﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<officiele-publicatie xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://technische-documentatie.oep.overheid.nl/repository/schemas/op-consolidated/op-consolidated_2014-05-15/xsd/op-xsd-2014-05-15.xsd">
  <metadata>
    <meta name="OVERHEIDop.externMetadataRecord" scheme="" content="https://zoek.officielebekendmakingen.nl/trb-2026-61/metadata.xml" />
  </metadata>
  <?xpp officieel?>
  <kop>
    <titel>TRACTATENBLAD</titel>
    <subtitel>VAN HET</subtitel>
    <subtitel>KONINKRIJK DER NEDERLANDEN</subtitel>
  </kop>
  <tractatenblad>
    <sys.gegevens>11 (2026) Nr. 1</sys.gegevens>
    <vrije-tekst>
      <divisie opmaak="default">
        <kop>
          <nr status="officieel">A.</nr>
          <titel>TITEL</titel>
        </kop>
        <al-groep>
          <al>
            <nadruk type="cur">Benelux-Verdrag ter verbetering en versterking van de grensoverschrijdende
         samenwerking op het gebied van de bestrijding van de sociale fraude en onjuistheden in de
         sociale zekerheid, de bescherming van de gezondheid en de veiligheid op het werk en van
         fatsoenlijke arbeidsvoorwaarden;</nadruk>
          </al>
          <al>
            <nadruk type="cur">Brussel, 9 maart 2026</nadruk>
          </al>
        </al-groep>
        <box>
          <al>Voor een overzicht van de verdragsgegevens, zie verdragsnummer <extref doc="https://verdragenbank.overheid.nl/nl/Verdrag/Details/013874" soort="URL" status="actief">013874</extref> in de Verdragenbank.</al>
        </box>
      </divisie>
      <divisie opmaak="default">
        <kop>
          <nr status="officieel">B.</nr>
          <titel>TEKST</titel>
        </kop>
        <verdrag tekst="authentiek" xml:lang="nl">
          <verdragtekst cms-nr="B1">
            <kop>
              <titel>Benelux-Verdrag ter verbetering en versterking van de grensoverschrijdende
                  samenwerking op het gebied van de bestrijding van sociale fraude en onjuistheden
                  in de sociale zekerheid, de bescherming van de gezondheid en de veiligheid op het
                  werk en van fatsoenlijke arbeidsvoorwaarden</titel>
            </kop>
            <aanhef>
              <preambule>
                <al>Het Koninkrijk België, vertegenwoordigd door:</al>
                <lijst type="expliciet" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>De Federale Regering,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>De Vlaamse Regering,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>De Regering van de Franse Gemeenschap,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>De Waalse Regering,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>De Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,</al>
                  </li>
                </lijst>
                <al>Het Groothertogdom Luxemburg,</al>
                <al>Het Koninkrijk der Nederlanden,</al>
                <al>hierna te noemen: „de Verdragsluitende Partijen”,</al>
                <al>Geleid door de wens de nauwe grensoverschrijdende samenwerking tussen de drie
                     landen van de Benelux Unie inzake de bestrijding van grensoverschrijdende
                     sociale fraude en sociale dumping te verbeteren en te versterken,</al>
                <al>Vanuit het perspectief van het garanderen van het vrije verkeer en de rechten
                     van sociaal verzekerden,</al>
                <al>Verlangend onjuistheden en misbruik te vermijden en grensoverschrijdende
                     sociale fraude en sociale dumping te bestrijden,</al>
                <al>Overwegende dat sociale fraude in haar vele facetten zoals sociale dumping,
                     schijnconstructies, detacheringsfraude, premie- en uitkeringsfraude,
                     frauduleuze uitzendkantoren, illegale arbeid en zwartwerk dan wel bedrieglijk
                     gemeld werk, een groeiend maatschappelijk probleem vormt en steeds vaker een
                     georganiseerd karakter vertoont,</al>
                <al>Overwegende dat moet worden gezorgd voor een efficiënte bescherming van de
                     werkgelegenheid, de veiligheid, de gezondheid en de hygiëne op het werk,
                     alsmede voor fatsoenlijke en billijke arbeidsomstandigheden en -voorwaarden,
                     met name voor werkenden die zich in een kwetsbare situatie bevinden,</al>
                <al>Overwegende dat de controle- en inspectiediensten worden geconfronteerd met
                     juridische, administratieve, praktische en territoriale beperkingen,</al>
                <al>Gelet op artikel 6, lid 2, onder f), van het Verdrag tot instelling van de
                     Benelux Unie, ondertekend te ’s-Gravenhage op 17 juni 2008,</al>
                <al>Gezien het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der
                     Nederlanden voor de ontwikkeling van de samenwerking en van de wederzijdse
                     administratieve bijstand op het gebied van de sociale zekerheid, ondertekend te
                     Brussel op 6 december 2010, en de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en
                     het Groothertogdom Luxemburg betreffende de samenwerking en de wederzijdse
                     administratieve bijstand op het gebied van de sociale zekerheid, ondertekend te
                     Brussel op 5 februari 2015,</al>
                <al>Gezien het IAO-Verdrag nr. 81 van 1947 betreffende de arbeidsinspectie in de
                     industrie en handel en Aanbeveling nr. 81 betreffende de arbeidsinspectie,</al>
                <al>Overwegende het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie en met name
                     artikel 15 met betrekking tot de vrijheid van beroep en het recht om te werken
                     op het grondgebied van de lidstaten, artikel 31 met betrekking tot
                     rechtvaardige en billijke arbeidsomstandigheden en -voorwaarden en artikel 34
                     met betrekking tot de sociale zekerheid en sociale bijstand, alsmede hoofdstuk
                     II en III van de Europese Pijler van sociale rechten,</al>
                <al>Rekening houdend met de samenwerking en de uitwisseling van informatie
                     overeenkomstig de verscheidene Europese bepalingen die op dit gebied van
                     toepassing zijn, waaronder:</al>
                <lijst type="expliciet" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van
                           29 april 2004 betreffende de coördinatie van de
                           socialezekerheidsstelsels,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad van
                           16 september 2009 tot vaststelling van de wijze van toepassing van
                           verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de coördinatie van de
                           socialezekerheidsstelsels,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Verordening (EU) nr. 1231/2010 van het Europees Parlement en de Raad van
                           24 november 2010 tot uitbreiding van verordening (EG) nr. 883/2004 en
                           verordening (EG) nr. 987/2009 tot onderdanen van derde landen die enkel
                           door hun nationaliteit nog niet onder deze verordeningen vallen,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van
                           27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in
                           verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije
                           verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn 95/46/EG
                           (algemene verordening gegevensbescherming),</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Verordening (EU) 2019/1149 van het Europees Parlement en de Raad van
                           20 juni 2019 tot oprichting van een Europese Arbeidsautoriteit, tot
                           wijziging van de verordeningen (EG) nr. 883/2004, (EU) 492/2011 en (EU)
                           2016/589, en tot intrekking van besluit (EU) 2016/344,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december
                           1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op
                           het verrichten van diensten,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Richtlijn 2014/67/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei
                           2014 inzake de handhaving van richtlijn 96/71/EG betreffende de
                           terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van
                           diensten en tot wijziging van verordening (EU) nr. 1024/2012 betreffende
                           de administratieve samenwerking via het informatiesysteem interne markt
                           („de IMI-verordening”),</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Richtlijn (EU) 2016/680 van het Europees Parlement en de Raad van
                           27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in
                           verband met de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten
                           met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de
                           vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, en
                           betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van
                           kaderbesluit 2008/977/JBZ van de Raad,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Richtlijn (EU) 2019/1152 van het Europees Parlement en de Raad van
                           20 juni 2019 betreffende transparante en voorspelbare arbeidsvoorwaarden
                           in de Europese Unie,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Richtlijn (EU) 2020/1057 van het Europees Parlement en de Raad van
                           15 juli 2020 tot vaststelling van specifieke regels met betrekking tot
                           richtlijn 96/71/EG en richtlijn 2014/67/EU wat betreft de detachering van
                           bestuurders in de wegvervoersector en tot wijziging van richtlijn
                           2006/22/EG wat betreft de handhavingsvoorschriften en verordening (EU)
                           nr. 1024/2012,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Overeenkomst krachtens artikel 16, eerste lid, van verordening (EG)
                           nr. 883/2004 betreffende de vaststelling van de op Rijnvarenden
                           toepasselijke wetgeving,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Kaderovereenkomst inzake de toepassing van artikel 16, lid 1, van
                           verordening (EG) nr. 883/2004 in geval van gewoonlijk grensoverschrijdend
                           telewerk,</al>
                  </li>
                </lijst>
                <al>Overwegende het geheel aan besluiten, beschikkingen, aanbevelingen,
                     verklaringen, resoluties en verschillende administratieve schikkingen,
                     gemeenschappelijke werkprogramma’s en andere instrumenten voor fatsoenlijke en
