
||
Italië |
27-01-99 |
|||||
Kroatië |
15-09-99 |
08-11-00 |
R |
01-07-02 |
||
Letland |
27-01-99 |
09-02-01 |
R |
01-07-02 |
||
Liechtenstein |
17-11-09 |
|||||
Litouwen |
27-01-99 |
08-03-02 |
R |
01-07-02 |
||
Luxemburg |
27-01-99 |
13-07-05 |
R |
01-11-05 |
||
Macedonië, Voormalige Joegoslavische Republiek |
28-07-99 |
28-07-99 |
R |
01-07-02 |
||
Malta |
20-11-00 |
15-05-03 |
R |
01-09-03 |
||
Mexico |
15-05-02 |
|||||
Moldavië |
24-06-99 |
14-01-04 |
R |
01-05-04 |
||
Monaco |
19-03-07 |
19-03-07 |
R |
01-07-07 |
||
Montenegro |
14-06-06 |
VG |
06-06-06 |
|||
Nederlanden, het Koninkrijk der |
29-06-00 |
|||||
– Nederland: |
||||||
– in Europa |
11-04-02 |
R |
01-08-02 |
|||
– Bonaire |
28-09-10 |
R |
10-10-10 |
|||
– Sint Eustatius |
28-09-10 |
R |
10-10-10 |
|||
– Saba |
28-09-10 |
R |
10-10-10 |
|||
– Aruba |
||||||
– Curaçao |
||||||
– Sint Maarten |
||||||
Noorwegen |
27-01-99 |
02-03-04 |
R |
01-07-04 |
||
Oekraïne |
27-01-99 |
27-11-09 |
R |
01-03-10 |
||
Oostenrijk |
13-10-00 |
|||||
Polen |
27-01-99 |
11-12-02 |
R |
01-04-03 |
||
Portugal |
30-04-99 |
07-05-02 |
R |
01-09-02 |
||
Roemenië |
27-01-99 |
11-07-02 |
R |
01-11-02 |
||
Russische Federatie |
27-01-99 |
04-10-06 |
R |
01-02-07 |
||
San Marino |
15-05-03 |
|||||
Servië |
18-12-02 |
T |
01-04-03 |
|||
Slovenië |
07-05-99 |
12-05-00 |
R |
01-07-02 |
||
Slowakije |
27-01-99 |
09-06-00 |
R |
01-07-02 |
||
Spanje |
10-05-05 |
28-04-10 |
R |
01-08-10 |
||
Tsjechië |
15-10-99 |
08-09-00 |
R |
01-07-02 |
||
Turkije |
27-09-01 |
29-03-04 |
R |
01-07-04 |
||
Verenigd Koninkrijk, het |
27-01-99 |
09-12-03 |
R |
01-04-04 |
||
Verenigde Staten van Amerika, de |
10-10-00 |
|||||
Zweden |
27-01-99 |
25-06-04 |
R |
01-10-04 |
||
Zwitserland |
26-02-01 |
31-03-06 |
R |
01-07-06 |
||
* O=Ondertekening zonder voorbehoud of vereiste van ratificatie, R=Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebonden heid, B=Niet bekend |
Albanië, 18 juli 2005
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Albania declares that the central authority designated by the Republic of Albania is:
the Ministry of Justice
Boulevard “Zog I”
Tirana - Albania
In accordance with Article 30, paragraph 6, of the Convention, the Republic of Albania declares that, for reasons of efficiency, requests made under Chapter IV are to be addressed to the central authority.
In accordance with Article 37, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Albania reserves the right to apply Article 17, paragraphs 1.b and 1.c, only if the offence also constitutes an offence under the legislation of the State Party in which it has been committed (double criminality).
In accordance with Article 37, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Albania declares that it may refuse mutual legal assistance under article 26, paragraph 1, if the request concerns an offence, which the Republic of Albania considers a political offence.
Albanië, 31 maart 2006
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention the Government of Albania declares that it intends to uphold, wholly, the reservations made in accordance with Article 37 of the Convention, for a period of three years from 1 July 2005.
Andorra, 6 mei 2008
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, Andorra reserves its right to apply Articles 6 and 10 to the members of foreign public Assemblies and to the members of international parliamentary Assemblies.
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, Andorra declares that it will establish as a criminal offence the conduct referred to in Articles 7 and 8, in accordance with its domestic law, only when it will be qualified as such by the Criminal Code of the Principality of Andorra.
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, Andorra reserves its right not to establish as a criminal offence the conduct referred to in Article 12, when it is only an attempt in accordance with its domestic law.
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, Andorra declares that it designates as central authority, in accordance with Article 29, paragraph 1, of the Convention:
Ministeri de Justícia i Interior
(Ministry of Justice and Interior)
Edifici administratiu de l’Obac
AD700 Escaldes-Engordany
Principat d’Andorra
Armenië, 9 januari 2006
Pursuant to Article 37, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Armenia reserves its right not to establish as a criminal offence under its domestic law the conduct referred to in Article 12.
Pursuant to Article 37, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Armenia declares that it may refuse mutual legal assistance under Article 26, paragraph 1, if the request concerns an offence which it considers a political offence.
Pursuant to Article 29 of the Convention, the Republic of Armenia declares that it designates the following central authorities, which shall be responsible for co-operation under Chapter IV of the Convention:
a. The General Prosecutor’s office of the Republic of Armenia (5, Vazgen Sargsyan Street, 375010 Yerevan) for the criminal offences at the pre-trial stage;
b. The Ministry of Justice of the Republic of Armenia (3, Vazgen Sargsyan Street, 375010 Yerevan) for the criminal offences at the trial stage.
Armenië, 5 januari 2009
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Armenia declares that it upholds in its entirety the reservations made in accordance with Article 37 of the Convention.
Azerbeidzjan, 11 februari 2004
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Azerbaijan reserves the right not to establish as criminal offence the conduct referred to in Articles 6, 10, 12 and the passive bribery offences under Article 5.
In accordance with Article 37, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Azerbaijan declares that it may refuse mutual legal assistance under Article 26, paragraph 1 if the request concerns an offence which the Republic of Azerbaijan considers as political offence.
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Azerbaijan declares that it designates, according to Article 29, paragraph 1, as the central authority:
The Prosecutors’ Office of the Republic of Azerbaijan
Nigar Rafibeyli st. 7
AZ 1001, Baky - Azerbaijan
The Republic of Azerbaijan declares that it will be unable to guarantee compliance with the provisions of the Convention in its territories occupied by the Republic of Armenia until these territories are liberated from that occupation.
Azerbeidzjan, 19 februari 2008
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Azerbaijan declares that it upholds wholly its reservations regarding Articles 5, 6, 10, 12 and 26 of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Azerbeidzjan, 25 februari 2010
Renewal of reservations:
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Azerbaijan declares that it upholds wholly its reservations regarding Articles 5, 6, 10, 12 and 26 of the Convention, for the period of three years set out in Artcle 38, paragraph 1, of the Convention.
Belarus, 6 november 2007
According to the provisions of Article 29, paragraph 1, of the Convention, the General Prosecutor’s Office of the Republic of Belarus is designated as a central authority for the purposes of Chapter IV of the Convention. The contact information are the following:
General Prosecutor’s Office
of the Republic of Belarus
22, Internacionalnaya str.
220050 Minsk
Republic of Belarus
Tel.: (+375-17)227-31
Fax: (+375-17)226-42-52
België, 23 maart 2004
1. According to Article 37, paragraph 1, of the Convention, Belgium reserves the right to establish as a criminal offence under its domestic law the conduct referred to in Articles 7 and 8 of the Convention only if such conduct was committed in view of the accomplishment or the omission of an act, without the knowledge and without authorisation, as the case may be, of the board of directors or of the general meeting, of the principal or of the employer.
2. According to Article 37, paragraph 1, of the Convention, Belgium reserves the right not to establish as a criminal offence under its domestic law the conduct referred to in Article 12 of the Convention which does not concern the use by a person holding a public function of the influence – be it real influence or supposed influence – that he or she disposes of owing to his or her function.
België, 28 mei 2004
According to Article 29, paragraph 1, of the Convention, the Government of the Kingdom of Belgium designates the “Service Public Fédéral Justice, Direction Générale de la Législation et des Libertés et Droits fondamentaux” as the central authority which shall be responsible for receiving the requests for mutual legal assistance and, either for executing or for transmitting them to the authorities competent for their execution. The address of this central authority is the following: 115 Boulevard de Waterloo, 1000 Bruxelles - Tel. 00.32.2.542.67.30 - Fax: 00.32.2.538.83.75 - Email: http://www.just.fgov.be.
België, 25 april 2007
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of Belgium declares that it intends to uphold, wholly, the reservations made in accordance with Article 37 of the Convention.
België, 18 maart 2010
The Government of Belgium declares that it withdraws the reservation to Article 17 of the Convention deposited with the instrument of ratification and which read as follows:
“According to Article 37, paragraph 2, of the Convention, Belgium reserves the right to apply Article 17, paragraphs 1 b and c, only if the offence also constitutes an offence under the legislation of the State Party in which it has been committed, unless the offence concerns a person holding a public function in a State member of the European Union.”
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of Belgium declares that it upholds wholly its reservations regarding Articles 7, 8 and 12 of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Bosnië en Herzegovina, 29 oktober 2003
Pursuant to the Law on Ministries and other Bodies of Administration of Bosnia and Herzegovina (“Official Gazette”, No. 5/03 of 7 March 2003), the Ministry of Security of Bosnia and Herzegovina has been responsible for “preventing and detecting perpetrators of criminal acts of terrorism, drugs trafficking, forgery of native and foreign currency and trafficking of human beings and other criminal acts with the international and inter-entity elements”.
Therefore, the Ministry of Security will be the central authority-institution for preventing and detecting perpetrators of corruption on the State level of Bosnia and Herzegovina.
Bulgarije, 1 december 2003
Bulgaria declares that the central authority for the purposes of Article 29 of the Convention is the Ministry of Justice, 1 Slavianska Str., 1000 Sofia - Bulgaria.
Cyprus, 17 januari 2001
In accordance with Article 37, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Cyprus reserves its right to refuse mutual legal assistance under Article 26, paragraph 1, if the request concerns an offence, which the requested Party considers a political offence.
Cyprus, 24 oktober 2003
The central authority designated by Cyprus in pursuance of Article 29 of the Convention is:
Ministry of Justice and Public Order
125, Athalassas Ave
1461 Nicosia
Cyprus
Tel. +357.22-805911
Fax +357.22-518349.
Cyprus, 14 april 2008
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of Cyprus has decided to uphold its reservation made in accordance with Article 37, paragraph 3, of the Convention for another period of three years.
Cyprus, 26 juli 2010
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of the Republic of Cyprus declares that it upholds wholly its reservation made in accordance with Article 37, paragraph 3, of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Denemarken, 2 augustus 2000
With regard to Article 37, paragraph 1, of the Convention, Denmark reserves the right not to establish as a criminal offence under Danish law, in part or in whole, the conduct referred to in Article 12.
With regard to Article 37, paragraph 2, of the Convention, Denmark reserves the right to apply Article 17, paragraph 1b, in cases where the offender is one of its nationals, only if the offence is also a criminal offence according to the law of the Party where the offence was committed (dual criminality).
With regard to Article 37, paragraph 3, of the Convention, Denmark reserves the right to refuse mutual legal assistance under Article 26, paragraph 1, if the request concerns an offence which according to Danish law is considered a political offence.
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Government of Denmark has designated the Ministry of Justice, Slotsholmgade 10, DK-1216 Copenhagen K, Denmark, as competent authority.
In pursuance to Article 34 and until notification to the contrary, the Convention shall not apply to the Faroe Islands and Greenland.