                     billijke arbeidsomstandigheden en -voorwaarden, alsmede ter bestrijding van
                     sociale fraude, die zowel binnen de Benelux als binnen de Europese Unie zijn
                     aangenomen,</al>
              </preambule>
              <afkondiging>
                <al>Zijn het volgende overeengekomen:</al>
              </afkondiging>
            </aanhef>
            <wettekst>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>HOOFDSTUK</label>
                  <nr status="officieel">I.</nr>
                  <titel>ALGEMENE BEPALINGEN EN PRINCIPES MET BETREKKING TOT DE VERSTERKTE
                        SAMENWERKING</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">1.</nr>
                    <titel>Doel</titel>
                  </kop>
                  <al>Doel van dit Verdrag is multidisciplinaire samenwerking tussen de
                        Verdragsluitende Partijen te verbeteren en te versterken teneinde:</al>
                  <lijst type="expliciet" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                    <li>
                      <li.nr>–</li.nr>
                      <al>De strijd aan te gaan tegen sociale fraude, tegen oneerlijke
                              concurrentie en tegen sociale dumping, dit door middel van een betere
                              samenwerking tussen alle bevoegde controle- en inspectiediensten
                              enerzijds en een betere uitwisseling van gegevens anderzijds;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>–</li.nr>
                      <al>Erop toe te zien dat de in dit Verdrag bedoelde personen de
                              prestaties en uitkeringen genieten waar zij recht op hebben;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>–</li.nr>
                      <al>Erop toe te zien dat de veiligheid, de gezondheid en de hygiëne op
                              het werk worden gerespecteerd;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>–</li.nr>
                      <al>Erop toe te zien dat fatsoenlijke en billijke arbeidsomstandigheden
                              en -voorwaarden, alsmede het recht om te werken van werknemers worden
                              gerespecteerd;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>–</li.nr>
                      <al>Er op toe te zien dat de juiste sociale bijdragen worden afgedragen
                              in de bevoegde lidstaat.</al>
                    </li>
                  </lijst>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">2.</nr>
                    <titel>Begripsomschrijvingen</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Onverminderd de overeenkomstige definities welke gelden voor de
                           toepassing van rechtshandelingen van de Europese Unie, wordt voor de
                           toepassing van dit Verdrag onder „bevoegde autoriteit” en „bevoegd
                           orgaan” verstaan:</al>
                    <definitielijst plaatsing="inline" type="ongemarkeerd" nr-sluiting=".">
                      <definitie-item>
                        <li.nr>a.</li.nr>
                        <term>„Bevoegde autoriteit”:</term>
                        <definitie>
                          <al>de minister of ministers of de autoriteit, in functie van de
                                    interne bevoegdheidsverdeling binnen een Verdragsluitende
                                    Partij, die belast is met de toepassing van de regelgeving
                                    inzake sociale zekerheid, arbeidsrecht, arbeidsomstandigheden en
                                    -voorwaarden en veiligheid en gezondheid op het werk;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>b.</li.nr>
                        <term>„Bevoegd orgaan”:</term>
                        <definitie>
                          <al>elk bevoegd orgaan dat een Verdragsluitende Partij als dusdanig
                                    aanwijst overeenkomstig artikel 24.</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                    </definitielijst>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Voor de toepassing van dit Verdrag wordt voorts verstaan onder:</al>
                    <definitielijst plaatsing="inline" type="ongemarkeerd" nr-sluiting=".">
                      <definitie-item>
                        <li.nr>a.</li.nr>
                        <term>„Benelux-overleg”:</term>
                        <definitie>
                          <al>het overleg tussen de Verdragsluitende Partijen in het kader
                                    van de Benelux Unie aangaande sociale reglementering, aangaande
                                    de strijd tegen de fraude en aangaande de bescherming van de
                                    gezondheid en van de veiligheid op het werk, dat concrete
                                    invulling krijgt in ambtelijke werkgroepen als bedoeld in
                                    artikel 12, onder b), van het Verdrag tot instelling van de
                                    Benelux Unie;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>b.</li.nr>
                        <term>„Basisverordening”:</term>
                        <definitie>
                          <al>Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de
                                    Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de
                                    socialezekerheidsstelsels;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>c.</li.nr>
                        <term>„Toepassingsverordening”:</term>
                        <definitie>
                          <al>Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de
                                    Raad van 16 september 2009 tot vaststelling van de wijze van
                                    toepassing van verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de
                                    coördinatie van de socialezekerheidsstelsels;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>d.</li.nr>
                        <term>„Detacheringsrichtlijn”:</term>
                        <definitie>
                          <al>Richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van
                                    16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van
                                    werknemers met het oog op het verrichten van diensten;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>e.</li.nr>
                        <term>„Detacheringsrichtlijn wegvervoersector”:</term>
                        <definitie>
                          <al>Richtlijn (EU) 2020/1057 van het Europees Parlement en de Raad
                                    van 15 juli 2020 tot vaststelling van specifieke regels met
                                    betrekking tot richtlijn 96/71/EG en richtlijn 2014/67/EU wat
                                    betreft de detachering van bestuurders in de wegvervoersector en
                                    tot wijziging van richtlijn 2006/22/EG wat betreft de
                                    handhavingsvoorschriften en verordening (EU) nr. 1024/2012;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>f.</li.nr>
                        <term>„EU-instrumenten”:</term>
                        <definitie>
                          <al>de EU-instrumenten bedoeld onder b) tot en met e), alsmede de
                                    volgende instrumenten:</al>
                          <lijst type="expliciet" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Verordening (EG) nr. 561/2006 van het Europees Parlement
                                          en de Raad van 15 maart 2006 tot harmonisatie van bepaalde
                                          voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer, tot
                                          wijziging van verordeningen (EEG) nr. 3821/85 en (EG)
                                          nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking van verordening
                                          (EEG) nr. 3820/85 van de Raad,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Verordening 1231/2010 (EU) van het Europees Parlement en
                                          de Raad van 24 november 2010 tot uitbreiding van
                                          verordening (EG) nr. 883/2004 en verordening (EG)
                                          nr. 987/2009 tot onderdanen van derde landen die enkel
                                          door hun nationaliteit nog niet onder deze verordeningen
                                          vallen,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en
                                          de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van
                                          natuurlijke personen in verband met de verwerking van
                                          persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die
                                          gegevens en tot intrekking van richtlijn 95/46/EG
                                          (algemene verordening gegevensbescherming),</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Verordening (EU) 2019/1149 van het Europees Parlement en
                                          de Raad van 20 juni 2019 tot oprichting van een Europese
                                          Arbeidsautoriteit, tot wijziging van de verordeningen (EG)
                                          nr. 883/2004, (EU) 492/2011 en (EU) 2016/589, en tot
                                          intrekking van besluit (EU) 2016/344,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Richtlijn 2014/67/EU van het Europees Parlement en de
                                          Raad van 15 mei 2014 inzake de handhaving van richtlijn
                                          96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van
                                          16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van
                                          werknemers met het oog op het verrichten van diensten en
                                          tot wijziging van verordening (EU) nr. 1024/2012
                                          betreffende de administratieve samenwerking via het
                                          informatiesysteem interne markt („de
                                          IMI-verordening”);</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Richtlijn (EU) 2016/680 van het Europees Parlement en de
                                          Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van
                                          natuurlijke personen in verband met de verwerking van
                                          persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op
                                          de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de
                                          vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging
                                          van straffen, en betreffende het vrije verkeer van die
                                          gegevens en tot intrekking van kaderbesluit 2008/977/JBZ
                                          van de Raad;</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Richtlijn (EU) 2019/1152 van het Europees Parlement en de
                                          Raad van 20 juni 2019 betreffende transparante en
                                          voorspelbare arbeidsvoorwaarden in de Europese Unie,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Overeenkomst krachtens artikel 16, eerste lid, van
                                          verordening (EG) 883/2004 betreffende de vaststelling van
                                          de op Rijnvarenden toepasselijke wetgeving,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Kaderovereenkomst inzake de toepassing van artikel 16,
                                          lid 1, van verordening (EG) nr. 883/2004 in geval van
                                          gewoonlijk grensoverschrijdend telewerk,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Elke andere in het kader van de Europese Unie
                                          vastgestelde rechtshandeling die bovenbedoelde
                                          EU-instrumenten aanvult, die er uitvoering aan geeft of
                                          die er anderszins mee verbonden is, en die door het
                                          Benelux Comité van Ministers overeenkomstig artikel 19
                                          wordt aangewezen als zijnde een EU-instrument in de zin
                                          van onderhavige bepaling;</al>
                            </li>
                          </lijst>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>g.</li.nr>
                        <term>„Grensoverschrijdende tewerkstelling”:</term>
                        <definitie>
                          <al>elke vorm van tewerkstelling zoals bedoeld in de onder b) tot
                                    en met f) opgesomde EU-instrumenten;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>h.</li.nr>
                        <term>„Detachering”:</term>
                        <definitie>
                          <lijst type="expliciet" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>De detachering zoals bedoeld in artikel 12 van de
                                          Basisverordening,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>De terbeschikkingstelling van werknemers zoals bedoeld in
                                          artikel 2 van de Detacheringsrichtlijn,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>De detachering van bestuurders zoals bedoeld in de
                                          Detacheringsrichtlijn wegvervoersector;</al>
                            </li>
                          </lijst>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>i.</li.nr>
                        <term>„Pluriactiviteit”:</term>
                        <definitie>
                          <al>het verrichten van werkzaamheden in twee of meer lidstaten in
                                    de zin van artikel 13 van de Basisverordening;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>j.</li.nr>
                        <term>„Draagbaar A1-document”:</term>
                        <definitie>
                          <al>een overeenkomstig artikel 19, lid 2, van de
                                    Toepassingsverordening ter beschikking gesteld document ter
                                    staving van de toepassing van de op grond van een bepaling van
                                    titel II van de Basisverordening van toepassing zijnde
                                    wetgeving;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>k.</li.nr>
                        <term>„Gaststaat”:</term>
                        <definitie>
                          <al>de Verdragsluitende Partij op wier grondgebied een gezamenlijke
                                    controle of een gezamenlijke inspectie plaatsvindt;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>l.</li.nr>
                        <term>„Zendstaat”:</term>
                        <definitie>
                          <al>de Verdragsluitende Partij waarvan functionarissen afkomstig
                                    zijn;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>m.</li.nr>
                        <term>„Functionaris”:</term>
                        <definitie>
                          <al>de bevoegde persoon die een Verdragsluitende Partij als
                                    dusdanig aanwijst overeenkomstig artikel 24;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>n.</li.nr>
                        <term>„Verzoekende Verdragsluitende Partij”:</term>
                        <definitie>
                          <al>de Verdragsluitende Partij die verzoekt om een onderling
                                    afgestemde controle of inspectie of om een gezamenlijke controle
                                    of inspectie, of die een verzoek om informatie indient;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>o.</li.nr>
                        <term>„Aangezochte Verdragsluitende Partij”:</term>
                        <definitie>
                          <al>de Verdragsluitende Partij aan wie het verzoek van de
                                    verzoekende Verdragsluitende Partij is gericht;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>p.</li.nr>
                        <term>„Onderling afgestemde controle of inspectie”:</term>
                        <definitie>
                          <al>controle of inspectie die gelijktijdig in twee of meer
                                    Verdragsluitende Partijen wordt verricht waarbij elke nationale
                                    autoriteit op haar eigen grondgebied optreedt;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>q.</li.nr>
                        <term>„Gezamenlijke controle of inspectie”:</term>
                        <definitie>
                          <al>controle of inspectie die in een Verdragsluitende Partij met
                                    deelneming van functionarissen van een of meer andere
                                    Verdragsluitende Partijen wordt verricht.</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                    </definitielijst>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">3.</nr>
                    <titel>Verhouding tot andere regelingen</titel>
                  </kop>
                  <al>Voor zover in dit Verdrag niet uitdrukkelijk anders is bepaald, geschiedt
                        de samenwerking op grond van dit Verdrag in het kader van het
                        respectievelijke recht en de internationale verplichtingen van de
                        Verdragsluitende Partijen.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">4.</nr>
                    <titel>Reikwijdte van de samenwerking</titel>
                  </kop>
                  <al>De samenwerking tussen de Verdragsluitende Partijen op grond van dit
                        Verdrag heeft betrekking op alle aangelegenheden die verband houden met de
                        verschillende EU-instrumenten als bedoeld in artikel 2, lid 2, onder b) tot
                        en met f), alsmede op alle natuurlijke of rechtspersonen, ongeacht of zij
                        gevestigd zijn in één van de Verdragsluitende Partijen of in een andere
                        Staat, die werkzaam zijn in het kader van een grensoverschrijdende
                        tewerkstelling, of die vallen onder de personele werkingssfeer van de
                        Basisverordening.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">5.</nr>
                    <titel>Territoriale werkingssfeer</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Dit Verdrag is van toepassing op het grondgebied van het Koninkrijk
                           België en van het Groothertogdom Luxemburg.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Wat het grondgebied van het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is dit
                           Verdrag enkel van toepassing op het Europese deel van Nederland.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">6.</nr>
                    <titel>Principes met betrekking tot de versterkte samenwerking</titel>
                  </kop>
                  <al>De Verdragsluitende Partijen ondersteunen de grensoverschrijdende
                        samenwerking in het kader van dit Verdrag onder meer:</al>
                  <lijst type="expliciet" soort="overig" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                    <li>
                      <li.nr>a.</li.nr>
                      <al>Door het bevorderen van wederzijdse kennis met betrekking tot hun
                              nationale sociale wet- en regelgeving;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>b.</li.nr>
                      <al>Door multidisciplinair Benelux-overleg inzake detachering en
                              pluriactiviteit en over de bestrijding van sociale fraude en sociale
                              dumping, door middel van nauwe samenwerking om bepaalde vormen en
                              bepaalde specifieke aspecten van de fraude te verduidelijken en te
                              analyseren;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>c.</li.nr>
                      <al>Door Benelux-overleg gericht op de uitwisseling van goede praktijken
                              en ervaringen;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>d.</li.nr>
                      <al>Door Benelux-overleg op het gebied van opleidingen;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>e.</li.nr>
                      <al>Door onderling afgestemde of gezamenlijke controles of inspecties
                              tussen de controle- en inspectiediensten van de Verdragsluitende
                              Partijen op te zetten volgens de bepalingen van dit Verdrag;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>f.</li.nr>
                      <al>Door de uitwisseling van middelen en materieel in het kader van een
                              onderling afgestemde of gezamenlijke controle of inspectie;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>g.</li.nr>
                      <al>Door het uitwisselen van informatie.</al>
                    </li>
                  </lijst>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>HOOFDSTUK</label>
                  <nr status="officieel">II.</nr>
                  <titel>ONDERLING AFGESTEMDE OF GEZAMENLIJKE CONTROLES OF INSPECTIES </titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">7.</nr>
                    <titel>Verzoek tot onderling afgestemde of gezamenlijke controles of
                           inspecties</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>De bevoegde autoriteiten of organen van de Verdragsluitende Partijen
                           kunnen, afhankelijk van hun operationele behoeften en middelen, onderling