Denemarken, 1 april 2008
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, Denmark declares that it intends to uphold, wholly, the reservations made in accordance with Article 37 of the Convention.
Denemarken, 31 januari 2011
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, Denmark declares that it upholds wholly the reservations made in accordance with Article 37, paragraphs 1, 2 and 3, of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Estland, 6 december 2001
In accordance with Article 29, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Estonia has designated the Ministry of Justice as the central authority.
Finland, 3 oktober 2002
Finland shall only establish as a criminal offence under its domestic law the conduct referred to in Article 12 to the extent it is considered a punishable corruption offence or punishable participation in such an offence, or other criminal offence.
Finland reserves itself the right to apply, in respect of its own nationals, the jurisdiction rule laid down in paragraph 1 (b) subject to the requirement of dual punishability set forth in Chapter I, section 11 of the Finnish penal Code in cases of active or passive bribery in the private sector referred to in Articles 7 and 8, provided that the criminal offence does not seriously interfere with or jeopardise the governmental, military or economic interests or benefits of Finland.
Finland, 1 oktober 2003
Central Authority:
Ministry of Justice
P.O. Box 25
00023 Valtioneuvosto
Finland
Finland, 13 juli 2006
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of Finland declares that it upholds in its entirety the reservations made in accordance with Article 37 of the Convention.
Finland, 15 september 2008
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of Finland declares that it upholds in its entirety the reservations made in accordance with Article 37 of the Convention.
Frankrijk, 25 april 2008
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, the French Republic reserves the right not to establish as a criminal offence the conduct of trading in influence defined in Article 12 of the Convention, in order to exert an influence, as defined by the said Article, over the decision-making of a foreign public official or a member of a foreign public assembly, referred to in Articles 5 and 6 of the Convention.
In accordance with Articles 17, paragraph 2, and 37, paragraph 2, of the Convention, the French Republic declares that it reserves the right to establish its juridiction as regards Article 17, paragraph 1.b, of the Convention, only when the offender is one of its nationals and the offences are punishable under the legislation of the country where they have been committed, and that it reserves the right not to establish its jurisdiction regarding the situations referred to in Article 17, paragraph 1.c, of the Convention.
Georgië, 10 januari 2008
Georgia declares that the Convention shall be applicable on the part of the territory of Georgia where Georgia exercises its full jurisdiction.
Georgië, 20 juni 2008
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, Georgia declares that it designates as central authorities pursuant to Article 29, paragraph 1, of the Convention:
Ministry of Justice of Georgia
30 Rustaveli ave.
Tbilisi 0146
Georgia
Tel. +995-32-75-82-10/82-77/82-78
Fax.: +995-32-75-82-76-82-29
Email: Intlawdep@justice.gov.ge
Internet: http://www.justice.gov.ge
and
Office of the Prosecutor General of Georgia
24 Gorgasali str.
Tbilisi 0133
Georgia
Tel./Fax: (+995 32) 40 51 42
Internet: http://www.psg.gov.ge
Griekenland, 5 februari 2008
Pursuant to Article 37, paragraph 3, of the Convention, the Hellenic Republic is not bound by Article 26, paragraph 1, of the Convention and may refuse judicial assistance if the request of the contracting State concerns an offence, which is considered as a political one.
The Hellenic authorities consider that the two sentences which form the reservation of Greece to the Convention can only be read jointly in order to avoid any doubt with regard to the fact that the only case where the Hellenic Republic may refuse judicial assistance within Article 26, paragraph 1, of the said Convention, is when the offence concerned is qualified as a “political offence”.
In accordance with Article 29 of the Convention, the central authority for Greece is the:
Ministry of Justice
Direction d’Entraide Judiciaire Internationale et d’Accord de Grâce
Service d’Affaires Pénales Spéciales et d’Entraide Judiciaire Internationale en matière pénale
96 Avenue Mesogeion
11527 Athènes
Greece
Tel. 030.210.77.67.310
Fax: 0030.210.77.67.478
Email: xpappa@justice.gov.gr
Griekenland, 4 mei 2010
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Hellenic Government (Ministry of Justice, Transparency and Human Rights) declares that it upholds wholly its reservation regarding Article 26 of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
The political and legislative coherence and consistency at a national level call for a greater protection of those accused of political offences, according to the internationally approved concept of this term. Maintaining the reservation contained in Article 37, paragraph 3, of the Convention is therefore considered desirable.
Hongarije, 22 november 2000
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Hungary designates the Ministry of Justice (1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 4.) and the State Prosecutor’s Office (1055 Budapest, Markó u. 16) as central authorities.
In accordance with Article 30, paragraph 6, of the Convention, the Republic of Hungary informs that, for reasons of efficiency, requests made under Chapter IV are to be addressed to one of these authorities.
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, Hungary reserves the right not to establish as criminal offences the conduct referred to in Article 8 and committed by foreign citizens in the course of business activities abroad.
Hongarije, 20 november 2007
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Hungary declares that it upholds wholly its reservation regarding Article 8 of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Ierland, 3 oktober 2003
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, Ireland designates as the central authority:
Department of Justice, Equality and Law Reform
72-76 St Stephen’s Green
Dublin 2
IJsland, 11 februari 2004
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the following authority is hereby designated as the central authority for the Republic of Iceland:
The National Commissioner of the Icelandic Police (Ríkislögreglustjórinn)
Skúlagötu 21
101 Reykjvík
Iceland
Kroatië, 8 november 2000
In accordance with Article 29 of the Convention, the central authority of the Republic of Croatia is the:
Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government
of the Republic of Croatia
Directorate for International Co-operation,
International Judicial Cooperation and Human Rights
Ulica Republike Austrije 14
10 000 Zagreb
Croatia
Liaison Officer:
Ms Lidija Lukina Karajkovic, Deputy Minister
Tel.: 00.385.1.37.10.670
Fax: 00.385.1.37.10.672
Letland, 9 februari 2001
For the purposes of the Convention, the Republic of Latvia declares that the term “national” relates to the citizens of the Republic of Latvia and to the non-citizens who are subjects of the Law on the Status of Former USSR Citizens who are not Citizens of Latvia or any other State.