                           afgestemde of gezamenlijke controles of inspecties organiseren.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Onderling afgestemde of gezamenlijke controles of inspecties zijn
                           slechts mogelijk op verzoek van één of meer verzoekende Verdragsluitende
                           Partijen en met de uitdrukkelijke toestemming van de aangezochte
                           Verdragsluitende Partij of Partijen.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>Het verzoek moet schriftelijk, met inbegrip van de elektronische weg,
                           door de bevoegde autoriteit of het bevoegd orgaan van de verzoekende
                           Verdragsluitende Partij of Partijen gericht worden aan de bevoegde
                           autoriteit of het bevoegd orgaan van de aangezochte Verdragsluitende
                           Partij of Partijen.</al>
                    <al>Dienaangaande kunnen bijkomende afspraken worden gemaakt of bijkomende
                           bepalingen worden vastgesteld overeenkomstig artikel 17, 18 of 19, met
                           name wat betreft de voor het verzoek te gebruiken adressen of
                           kanalen.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">4.</lidnr>
                    <al>De bevoegde autoriteit of het bevoegd orgaan van de aangezochte
                           Verdragsluitende Partij of Partijen spant zich in om zo spoedig mogelijk
                           doch zo mogelijk binnen maximum 14 kalenderdagen te beslissen over het
                           verzoek, daarbij rekening houdend met de eventuele urgentie van het
                           verzoek, en stelt de bevoegde autoriteit of het bevoegd orgaan van de
                           verzoekende Verdragsluitende Partij of Partijen schriftelijk, met
                           inbegrip van de elektronische weg, van zijn beslissing in kennis.</al>
                    <al>Ingeval het niet mogelijk is om aan het verzoek gevolg te geven, stelt
                           de betrokken aangezochte Verdragsluitende Partij de andere betrokken
                           Verdragsluitende Partij of Partijen in kennis van de redenen daarvoor en
                           eventueel van de maatregelen die zij beoogt te nemen, alsmede van de
                           resultaten van deze maatregelen, zodra deze bekend zijn.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">5.</lidnr>
                    <al>Overeenkomstig de geest van dit Verdrag trachten de Verdragsluitende
                           Partijen regelmatig aan onderling afgestemde of gezamenlijke controles of
                           inspecties deel te nemen.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">8.</nr>
                    <titel>Toepasselijke praktische regelingen</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Het in artikel 7, lid 3, bedoelde verzoek omvat onder meer de volgende
                           informatie:</al>
                    <lijst type="expliciet" soort="overig" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                      <li>
                        <li.nr>a.</li.nr>
                        <al>Identificatie van de bevoegde autoriteiten of organen die aan de
                                 gevraagde onderling afgestemde of gezamenlijke controle of
                                 inspectie zouden moeten deelnemen;</al>
                      </li>
                      <li>
                        <li.nr>b.</li.nr>
                        <al>Bepaling van de reikwijdte van de gevraagde onderling afgestemde
                                 en gezamenlijke controle of inspectie overeenkomstig artikel
                                 1;</al>
                      </li>
                      <li>
                        <li.nr>c.</li.nr>
                        <al>Een bondige beschrijving van het geval of reeks gevallen waarop
                                 het verzoek betrekking heeft;</al>
                      </li>
                      <li>
                        <li.nr>d.</li.nr>
                        <al>Indien van toepassing, de eventuele urgentie van het verzoek en de
                                 redenen voor die urgentie.</al>
                      </li>
                    </lijst>
                    <al>In functie van de opgedane ervaring of van de behoeften op het terrein,
                           kan het Benelux Comité van Ministers, overeenkomstig artikel 19, de
                           minimaal in het verzoek op te nemen informatie wijzigen of aanvullen, of
                           een model vaststellen voor een voor het verzoek te gebruiken
                           formulier.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Zodra de onderling afgestemde of gezamenlijke controle of inspectie
                           afgesproken is, vullen de deelnemende bevoegde autoriteiten of organen in
                           onderlinge overeenstemming een document in waarvan het model
                           overeenkomstig artikel 19 wordt vastgesteld door het Benelux Comité van
                           Ministers.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>De deelnemende bevoegde autoriteiten of organen wijzen elk een
                           functionaris aan die verantwoordelijk is voor de coördinatie van de
                           afgesproken onderling afgestemde of gezamenlijke controle of inspectie.
                           De informatie wordt uitgewisseld door tussenkomst van deze voor de
                           coördinatie verantwoordelijke functionarissen, zowel tijdens de
                           voorbereidings- en afrondingsfase van de onderling afgestemde of
                           gezamenlijke controles of inspecties, als tijdens de hele loop van het
                           geval of reeks gevallen.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">4.</lidnr>
                    <al>De onderling afgestemde of gezamenlijke controles of inspecties worden
                           uitgevoerd met inachtneming van het recht en de praktijk van de
                           Verdragsluitende Partij of Partijen waarin zij plaatsvinden.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">5.</lidnr>
                    <al>De functionarissen van een zendstaat nemen enkel als waarnemer deel aan
                           een gezamenlijke controle of inspectie in de gaststaat. In die
                           hoedanigheid mogen de functionarissen van een zendstaat actief
                           samenwerken met de functionarissen van de gaststaat, zonder evenwel
                           gerechtigd te zijn eigenhandig controle- of inspectiedaden in de
                           gaststaat te verrichten.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">6.</lidnr>
                    <al>De functionarissen van een zendstaat die deelnemen aan een gezamenlijke
                           controle of inspectie in de gaststaat moeten steeds hun officiële functie
                           kunnen aantonen door middel van hun legitimatiebewijs. Daartoe stellen de
                           Verdragsluitende Partijen elkaar in kennis van de legitimatiebewijzen
                           waarover hun functionarissen op hun eigen grondgebied moeten beschikken.
                           Voor de toepassing van onderhavige bepaling, erkennen de Verdragsluitende
                           Partijen elkaars aldus meegedeelde legitimatiebewijzen zonder verdere
                           formaliteiten.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">7.</lidnr>
                    <al>Vanaf de aanvang van een gezamenlijke controle of inspectie worden de
                           rechtsonderhorigen door de functionarissen van de gaststaat geïnformeerd
                           over de deelname van functionarissen van de zendstaat of zendstaten, over
                           hun officiële functie als bedoeld in lid 6, alsmede over de mogelijkheid
                           om de verzamelde informatie overeenkomstig lid 10 te gebruiken.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">8.</lidnr>
                    <al>In geval van een afgestemde controle of inspectie, worden de
                           rechtsonderhorigen in elke deelnemende Verdragsluitende Partij, vanaf de
                           aanvang van de controle of de inspectie, geïnformeerd over alle bevoegde
                           autoriteiten of organen die eraan deelnemen, alsmede over de mogelijkheid
                           om de verzamelde informatie overeenkomstig lid 10 te gebruiken.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">9.</lidnr>
                    <al>Tijdens een gezamenlijke controle of inspectie biedt de gaststaat aan de
                           functionarissen van de zendstaat of zendstaten dezelfde bescherming en
                           bijstand als aan zijn eigen functionarissen, met name ten aanzien van
                           tegen hun begane strafbare feiten.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">10.</lidnr>
                    <al>De informatie die in een Verdragsluitende Partij is verzameld tijdens
                           een afgestemde of gezamenlijke controle of inspectie en die op grond van
                           dit Verdrag wordt uitgewisseld met de bevoegde autoriteiten of organen
                           van een andere Verdragsluitende Partij of Partijen die aan deze controle
                           of inspectie hebben deelgenomen, mag worden gebruikt in het kader van
                           procedures in die andere Verdragsluitende Partij of Partijen,
                           overeenkomstig het recht of de praktijk van die andere Verdragsluitende
                           Partij of Partijen, in voorkomend geval met inachtneming van de
                           bijzondere vereisten welke er gelden wanneer dergelijke informatie als
                           bewijs in gerechtelijke procedures wordt gebruikt.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">11.</lidnr>
                    <al>Na elke onderling afgestemde of gezamenlijke controle of inspectie
                           worden schriftelijke rapporten uitgewisseld tussen de voor de coördinatie
                           van de deelnemende bevoegde autoriteiten of organen verantwoordelijke
                           functionarissen, die deze doorsturen naar wie daar recht op heeft of
                           hebben. Het modelrapport wordt overeenkomstig artikel 19 vastgesteld door
                           het Benelux Comité van Ministers.</al>
                  </lid>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>HOOFDSTUK</label>
                  <nr status="officieel">III.</nr>
                  <titel>SPECIFIEKE BEPALINGEN INZAKE SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN DETACHERING
                        EN PLURIACTIVITEIT</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">9.</nr>
                    <titel>Samenwerking betreffende de toepasselijke
                           socialezekerheidswetgeving</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Ten behoeve van de verificatie van de naleving van alle voorwaarden
                           welke op het gebied van de socialezekerheidswetgeving gelden ten aanzien
                           van detachering in de zin van artikel 12 van de Basisverordening of welke
                           gelden in geval van pluriactiviteit, met inbegrip van alle elementen die
                           de juridische aard van de arbeidsrelatie bepalen, bezorgt het bevoegd
                           orgaan van een Verdragsluitende Partij dat een draagbaar A1-document
                           heeft afgegeven aan het bevoegd orgaan van de Verdragsluitende Partij op
                           wiens grondgebied een werkende is gedetacheerd of al dan niet in
                           loondienst werkzaamheden verricht, op verzoek van laatstgenoemd bevoegd
                           orgaan, een afschrift van het aanvraagformulier voor het draagbaar
                           A1-document, de informatie die het heeft ingezameld bij de behandeling
                           van deze aanvraag overeenkomstig de bepalingen en de bijlage van
                           aanbeveling A1 van de Administratieve Commissie en alle beschikbare
                           aanvullende informatie die nodig is om de rechtmatigheid van de
                           detachering te verifiëren. Waar het gaat om de verificatie van de
                           pluriactiviteitsvoorwaarden, verstrekt dit orgaan onder meer alle
                           beschikbare informatie die verband houdt met de reële vestigingsplaats
                           van de werkgever of het centrum van belangen van de activiteiten van de
                           persoon die werkzaamheden anders dan in loondienst verricht, met het
                           aandeel van de activiteit van de persoon die werkzaamheden in loondienst
                           of anders dan in loondienst verricht op het grondgebied van zijn
                           woonland, alsmede met zijn tewerkstelling door andere werkgevers.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Het bevoegd orgaan dat het draagbaar A1-document heeft afgegeven,
                           verstrekt zo snel mogelijk de beschikbare informatie waar overeenkomstig
                           lid 1 om is verzocht, met inachtneming van de voorschriften, inclusief
                           eventuele termijnen, die in de toepasselijke EU-instrumenten zijn
                           vastgelegd. De Verdragsluitende Partijen kunnen ook andere termijnen
                           overeenkomen bij administratieve schikking of bij beschikking van het
                           Benelux Comité van Ministers als bedoeld in artikel 19, binnen de grenzen
                           van de geldende voorschriften.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>In geval van een geschil over de vaststelling van de toepasselijke
                           wetgeving, geven de Verdragsluitende Partijen volledige uitwerking aan
                           besluit nr. A1 van de Administratieve Commissie voor de coördinatie van
                           de socialezekerheidsstelsels van 12 juni 2009 betreffende de instelling
                           van een dialoog- en bemiddelingsprocedure met betrekking tot de
                           geldigheid van documenten, het bepalen van de toepasselijke wetgeving en
                           het verlenen van prestaties uit hoofde van verordening (EG) nr. 883/2004
                           van het Europees Parlement en de Raad.</al>
                    <al>De in besluit nr. A1 vastgelegde procedure doet op generlei wijze
                           afbreuk aan het recht van de functionarissen van het bevoegd orgaan van
                           een Verdragsluitende Partij om aan het bevoegd orgaan van de andere
                           Verdragsluitende Partij vragen te stellen over elementen die verband
                           houden met de gegrondheid van het besluit tot vaststelling van de
                           toepasselijke wetgeving in het geval van een detachering of van
                           pluriactiviteit.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">4.</lidnr>
                    <al>Wanneer een door het bevoegd orgaan van een Verdragsluitende Partij
                           afgegeven draagbaar A1-document wordt ingetrokken of ongeldig verklaard
                           omdat de socialezekerheidswetgeving van een andere Verdragsluitende
                           Partij van toepassing is, wisselen de betrokken Verdragsluitende Partijen
                           alle beschikbare informatie uit die nuttig is met het oog op de
                           aansluiting van de betrokken werkende of werkenden bij de toepasselijke
                           socialezekerheidswetgeving, met het oog op de overdracht van de
                           desbetreffende socialezekerheidsbijdragen en, in voorkomend geval, met
                           het oog op terugvordering als bedoeld in artikel 14.</al>
                    <al>Nadere regels voor de toepassing van deze bepaling kunnen worden
                           vastgesteld overeenkomstig artikel 17 of artikel 19.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">10.</nr>
                    <titel>Samenwerking betreffende de naleving van de wetgeving over de
                           arbeids- en tewerkstellingsvoorwaarden voor gedetacheerde
                           werkenden</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Ten behoeve van de verificatie van de naleving van alle arbeids- en
                           tewerkstellingsvoorwaarden die gelden ten aanzien van detachering als
                           bedoeld in artikel 2 van de Detacheringsrichtlijn, met inbegrip van alle
                           elementen die de juridische aard van de arbeidsrelatie bepalen en van
                           alle elementen waarmee kan worden vastgesteld of de rechten van de
                           betrokken werkende of werkenden naar behoren worden beschermd, bezorgt
                           het bevoegd orgaan van de Verdragsluitende Partij waar de detacherende
                           werkgever is gevestigd aan het bevoegd orgaan van de Verdragsluitende
                           Partij op wiens grondgebied een werkende is gedetacheerd, op verzoek van
                           laatstgenoemd bevoegd orgaan, alle beschikbare informatie die nuttig is
                           om de ware aard van de detachering vast te stellen, waaronder met name de
                           reële vestigingsplaats van de werkgever, de eventuele tewerkstelling door
                           andere werkgevers en alle andere sociale documenten of sociale gegevens
                           met betrekking tot de arbeidsovereenkomst van de werkende en de
                           uitvoering ervan.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Het bevoegd orgaan dat een in lid 1 bedoeld verzoek ontvangt, verstrekt
                           zo snel mogelijk de beschikbare informatie die is gevraagd, met
                           inachtneming van de termijnen en andere voorschriften die zijn bepaald in
                           de toepasselijke EU-instrumenten. Nadere regels ter waarborging van de
                           continuïteit van de dekking van de sociale rechten van de betrokken
                           werkende of werkenden kunnen worden vastgesteld overeenkomstig artikel 17
                           of artikel 19.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">11.</nr>
                    <titel>Transversale samenwerking</titel>
                  </kop>
                  <al>De in de artikelen 9 en 10 bedoelde samenwerking kan plaatsvinden tussen
                        verschillende bevoegde organen van de Verdragsluitende Partijen teneinde
                        elementen betreffende de socialezekerheidswetgeving en betreffende het
                        arbeidsrecht met elkaar te combineren ten behoeve van de beoogde
                        verificaties, steeds met volledige naleving van de bepalingen van de
                        artikelen 9 en 10.</al>
                  <al>Daartoe, wanneer een verzoek om informatie ter bestrijding van fraude en
                        onjuistheden betrekking heeft op gegevens die binnen de werkingssfeer van
                        dit Verdrag vallen, maar die niet rechtstreeks door het aangezochte bevoegd
                        orgaan worden verwerkt, helpt het aangezochte bevoegd orgaan het verzoekende
                        bevoegd orgaan bij het benoemen van een derde als geschikte informatiebron
                        en biedt het zijn goede diensten aan bij eventuele gesprekken met die
                        derde.</al>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>HOOFDSTUK</label>
                  <nr status="officieel">IV.</nr>
                  <titel>CONTROLE VAN AANSLUITING EN UITKERINGEN</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">12.</nr>
                    <titel>Bevraging inzake aansluiting en uitkeringen</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Het bevoegd orgaan van een Verdragsluitende Partij dat moet nagaan onder
                           welke voorwaarden een persoon op grond van de Basisverordening in
                           aanmerking komt voor aansluiting bij een socialezekerheidsstelsel of voor
                           toekenning of voortzetting van een uitkering of socialezekerheidsrecht,
                           kan, indien het zulks noodzakelijk acht, het bevoegd orgaan van de andere
                           betrokken Verdragsluitende Partij of Partijen bevragen teneinde zich
                           ervan te vergewissen dat deze persoon terecht is aangesloten of dat deze
                           persoon voldoet aan de voorwaarden voor de betreffende uitkering of het
                           socialezekerheidsrecht.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Het overeenkomstig lid 1 bevraagde bevoegd orgaan verstrekt aan het
                           verzoekende bevoegd orgaan de nuttige en nodige inlichtingen waarover het
                           beschikt om de aansluiting van de betrokken persoon, het recht op
                           uitkeringen en het voortzetten hiervan te kunnen vaststellen.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">13.</nr>
                    <titel>Interviews</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Onder voorbehoud van het bepaalde in lid 4, kan het orgaan dat bevoegd
                           is voor de toekenning of voortzetting van een uitkering of
                           socialezekerheidsrecht administratieve controles verrichten door het
                           afnemen van interviews met de aanvrager of rechthebbende in het woon- of
                           verblijfland. Deze interviews vinden plaats op het kantoor van het
                           bevoegd orgaan van het woon- of verblijfland van de aanvrager of de