In accordance with Article 37, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Latvia declares that it may refuse mutual legal assistance under paragraph 1 of Article 26 of the Convention, if the request concerns an offence which the Republic of Latvia considers a political offence.
Letland, 19 januari 2005
With due regard to well-established principles of international law, especially in the field of extradition, the Republic of Latvia declares that it renews its reservation for the period set out in paragraph 1 of Article 38 of the Convention.
The Republic of Latvia considers that the issue of mutual legal assistance, beyond all doubts, constitutes one of the fundamental elements of suppression of all forms of crimes, inter alia, corruption. Nevertheless, the Republic of Latvia would like to stress, that in accordance with the principles of its legal order, observation of human rights and rule of law is the core element for providing mutual legal assistance to other States.
If there is sufficient ground to believe that the offence which the request for mutual legal assistance refers to could be considered a political offence, the nationals authorities in charge are under an obligation to review the aforementioned request in the light of safeguards provided to any person in accordance with human rights.
Furthermore, the Republic of Latvia would like to emphasize that it has made similar reservations to all international instruments in the penal field, if this instrument contains clauses for extradition or mutual legal assistance.
Letland, 2 oktober 2007
With due regard to well-established principles of international law in the field of extradition, the Republic of Latvia declares that it renews its reservation regarding Article 26, paragraph 1, of the Convention, for the period set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
The Republic of Latvia considers that the issue of mutual legal assistance, beyond all doubts, constitutes one of the fundamental elements of suppression of all means of crimes, inter alia, corruption. Nevertheless, the Republic of Latvia would like to stress, that in accordance with the principles of its legal order, observation of human rights and rule of law is the core element for providing mutual legal assistance to other States.
If there is sufficient ground to believe that offence to which the compliance for mutual legal assistance regards could be considered as political offence, the national authorities in charge are under an obligation to review the aforementioned compliance in the light of safeguards provided to any person in accordance with human rights.
Furthermore, the Republic of Latvia would like to emphasize that it has made similar reservations to all international instruments in the penal field, if this instrument contains clauses for extradition or mutual legal assistance.
Letland, 16 september 2010
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Latvia declares that the authorities designated in pursuance of Article 29, paragraph 1, are:
1) Ministry of the Interior – during pre-trial investigation until prosecution:
Ciekurkalna 1st line 1, k-2
Riga, LV-1026
Latvia
Phone: +371 67219263
Fax: +371 67829686
E-mail: kanceleja@iem.gov.lv
Website: www.iem.gov.lv
2) Prosecutor General’s Office – during pre-trial investigation until submitting the case to the court.
O. Kalpaka blvd. 6, Riga, LV-1801, Latvia
Phone: +371.704.4400 ; Fax: +371.704.4449
E-mail: gen@lrp.gov.lv
3) Ministry of Justice – during the trial.
Brivibas blvd. 36, Riga, LV-1536, Latvia
Phone: +371.708.8220, 728.0437
Fax: +371.721.0823, 728.5575
E-mail: justice@latnet.lv
Letland, 24 mei 2011
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Latvia declares that it intends to withdraw its reservation made on 1 July 2002 and renewed on 1 July 2005 and 1 July 2008, regarding paragraph 1 of Article 26 of the Convention.
Litouwen, 8 maart 2002
The Republic of Lithuania designates the Ministry of Justice of Lithuania and the Prosecutor’s General Office under the Supreme Court of the Republic of Lithuania as the central authorities which shall be responsible for the implementation of the provisions of Article 29 of the Convention.
Luxemburg, 13 juli 2005
The Government of the Grand Duchy of Luxembourg declares that the State Prosecutor General is designated to exercise in the Grand Duchy of Luxembourg the function of central authority in the meaning of Article 29 of the Criminal Law Convention on Corruption, without prejudice to the jurisdiction conferred by Law to other authorities. Where necessary, the State Prosecutor General will ensure the transmission of the request to the competent authority.
Malta, 15 mei 2003
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, Malta declares that the central authorities are:
For requests concerning extradition:
The Ministry for Justice and Home Affairs
“Casa Leoni”
St Joseph High Road
St Venera CMR 02
Malta
For requests other than those concerning extradition:
The Attorney GeneralThe Palace
Valletta CMR 02
Malta.
In accordance with Article 30, paragraph 6, of the Convention, Malta declares that, for reasons of efficiency, requests under Chapter IV are to be addressed to the relevant central authority.
Moldavië, 14 januari 2004
The provisions of the Convention will not be applicable on the territory effectively controlled by the institutions of the self-proclaimed transnistrian republic until the durable settlement of the conflict from this region.
According to Article 29, paragraph 1, of the Convention, the following central authorities of the Republic of Moldova have been designated as the authorities competent for its implementation:
a) the Prosecutor General Office – for mutual assistance requests formulated within the criminal proceedings stage, including the requests for extradition;
b) the Ministry of Justice – for mutual assistance requests formulated within the judicial stage and that of the execution of the sentences, including the requests for extradition.
Monaco, 19 maart 2007
In accordance with the provisions of Article 37, paragraph 1, of the Convention, the Principality of Monaco reserves its right not to establish as a criminal offence the passive bribery of foreign public officials and of members of foreign public assemblies referred to in Articles 5 and 6 of the Convention.
In accordance with the provisions of Article 37, paragraph 1, of the Convention, the Principality of Monaco reserves its right not to establish as a criminal offence, in whole or in part, the conduct of trading in influence referred to in Article 12 of the Convention.
In accordance with the provisions of Article 17, paragraph 2, of the Convention, the Principality of Monaco reserves its right not to establish its jurisdiction when the offender is one of its nationals or one of its public officials and when the offences are not punished by the Law of the territory on which they have been committed. When the offence implies one of its public officials or a member of its public or national assemblies ou any other person referred to in Articles 9 to 11 who is at the same time one of its nationals, the rules of jurisdiction set in paragraphs 1b and c of Article 17 apply without prejudice of the provisions of Articles 5 to 10 of Monaco’s Code of Criminal Procedure concerning the exercice of public action for crimes and offences committed outside of the Principality.
Monaco, 25 april 2007
According to the provisions of Article 29, paragraph 1, of the Convention, the Principality of Monaco declares that the central authority is the “Direction des Services Judiciaires, Palais de Justice, BP 5132, 98015 Monaco Cedex, Tél. . +377.98.98.81.28, Fax + 377.98.98.85.89”.
The specialised authority is the “Service d’Information et de Contrôle des Circuits Financiers (SICCFIN)”.
Monaco, 15 maart 2010
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Principality of Monaco declares that it upholds wholly its reservations regarding Articles 5, 6 and 12 of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Monaco, 22 december 2010
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of the Principality of Monaco declares that it upholds wholly the reservation made in accordance with Article 37, paragraph 3, of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Montenegro, 19 oktober 2006
In accordance with Article 29 of the Convention, the following institutions have been designated as central authority of the Republic of Montenegro responsible for sending and answering requests made under Chapter IV of the Convention, the execution of such requests or transmission of them to the authorities competent for the execution:
Agency for Anti-corruption Initiative of the Republic of Montenegro
Trg Vektra bb
81 000 Podgorica
Nederlanden, het Koninkrijk der, 11 april 2002
In accordance with Article 37, paragraph 1, the Netherlands will not fulfil the obligation under Article 12.
In accordance with Article 37, paragraph 2, and with regard to Article 17, paragraph 1, the Netherlands may exercise jurisdiction in the following cases:
a. in respect of a criminal offence that is committed in whole or in part on the Dutch territory;
b.
– over both Dutch nationals and Dutch public officials in respect of offences established in accordance with Article 2 and in respect of offences established in accordance with Articles 4 to 6 and Articles 9 to 11 in conjunction with Article 2, where these constitute criminal offences under the law of the country in which they were committed;
– over Dutch public officials and also over Dutch nationals who are not Dutch public officials in respect of offences established in accordance with Articles 4 to 6 and 9 to 11 in conjunction with Article 3, where these constitute criminal offences under the law of the country in which they were committed;
– over Dutch nationals in respect of offences established in accordance with Articles 7, 8, 13 and 14, where these constitute criminal offences under the law of the country in which they were committed;
c. over Dutch nationals involved in an offence that constitutes a criminal offence under the law of the country in which it was committed.
The Kingdom of the Netherlands accepts the Convention for the Kingdom in Europe.
Nederlanden, het Koninkrijk der, 15 april 2002
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Netherlands declare that the central authority is:
Het Ministerie van Justitie (Ministry of Justice)
Directie Internationale Strafrechtelijke Aangelegenheden en Drugsbeleid
Bureau Internationale Rechtshulp in Strafzaken
Postbus 20301
2500 EH Den Haag.
Nederlanden, het Koninkrijk der, 16 februari 2006
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of the Kingdom of the Netherlands declares that it intends to uphold, wholly, the reservations made in accordance with Article 37 of the Convention.
Nederlanden, het Koninkrijk der, 30 januari 2009
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of the Netherlands declare that it upholds, wholly, the reservations made in accordance with Article 37 of the Convention.
Nederlanden, het Koninkrijk der, 28 september 2010
The Kingdom of the Netherlands currently consists of three parts: the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. The Netherlands Antilles consists of the islands of Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius and Saba.
With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as a part of the Kingdom of the Netherlands. From that date onwards, the Kingdom will consist of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Maarten. Curaçao and Sint Maarten will enjoy internal self-government within the Kingdom, as Aruba and, up to 10 October 2010, the Netherlands Antilles do.
These changes constitute a modification of the internal constitutional relations within the Kingdom of the Netherlands. The Kingdom of the Netherlands will accordingly remain the subject of international law with which agreements are concluded. The modification of the structure of the Kingdom will therefore not affect the validity of the international agreements ratified by the Kingdom for the Netherlands Antilles: these agreements, including any reservations made, will continue to apply to Curaçao and Sint Maarten.
The other islands that have until now formed part of the Netherlands Antilles – Bonaire, Sint Eustatius and Saba – will become parts of the Netherlands, thus constituting “the Caribbean part of the Netherlands”. The agreements that now apply to the Netherlands Antilles will also continue to apply to these islands; however, the Government of the Netherlands will now be responsible for implementing these agreements.
In addition, a number of the agreements that currently apply to the Netherlands are hereby declared applicable, from 10 October 2010, to this Caribbean part of the Netherlands.
Nederlanden, het Koninkrijk der, 7 februari 2011
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of the Netherlands declares that it upholds wholly the reservations made in accordance with Article 37, paragraphs 1 and 2, of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention, for the European part of the Kingdom of the Netherlands.
By Notification of 28 September 2010, the Kingdom of the Netherlands declared that, as from 10 October 2010, the Convention is applicable to the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sin Eustatius and Saba). The said reservations shall also apply to this part of the Netherlands as from 10 October 2010.
Noorwegen, 2 maart 2004
In accordance with Article 29 of the Convention, the Kingdom of Norway declares that the designated authorities are:
1. the central authority concerning mutual assistance, Ref. Article 26:
Investigation and Prosecution of Economic and Environmental Crime (Økokrim)
P.O. Box 8193 Dep.
0034 Oslo - Norway
2. the central authority concerning Extradition, Ref. Article 27:
The Ministry of Justice and the Police
P.O. Box 8005 Dep.
0030 Oslo - Norway
Oekraïne, 27 november 2009
Ukraine declares that the central authorities which are authorised pursuant to Article 29, paragraph 1, of the Convention, shall be the Ministry of Justice of Ukraine (concerning requests of courts) and the General Prosecutor’s Office of Ukraine (concerning requests of pre-trial investigations authorities).