                           rechthebbende.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>De functionarissen van het orgaan dat bevoegd is voor de toekenning of
                           voortzetting van een uitkering of socialezekerheidsrecht en die de in lid
                           1 bedoelde interviews afnemen, moeten steeds hun officiële titel kunnen
                           aantonen door middel van hun legitimatiebewijs. Artikel 8, lid 6, is van
                           overeenkomstige toepassing.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>Bij de uitvoering van dit artikel zijn de bevoegde organen elkaar
                           behulpzaam en handelen zij als betrof het de uitvoering van hun eigen
                           wetgeving. De administratieve bijstand die door de bevoegde organen wordt
                           verleend, is kosteloos. De bevoegde organen van de betrokken
                           Verdragsluitende Partijen kunnen echter overeenkomen dat bepaalde kosten
                           worden vergoed.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">4.</lidnr>
                    <al>De in dit artikel voorziene mogelijkheid kan slechts worden gebruikt in
                           de onderlinge verhoudingen tussen die Verdragsluitende Partijen waarvoor
                           dat in een administratieve schikking als bedoeld in artikel 17 is
                           vastgelegd, en dit na sluiting en inwerkingtreding van die
                           administratieve schikking en overeenkomstig de daarin bepaalde
                           modaliteiten. Dit heeft geenszins gevolgen voor de Verdragsluitende
                           Partij die niet betrokken is bij de administratieve schikking in
                           kwestie.</al>
                  </lid>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>HOOFDSTUK</label>
                  <nr status="officieel">V.</nr>
                  <titel>SAMENWERKING INZAKE TERUGVORDERING</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">14.</nr>
                    <titel>Samenwerking inzake terugvordering</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>De Verdragsluitende Partijen spannen zich in om nauw met elkaar samen te
                           werken op het gebied van de terugvordering van ten onrechte betaalde
                           sociale bijdragen en uitkeringen, met inachtneming van de relevante
                           voorschriften van de EU-instrumenten. De Verdragsluitende Partijen
                           spannen zich in om daarbij zo veel mogelijk gebruik te maken van
                           relevante procedures, documenten en mogelijkheden die op grond van die
                           EU-instrumenten te hunner beschikking staan.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>De Verdragsluitende Partijen streven naar nauwe samenwerking bij de
                           uitwisseling van informatie over de betaling van administratieve boetes
                           die zijn opgelegd in verband met de terbeschikkingstelling van werknemers
                           met het oog op het verrichten van diensten.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>Indien de in lid 1 bedoelde samenwerking daartoe noopt, kunnen
                           bijkomende afspraken worden gemaakt of bijkomende bepalingen worden
                           vastgesteld inzake terugvordering, overeenkomstig artikel 17 of artikel
                           19.</al>
                  </lid>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>HOOFDSTUK</label>
                  <nr status="officieel">VI.</nr>
                  <titel>VOORSCHRIFTEN INZAKE GEGEVENSUITWISSELING</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">15.</nr>
                    <titel>Gegevensbescherming</titel>
                  </kop>
                  <al>Elke Verdragsluitende Partij zorgt ervoor dat de verwerking van
                        persoonsgegevens in het kader van de uitvoering van onderhavig Verdrag
                        geschiedt overeenkomstig verordening (EU) 2016/679 van het Europees
                        Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van
                        natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en
                        betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van
                        richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming),
                        overeenkomstig de bijkomede bepalingen welke in voorkomend geval van
                        toepassing zijn krachtens andere EU-instrumenten, alsmede overeenkomstig de
                        ter uitvoering daarvan in de interne rechtsorde van de betrokken
                        Verdragsluitende Partij vastgestelde bepalingen.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">16.</nr>
                    <titel>Gegevensuitwisseling</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Onverminderd de bepalingen van artikel 15, kunnen gegevens tussen de
                           Verdragsluitende Partijen op grond van onderhavig Verdrag worden
                           uitgewisseld in de in dit Verdrag voorziene gevallen en onder de daarin
                           bepaalde voorwaarden.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Indien de in onderhavig Verdrag bedoelde samenwerking daartoe noopt,
                           kunnen bijkomende afspraken worden gemaakt of bijkomende bepalingen
                           worden vastgesteld inzake gegevensuitwisseling, overeenkomstig artikel 17
                           of artikel 19, met inachtneming van artikel 15 en van de overige
                           bepalingen van onderhavig Verdrag.</al>
                  </lid>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>HOOFDSTUK</label>
                  <nr status="officieel">VII.</nr>
                  <titel>NADERE UITVOERINGSREGELINGEN</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">17.</nr>
                    <titel>Administratieve schikkingen</titel>
                  </kop>
                  <al>De Verdragsluitende Partijen of hun bevoegde autoriteiten kunnen
                        administratieve schikkingen sluiten om nadere regelingen voor de uitvoering
                        van dit Verdrag te bepalen, met name in de in dit Verdrag voorziene
                        gevallen. Deze administratieve schikkingen dienen steeds de in dit Verdrag
                        bepaalde voorwaarden na te leven.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">18.</nr>
                    <titel>Samenwerking tussen bevoegde organen</titel>
                  </kop>
                  <al>De bevoegde organen van de Verdragsluitende Partijen kunnen
                        samenwerkingsafspraken sluiten. Deze samenwerkingsafspraken hebben
                        betrekking op de in dit Verdrag bedoelde aangelegenheden, met uitsluiting
                        van de aangelegenheden die geregeld zijn in de administratieve schikkingen
                        gesloten op grond van artikel 17.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">19.</nr>
                    <titel>Bevoegdheden van het Benelux Comité van Ministers</titel>
                  </kop>
                  <al>In de in onderhavig Verdrag voorziene gevallen en onder de daarin bepaalde
                        voorwaarden, kan het Benelux Comité van Ministers als bedoeld in artikel 5,
                        onder a), van het Verdrag tot instelling van de Benelux Unie in voorkomend
                        geval beschikkingen vaststellen als bedoeld in artikel 6, lid 2, onder a),
                        van het Verdrag tot instelling van de Benelux Unie, overeenkomstig de
                        bepalingen van de artikelen 7 en 8 van laatstgenoemd Verdrag.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">20.</nr>
                    <titel>Evaluatie van de uitvoering van het Verdrag</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>De bevoegde autoriteiten van de Verdragsluitende Partijen evalueren
                           gezamenlijk de uitvoering van dit Verdrag twee jaar na inwerkingtreding
                           ervan en vervolgens minimaal elke vijf jaar. Als een bevoegde autoriteit
                           daarom verzoekt, vindt in afstemming met de bevoegde autoriteiten van de
                           Verdragsluitende Partijen een tussentijdse evaluatie plaats.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Voor deze evaluaties raadplegen de bevoegde autoriteiten van elke
                           Verdragsluitende Partij de relevante bevoegde organen van die
                           Verdragsluitende Partij, en houden zij rekening met relevante gegevens
                           waarover deze bevoegde autoriteiten en bevoegde organen in hun databanken
                           beschikken, inclusief de gegevens welke op grond van onderhavig Verdrag
                           werden uitgewisseld, de rapporten als bedoeld in artikel 8, lid 11, en
                           het eraan gegeven vervolg.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>De uitkomsten van deze evaluaties kunnen door de bevoegde autoriteiten
                           en de bevoegde organen worden gebruikt voor de behoefteraming inzake het
                           voor de onderling afgestemde of gezamenlijke controles of inspecties
                           benodigde aantal functionarissen en voor het identificeren van
                           risicofactoren met het oog op de uitvoering van doelgerichte acties in
                           dit kader.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">21.</nr>
                    <titel>Benelux-Gerechtshof</titel>
                  </kop>
                  <al>De bepalingen van dit Verdrag, de bepalingen van de tussen Verdragsluitende
                        Partijen gesloten administratieve schikkingen als bedoeld in artikel 17 en
                        de bepalingen van de eventuele beschikkingen van het Benelux Comité van
                        Ministers als bedoeld in artikel 19 worden aangewezen als rechtsregels ten
                        aanzien waarvan het Benelux-Gerechtshof beschikt over de bevoegdheden
                        bedoeld in artikel 1, lid 2, onder a) en c), van het Verdrag betreffende de
                        instelling en het statuut van een Benelux-Gerechtshof.</al>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>HOOFDSTUK</label>
                  <nr status="officieel">VIII.</nr>
                  <titel>SLOTBEPALINGEN</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">22.</nr>
                    <titel>Aanpassingsclausule</titel>
                  </kop>
                  <al>De bepalingen van dit Verdrag blijven van toepassing voor zover ze geen
                        afbreuk doen aan de bepalingen van de EU-instrumenten, indien deze laatste
                        worden gewijzigd.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">23.</nr>