Polen, 11 december 2002
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Poland reserves its right not to establish as a criminal offence under its domestic law the conduct referred to in Article 7 of the Convention, insofar as the conduct described in the Article 7 does not constitute a criminal offence under provisions of the Criminal Code.
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Poland reserves its rights not to establish as a criminal offence under its domestic law the conduct referred to in Article 8 of the Convention, insofar as the conduct described in the Article 8 does not constitute a criminal offence under provisions of the Criminal Code.
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Poland reserves its right not to establish as a criminal offence under its domestic law the conduct referred to in Article 12 of the Convention, insofar as the conduct described in the Article 12 does not constitue a criminal offence under provisions of the Criminal Code.
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Poland declares that the Central Authority for the requests concerning criminal proceedings is the Ministry of Justice, Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warszawa.
The Central Authority for the requests concerning other proceedings than criminal, conducted against legal persons in order to establish their responsibility or to impose a sanction on the legal person for the bribery of a person performing public function is the Office for Protection of Competition and Consumers (Urzad Ochrony Konkurencji i Konsumentów), pl. Powstanców Warszawy 1, 00-950 Warszawa.
Polen, 29 september 2006
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Poland reserves its right to apply Article 7 only in such case when the benefit or its promise is received by a person who has a leading position within an entity pursuing economic activity or by a person who, due to his/her position or function, has an actual influence on taking decisions connected with activity of such an entity, in exchange for acting or abandonment, which can cause damage to its property, or for inadmissible preferential act, or actions being unfair competition act.
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Poland reserves its right to apply Article 8 only in such case when the benefit or its promise is given to a person who has a leading position within an entity pursuing economic activity or by a person who, due to his/her position or function, has an actual influence on taking decisions connected with activity of such an entity, in exchange for acting or abandonment, which can cause damage to its property, or for inadmissible preferential act, or actions being unfair competition act.
Polen, 3 juni 2009
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of Poland declares that it withdraws, wholly, its reservations to Articles 7 and 8 of the Convention made in accordance with Article 37 of the Convention.
Portugal, 7 mei 2002
In accordance with Article 29 of the Convention, the Republic of Portugal designates the following central authority:
Procuradoria Geral Da Republica
Rua da Escola Politécnica, n° 140
1269 - 269 Lisboa
Roemenië, 11 juli 2002
In accordance with Article 29 of the Convention, Romania designates the following authorities:
a) the Prosecutor’s Office attached to the Supreme Court of Justice, for the requests of judicial assistance formulated in pre-trial investigation
Boulevard Libertatii nr. 14, sector 5 Bucharest
Tel.: 410 54 35 - fax: 337 47 54
b) the Ministry of Justice, for the requests of judicial assistance formulated during the trial or execution of punishment, as well as for the requests of extradition
str. Apollodor nr. 17, sector 5 Bucharest
Tel.: 314 15 14 - fax: 310 16 62
Russische Federatie, 5 januari 2009
In accordance with Article 29 of the Convention, the Russian Federation designates as central authorities:
For civil law issues including civil law aspects of criminal cases:
the Ministry of Justice of the Russian Federation.
For other issues of international co-operation:
the Prosecutor General’s Office of the Russian Federation.
Servië en Montenegro, 2 maart 2006
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, Serbia and Montenegro declares that it withdraws the reservation made to Article 26, paragraph 1, of the Convention in accordance with Article 37 of the Convention.
Servië, 20 juli 2006
In accordance with Article 29 of the Convention, the following institutions have been designated as central authorities of Serbia responsible for sending and answering requests made under Chapter IV of the Convention, the execution of such requests or transmission of them to the authorities competent for the execution:
Ministry of Justice of the Republic of Serbia
Nemanjina 22-26
11 000 Belgrade
Ministry of Internal Affairs of the Republic of Serbia
Department against Organised Crime
Finance Intelligence Unit
Section for the Suppression of Corruption
Kneza Milosa 101
11 000 Belgrade
Slovenië, 15 december 2003
In accordance with Article 29 of the Convention, the Republic of Slovenia designates as central authority:
the Ministry of Justice
Department for International Legal Assistance
Županciceva 3
1000 Ljubljana
Slovenia
Slowakije, 9 juni 2000
In accordance with Article 29 of the Convention, the Slovak Republic declares that for the purposes of the Convention, the following authorities shall be henceforth considers as responsible central authorities.
with respect to Article 26:
For sending and answering requests on mutual assistance if the proceedings have reached the trial: the Ministry of Justice of the Slovak Republic (address: Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky, Zupné námestie 13, 813 11 Bratislava).
For sending and answering requests on mutual assistance if the proceedings does not have reached the trial: the General Prosecutor’s Office of the Slovak Republic (address: Generálna prokuratúra Slovenskej republiky, Zupné námestie 13, 812 85 Bratislava).
with respect to Article 27:
For receiving requests of extradition: the General Prosecutor’s Office of the Slovak Republic (address: Generálna prokuratúra Slovenskej republiky, Zupné námestie 13, 812 85 Bratislava).
For sending requests for extradition: the Ministry of Justice of the Slovak Republic (address: Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky, Zupné námestie 13, 813 11 Bratislava).
Spanje, 28 april 2010
In accordance with Articles 17, paragraph 2, and 37, paragraph 2, of the Convention, the Kingdom of Spain reserves itself the right not to apply Article 17, paragraph 1.b, and to request therefore the requirement of dual punishability for the prosecution of offences committed abroad by its nationals.
In accordance with Article 29 of the Convention, the Government of Spain designates as the central authority for the purposes of this Convention:
Subdirección General para Asuntos de Justicia
en la Unión Europea y OO.II.