                    <titel>Uitvoering van het Verdrag</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>De Verdragsluitende Partijen treffen de maatregelen welke nodig zijn
                           voor de uitvoering van dit Verdrag.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Voor zover in dit Verdrag niet uitdrukkelijk anders is bepaald, worden
                           de in lid 1 bedoelde maatregelen getroffen in het kader van het
                           respectievelijke recht en de internationale verplichtingen van de
                           Verdragsluitende Partijen.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">24.</nr>
                    <titel>Aanwijzing van de bevoegde organen en van de functionarissen</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Elke Verdragsluitende Partij stelt het Benelux Secretariaat-Generaal
                           schriftelijk in kennis van het bevoegde orgaan of de bevoegde organen die
                           zij als dusdanig aanwijst op grond van haar interne bevoegdheidsverdeling
                           en bestuursorganisatie voor de toepassing van dit Verdrag. Het Benelux
                           Secretariaat-Generaal brengt elke andere Verdragsluitende Partij op de
                           hoogte van de aldus aangewezen bevoegde organen.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Van elke relevante wijziging dienaangaande, waaronder een wijziging van
                           de benaming, de contactgegevens of de taken van een bevoegd orgaan, wordt
                           op dezelfde wijze kennisgegeven.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>Elke Verdragsluitende Partijen geeft op dezelfde wijze kennis van de
                           functionele omschrijving, zonder nominatieve aanwijzing van hun
                           identiteit, van de bevoegde personen die op grond van haar interne
                           bevoegdheidsverdeling en bestuursorganisatie in de hoedanigheid van
                           functionaris optreden, alsook van elke relevante wijziging
                           dienaangaande.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">25.</nr>
                    <titel>Geldigheidsduur en opzegging</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Dit Verdrag wordt voor onbepaalde tijd gesloten.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Dit Verdrag kan door elke Verdragsluitende Partij te allen tijde worden
                           opgezegd door de neerlegging van een schriftelijke verklaring bij de
                           depositaris. De opzegging wordt zes maanden na de neerlegging van deze
                           schriftelijke verklaring van kracht. Het Verdrag blijft in werking tussen
                           de overige Verdragsluitende Partijen. De depositaris brengt de
                           Verdragsluitende Partijen op de hoogte van de neerlegging van dergelijke
                           verklaring.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">26.</nr>
                    <titel>Bekrachtiging en inwerkingtreding</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>De secretaris-generaal van de Benelux Unie is depositaris van dit
                           Verdrag, waarvan hij een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift aan elke
                           Verdragsluitende Partij doet toekomen.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Dit Verdrag wordt bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd door de
                           Verdragsluitende Partijen.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>De Verdragsluitende Partijen leggen hun akte van bekrachtiging,
                           aanvaarding of goedkeuring neer bij de depositaris.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">4.</lidnr>
                    <al>De depositaris brengt de Verdragsluitende Partijen op de hoogte van de
                           neerlegging van de akten van bekrachtiging, aanvaarding of
                           goedkeuring.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">5.</lidnr>
                    <al>Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand die
                           volgt op de neerlegging van de laatste akte van bekrachtiging,
                           aanvaarding of goedkeuring. De depositaris stelt de Verdragsluitende
                           Partijen op de hoogte van de datum van inwerkingtreding van dit
                           Verdrag.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Artikel</label>
                    <nr status="officieel">27.</nr>
                    <titel>Toetreding</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Een lidstaat van de Europese Unie of van de Europese Economische Ruimte
                           of Zwitserland kan verzoeken om toetreding tot dit Verdrag.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>De verzoekende lidstaat deelt dit verzoek om toetreding overeenkomstig
                           zijn grondwettelijke procedures mee aan de depositaris, die alle
                           Verdragsluitende Partijen daarvan op de hoogte stelt. De verzoekende
                           lidstaat kan enkel toetreden na de ontvangst door de depositaris van de
                           laatste kennisgeving van alle Verdragsluitende Partijen dat zij het
                           verzoek van de verzoekende lidstaat aanvaarden. De depositaris stelt de
                           verzoekende lidstaat op de hoogte wanneer alle Verdragsluitende Partijen
                           het verzoek hebben aanvaard.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>De toetreding van de verzoekende lidstaat tot dit Verdrag geschiedt
                           vervolgens door de neerlegging van een akte van toetreding bij de
                           depositaris en treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand
                           volgend op de ontvangst door de depositaris van deze akte van toetreding.
                           De depositaris stelt alle Verdragsluitende Partijen op de hoogte van de
                           datum van toetreding tot dit Verdrag.</al>
                  </lid>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
            </wettekst>
            <wetsluiting status="goed">
              <slotformulering>
                <al>TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit
                     Verdrag hebben ondertekend.</al>
                <al>GEDAAN te Brussel, op 9 maart 2026, in één exemplaar, in de Nederlandse en de
                     Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.</al>
              </slotformulering>
              <ondertekening>
                <voor>Voor het Koninkrijk België, vertegenwoordigd door: </voor>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– De Federale Regering</deze>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– De Vlaamse Regering</deze>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– De Regering van de Franse Gemeenschap</deze>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– De Waalse Regering</deze>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– De Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest</deze>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– De Regering van de Duitstalige Gemeenschap</deze>
                <naam>
                  <voornaam>F.</voornaam>
                  <achternaam>VANDENBROUCKE</achternaam>
                </naam>
              </ondertekening>
              <ondertekening>
                <voor>Voor het Groothertogdom Luxemburg</voor>
                <naam>
                  <voornaam>M.</voornaam>
                  <achternaam>DEPREZ</achternaam>
                </naam>
                <naam>
                  <voornaam>M.</voornaam>
                  <achternaam>SPAUTZ</achternaam>
                </naam>
              </ondertekening>
              <ondertekening>
                <voor>Voor het Koninkrijk der Nederlanden</voor>
                <naam>
                  <voornaam>J.A.</voornaam>
                  <achternaam>VIJLBRIEF</achternaam>
                </naam>
              </ondertekening>
            </wetsluiting>
          </verdragtekst>
          <scheidingsteken type="streep" />
        </verdrag>
        <verdrag xml:lang="fr" tekst="authentiek">
          <verdragtekst cms-nr="B2">
            <kop>
              <titel>Traité Benelux pour l’amélioration et le renforcement de la coopération
                  transfrontalière dans le domaine de la lutte contre les fraudes sociales et les
                  erreurs en matière de sécurite sociale, de protection de la santé et de la
                  sécurite au travail et des conditions de travail décentes</titel>
            </kop>
            <aanhef>
              <preambule>
                <al>Le Royaume de Belgique, représenté par :</al>
                <lijst type="expliciet" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Le Gouvernement fédéral,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Le Gouvernement flamand,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Le Gouvernement de la Communauté française,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Le Gouvernement wallon,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Le Gouvernement de la Communauté germanophone,</al>
                  </li>
                </lijst>
                <al>Le Grand-Duché de Luxembourg,</al>
                <al>Le Royaume des Pays-Bas,</al>
                <al>ci-après dénommés : les « Parties Contractantes »,</al>
                <al>Désireux d’améliorer et de renforcer la coopération transfrontalière étroite
                     entre les trois pays de l’Union Benelux en matière de lutte contre la fraude
                     sociale transfrontalière et le dumping social,</al>
                <al>Dans l’optique de garantir la libre circulation et les droits des assurés
                     sociaux,</al>
                <al>Souhaitant prévenir les erreurs et les abus, et lutter contre la fraude
                     sociale transfrontalière et le dumping social,</al>
                <al>Considérant que la fraude sociale, dans ses multiples facettes telles que
                     notamment le dumping social, les constructions fictives, la fraude au
                     détachement, la fraude aux cotisations et aux prestations, les agences
                     d’intérim frauduleuses, le travail illégal, ainsi que le travail non déclaré ou
                     faussement déclaré, constitue un problème sociétal grandissant et présente de
                     plus en plus fréquemment un caractère organisé,</al>
                <al>Considérant le besoin d’une protection efficace de l’emploi, de la sécurité,
                     de la santé et de l’hygiène au travail, ainsi que de conditions de travail
                     décentes et équitables, en particulier pour les travailleurs en situation
                     précaire,</al>
                <al>Considérant que les services de contrôle et d’inspection sont confrontés à des
                     restrictions juridiques, administratives, pratiques et territoriales,</al>