(Sub-Directorate General of Legal Affairs of the European Union and Organisation International
Directorate General for International Legal Cooperation of the Ministry of Justice)
Calle San Bernardo, 62
C.P. 28071 Madrid
Phone: +34 91 390 44 72/44 10
If this Convention were to be extended by the United Kingdom to Gibraltar, Spain would like to make the following declaration:
1. Gibraltar is a non-autonomous territory whose international relations come under the responsibility of the United Kingdom and which is subject to a decolonisation process in accordance with the relevant decisions and resolutions of the General Assembly of the United Nations.
2. The authorities of Gibraltar have a local character and exercise exclusively internal competences which have their origin and their foundation in a distribution and attribution of competences performed by the United Kingdom in compliance with its internal legislation, in its capacity as sovereign State on which the mentioned non-autonomous territory depends.
3. As a result, the eventual participation of the Gibraltarian authorities in the application of this Convention will be understood as carried out exclusively as part of the internal competences of Gibraltar and cannot be considered to modify in any way what was established in the two previous paragraphs.
Tsjechië, 8 september 2000
With the reservation provided for under Article 37, paragraph 1, of the Criminal Law Convention on Corruption, the Czech Republic declares that it shall establish the conduct referred to in Articles 7 and 8 of the Convention as a criminal offence under its domestic law only if it comes under any of the definitions of criminal offences laid down in the Criminal Code of the Czech Republic.
In accordance with Article 29 of the Convention, the Czech Republic notifies that for the purposes of the Convention, the following authorities shall be henceforth considered as central authorities: Prosecutor General’s office of the Czech Republic before the case is brought before court and the Ministry of Justice of the Czech Republic after it has been brought before court.
In accordance with Article 30, paragraph 2, of the Convention, the Czech Republic notifies that for the purposes of the Convention, the following authorities shall be henceforth considered as judicial authorities:
Supreme Prosecutor’s Office of the Czech Republic, High Prosecutor’s Office in Prague, High Prosecutor’s Office in Olomouc, regional and district prosecutors’ offices, Municipal Prosecutor’s Office in Brno, Municipal Prosecutor’s Office in Prague, District Prosecutor’s Offices in Prague, Ministry of Justice of the Czech Republic, Supreme Court of the Czech Republic, High Court in Prague, High Court in Olomouc, regional and district courts, Municipal Court in Brno, Municipal Court in Prague and district courts in Prague.
Tsjechië, 28 december 2005
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of the Czech Republic declares that it intends to uphold, wholly, the reservation made in accordance with Article 37 of the Convention.
Verenigd Koninkrijk, het, 9 december 2003
Section 109 of the Anti-terrorism, Crime and Security Act 2001 (and section 69 of the Criminal Justice (Scotland) Act 2003) extend the normal jurisdiction of the United Kingdom courts over any offence of bribery at common law or under the Public Bodies Corrupt Practices Act 1889 or the Prevention of Corruption Act 1906 (“the 1906 Act”) to cover offences by United Kingdom nationals which take place outside the United Kingdom. The United Kingdom therefore applies the jurisdictional rule laid down in Article 17, paragraph 1 (b), except that United Kingdom jurisdiction is limited to United Kingdom nationals, and accordingly does not cover public officials or members of domestic public assemblies except where they are United Kingdom nationals. The United Kingdom therefore makes a declaration under Article 17, paragraph 2, that it reserves the right to apply the jurisdictional rule laid down in paragraph 1.b only where the offender is a United Kingdom national. In addition, the United Kingdom makes a declaration under Article 17, paragraph 2 that it reserves the right not to apply the jurisdictional rule laid down in paragraph 1.c at all. Since United Kingdom law places no bar on the extradition of United Kingdom nationals, the United Kingdom does not need to change the law to meet the requirements of Article 17, paragraph 3.
The conduct referred to in Article 7 is largely covered by section 1 of the 1906 Act. The 1906 Act does not however cover the case where the undue advantage is not given directly to the agent but is given to a third party. The United Kingdom accepts this aspect of the law is in need of amendment and the draft Corruption Bill published in 2003 would make this change in respect of England, Wales and Northern Ireland. However for the present a reservation is necessary. Accordingly, in accordance with Article 37, paragraph 1, the United Kingdom reserves the right not to establish as a criminal offence all of the conduct referred to in Article 7.
The conduct referred to in Article 12 is covered by United Kingdom law in so far as an agency relationship exists between the person who trades his influence and the person he influences. However not all of the conduct referred to in Article 12 is criminal under United Kingdom law. Accordingly, in accordance with Article 37, paragraph 1, the United Kingdom reserves the right not to establish as a criminal offence all of the conduct referred to in Article 12.
In accordance with Article 30, paragraph 6, of the Convention, the United Kingdom declares that all requests made under this chapter are to be addressed to its central authorities.
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the United Kingdom has designated in pursuance of Article 29, paragraph 1 that its central authority for mutual legal assistance is:
. the Home Office
50 Queen Anne’s Gate
London - SW1H 9AT
and that its central authorities for extradition are:
For England, Wales and Northern Ireland:
. the Home Office
50 Queen Anne’s Gate
London - SW1H 9AT
For Scotland:
. the Crown Office
25 Chambers Street
Edinburgh - EH1 1LA
Verenigd Koninkrijk, het, 11 september 2007
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of the United Kingdom declares that it intends to uphold, wholly, the reservations made in accordance with Article 37 of the Convention. These reservations concern Articles 7, 12 and 17 of the Convention.
With regard to Article 7, the existing provision in the law of the United Kingdom (section 1 of the Prevention of Corruption Act 1906), whilst capturing most of the conduct referred to in Article 7, does not explicitly refer to the circumstance in which a bribe is not given directly to the individual who is being induced to act in a particular way but to a third party. It was previously explained that the Government was seeking, in the context of a wider reform, to amend this aspect of the law in England, Wales and Northern Ireland to ensure explicit coverage through a draft Corruption Bill published in 2003. However, in light of Parliamentary criticism that Bill was not formally introduced to Parliament and in December 2005 the Government issued a further consultation paper with the aim of establishing a consensus on an appropriate formulation. The consultation closed in March 2006 and the summary of responses was published in March this year. In light of this consultation the Government has asked the Law Commission to undertake, as a priority, a further fundamental review and to prepare a draft Bill. We intend that this new Bill will, along with a wider reform, amend this aspect of the law. Separate consideration is also being given to this issue in Scotland. Therefore, for the time being, the United Kingdom wishes to maintain its reservation to Article 7 which was made in accordance with Article 37, paragraph 1.
The United Kingdom also wishes to maintain its reservation made in accordance with Article 37, paragraph 1, not to establish as a criminal offence all of the conduct referred to in Article 12. The law of the United Kingdom covers much of the conduct referred to in Article 12 but only in so far as an agent relationship exists between the “influence seller” and the person influenced.
In respect of Article 17, section 109 of the Anti-terrorism, Crime and Security Act 2001 [for Scotland section 69 of the Criminal Justice (Scotland) Act 2003], gave the United Kingdom courts jurisdiction over the common law offence of bribery, the section 1 offences of the Public Bodies Corrupt Practices Act 1889, and the section 1 offences of the 1906 Act, when they are committed overseas by United Kingdom nationals and incorporated bodies. The United Kingdom courts therefore apply the jurisdictional rule laid down in Article 17, paragraph 1(b), except that jurisdiction is limited to United Kingdom nationals, and accordingly does not cover public officials or members of domestic public assemblies except where they are United Kingdom nationals. The law has not changed. The United Kingdom is therefore maintaining its reservation made in accordance with Article 17, paragraph 2, and Article 37, paragraph 2, to apply the jurisdictional rule laid down in Article 17, paragraph 1(b) only where the offender is a United Kingdom national. The United Kingdom is also maintaining its reservation made under Article 17, paragraph 2, and Article 37, paragraph 2, not to apply the jurisdictional rule laid down in Article 17, paragraph 1(c) at all.
Verenigd Koninkrijk, het, 26 oktober 2009
Renewal of reservations:
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of the United Kingdom declares that it intends to uphold, wholly, the reservations made in accordance with Article 37 of the Convention. These reservations concern Articles 7, 12 and 17 of the Convention.
Zweden, 25 juni 2004
Sweden makes the explanatory statement that, in Sweden’s view, a ratification of the Convention does not mean that its membership of the Group of States against Corruption (GRECO) cannot be reviewed if reasons to do so arise in the future.
Sweden makes a reservation against the undertaking to introduce criminal provisions for trading in influence (Article 12 of the Convention).
Sweden reserves the right not to exercise jurisdiction solely on the grounds that a crime under the Convention involves a Swedish citizen who is an official of an international organisation or court, a member of a parliamentary assembly of an international or supranational organisation or a judge at an international court (Article 17.1 c of the Convention).
Sweden also reserves the right to maintain a requirement of dual criminality for Swedish juridiction for acts committed abroad.
As central authority Sweden designates the Government Offices of Sweden (the Swedish Ministry of Justice).
Zweden, 27 maart 2008
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Swedish Government declares that it upholds wholly its reservations to Articles 12 and 17 of the Convention, for the period of three years provided for in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Upon ratification, Sweden also made an explanatory statement to the effect that, in Sweden’s view, a ratification of the Convention did not mean that its membership of the Group of States against Corruption (GRECO) could not be reviewed if reasons to do so arose in the future. Although this is not a declaration referred to in Article 36 or a reservation referred to in Article 37 - and hence not subject to the three-year limitation provided for in Article 38.1 - the Government of Sweden would like to stress that this statement is still maintained.
Zweden, 28 juni 2010
Renewal of reservations:
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Swedish Government declares that it upholds wholly its reservations regarding Articles 12 and 17, paragraph 2, of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Also, the Swedish Government would like to stress that the explanatory statement contained in the instrument of ratification deposited on 25 June 2004 is still maintained.
Zwitserland, 31 maart 2006
Switzerland reserves its right to apply Article 12 of the Convention only if the conduct referred to constitutes an offence under the Swiss legislation.
Switzerland reserves its right to apply Article 17, paragraph 1, subparagraphs b and c, only if the conduct is also punishable where it has been committed and insofar as the author is in Switzerland and will not be extradited to a foreign State.
Switzerland declares that it will punish the active and passive bribery in the meaning of Articles 5, 9 and 11 only if the conduct of the bribed person consists in performing or refraining from performing an act contrary to his/her duties or depending on his/her power of estimation.
The central authority designated by Switzerland pursuant to Article 29 is the “Office fédéral de la justice, CH-3003 Berne”.
Zwitserland, 17 februari 2009
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of Switzerland declares that it upholds, wholly, the reservations made in accordance with Article 37 of the Convention.
Zie Trb. 2002, 109, Trb. 2006, 3 en Trb. 2010, 322.
Zie Trb. 2000, 130, Trb. 2002, 109, Trb. 2006, 3 en Trb. 2010, 322.
Titel |
: |
Handvest van de Verenigde Naties; San Francisco, 26 juni 1945 |
Laatste Trb. |
: |
|
Titel |
: |
Overeenkomst betreffende het Internationale Monetaire Fonds; Washington, 27 december 1945 |
Laatste Trb. |
: |
Uitgegeven de achttiende augustus 2011.
De Minister van Buitenlandse Zaken,
U. ROSENTHAL
Kopieer de link naar uw clipboard
https://zoek.officielebekendmakingen.nl/trb-2011-140.html
De hier aangeboden pdf-bestanden van het Staatsblad, Staatscourant, Tractatenblad, provinciaal blad, gemeenteblad, waterschapsblad en blad gemeenschappelijke regeling vormen de formele bekendmakingen in de zin van de Bekendmakingswet en de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen voor zover ze na 1 juli 2009 zijn uitgegeven. Voor pdf-publicaties van vóór deze datum geldt dat alleen de in papieren vorm uitgegeven bladen formele status hebben; de hier aangeboden elektronische versies daarvan worden bij wijze van service aangeboden.