                <al>Vu l’article 6, alinéa 2, sous f), du Traité instituant l’Union Benelux, signé
                     à La Haye le 17 juin 2008,</al>
                <al>Vu le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas pour le
                     développement de la coopération et de l’entraide administrative en matière de
                     sécurité sociale, signé à Bruxelles le 6 décembre 2010, et la Convention entre
                     le Royaume de Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg sur la coopération et
                     l’entraide administrative en matière de sécurité sociale, signée à Bruxelles le
                     5 février 2015,</al>
                <al>Vu la Convention n° 81 de l’OIT sur l’Inspection du travail dans l'industrie
                     et le commerce de 1947 et la Recommandation n° 81 sur l’Inspection du
                     travail,</al>
                <al>Considérant la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne et
                     notamment son article 15 relatif à la liberté professionnelle et le droit de
                     travailler sur le territoire des Etats membres, son article 31 relatif aux
                     conditions de travail justes et équitables, son article 34 relatif à la
                     sécurité sociale et à l’aide sociale, ainsi que le chapitre II et III du Socle
                     européen des droits sociaux,</al>
                <al>Compte tenu de la collaboration et de l’échange d’informations conformément
                     aux diverses dispositions européennes applicables en la matière, dont :</al>
                <lijst type="expliciet" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Le règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du
                           29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité
                           sociale,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Le règlement (CE) n° 987/2009 du Parlement européen et du Conseil du
                           16 septembre 2009 fixant les modalités d’application du règlement (CE)
                           n° 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité
                           sociale,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Le règlement (UE) 1231/2010 du Parlement européen et du Conseil du
                           24 novembre 2010 visant à étendre le règlement (CE) n° 883/2004 et le
                           règlement (CE) n° 987/2009 aux ressortissants de pays tiers qui ne sont
                           pas déjà couverts par ces règlements uniquement en raison de leur
                           nationalité,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du
                           27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard
                           du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation
                           de ces données et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur
                           la protection des données),</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>Le règlement (UE) 2019/1149 du Parlement européen et du Conseil du
                           20 juin 2019 instituant l’Autorité européenne du travail, modifiant les
                           règlements (CE) n° 883/2004, (UE) n° 492/2011 et (UE) 2016/589, et
                           abrogeant la décision (UE) 2016/344,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>La directive 96/71/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre
                           1996 concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre
                           d’une prestation de services,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>La directive 2014/67/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai
                           2014 relative à l’exécution de la directive 96/71/CE concernant le
                           détachement de travailleurs effectué dans le cadre d’une prestation de
                           services et modifiant le règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la
                           coopération administrative par l’intermédiaire du système d’information
                           du marché intérieur (« règlement IMI » ),</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>La directive (UE) 2016/680 du Parlement européen et du Conseil du
                           27 avril 2016 relative à la protection des personnes physiques à l’égard
                           du traitement des données à caractère personnel par les autorités
                           compétentes à des fins de prévention et de détection des infractions
                           pénales, d’enquêtes et de poursuites en la matière ou d’exécution de
                           sanctions pénales, et à la libre circulation de ces données, et abrogeant
                           la décision-cadre 2008/977/JAI du Conseil,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>La directive (UE) 2019/1152 du Parlement européen et du Conseil du
                           20 juin 2019 relative à des conditions de travail transparentes et
                           prévisibles dans l’Union européenne,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>La directive (UE) 2020/1057 du Parlement européen et du Conseil du
                           15 juillet 2020 établissant des règles spécifiques en ce qui concerne la
                           directive 96/71/CE et la directive 2014/67/UE pour le détachement de
                           conducteurs dans le secteur du transport routier et modifiant la
                           directive 2006/22/CE quant aux exigences en matière de contrôle et le
                           règlement (UE) n 1024/2012,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>L’accord relatif à la détermination de la législation applicable aux
                           bateliers rhénans, conclu sur la base de l’article 16 § 1 du règlement
                           (CE) n° 883/2004,</al>
                  </li>
                  <li>
                    <li.nr>–</li.nr>
                    <al>L’accord-cadre relatif à l’application de l’article 16, paragraphe 1, du
                           règlement (CE) n° 883/2004 en cas de télétravail transfrontalier
                           habituel,</al>
                  </li>
                </lijst>
                <al>Considérant l’ensemble des différentes décisions, recommandations,
                     déclarations, résolutions et différents arrangements administratifs, programmes
                     de travail communs et autres instruments pour des conditions de travail
                     décentes et équitables, ainsi que pour la lutte contre la fraude sociale, qui
                     ont été adoptés aussi bien au sein du Benelux que de l’Union européenne,</al>
              </preambule>
              <afkondiging>
                <al>Sont convenus des dispositions qui suivent :</al>
              </afkondiging>
            </aanhef>
            <wettekst>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>CHAPITRE</label>
                  <nr status="officieel">I.</nr>
                  <titel>DISPOSITIONS GÉNÉRALES ET PRINCIPES RELATIFS A LA COOPÉRATION
                        RENFORCÉE</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">1<sup>er</sup>.</nr>
                    <titel>Objet</titel>
                  </kop>
                  <al>Le présent Traité entend améliorer et renforcer une coopération
                        multidisciplinaire entre les Parties Contractantes, afin :</al>
                  <lijst type="expliciet" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                    <li>
                      <li.nr>–</li.nr>
                      <al>De lutter contre la fraude sociale, contre la concurrence déloyale et
                              contre le dumping social et ce grâce, d’une part, à une meilleure
                              collaboration entre tous les services de contrôle et d’inspection
                              compétents et, d’autre part, à un meilleur échange de données ;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>–</li.nr>
                      <al>De veiller à ce que les personnes visées par le présent Traité
                              bénéficient des prestations et des allocations auxquelles elles ont
                              droit ;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>–</li.nr>
                      <al>De veiller à ce que la sécurité, la santé et l’hygiène au travail
                              soient respectées ;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>–</li.nr>
                      <al>De veiller à ce que les conditions de travail décentes et équitables,
                              ainsi que le droit au travail des travailleurs soient respectés ;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>–</li.nr>
                      <al>De veiller à ce que les cotisations sociales correctes soient payées
                              dans l’Etat membre compétent.</al>
                    </li>
                  </lijst>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">2.</nr>
                    <titel>Définitions</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Sans préjudice des définitions y afférentes applicables aux actes
                           juridiques de l’Union européenne, pour l’application du présent Traité,
                           les termes « autorité compétente » et « institution compétente »
                           désignent :</al>
                    <definitielijst plaatsing="inline" type="ongemarkeerd" nr-sluiting=".">
                      <definitie-item>
                        <li.nr>a)</li.nr>
                        <term>« Autorité compétente » :</term>
                        <definitie>
                          <al>le ou les ministres ou l’autorité, en fonction de la
                                    répartition interne des compétences dans une Partie
                                    Contractante, qui est chargé de l’application des
                                    réglementations en matière de sécurité sociale, de droit du
                                    travail, de conditions de travail et de santé et sécurité au
                                    travail ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>b)</li.nr>
                        <term>« Institution compétente » :</term>
                        <definitie>
                          <al>chaque institution compétente qu’une Partie Contractante
                                    désigne en tant que telle conformément à l’article 24.</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                    </definitielijst>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Pour l’application du présent Traité, il convient en outre de comprendre
                           par :</al>
                    <definitielijst plaatsing="inline" type="ongemarkeerd" nr-sluiting=".">
                      <definitie-item>
                        <li.nr>a)</li.nr>
                        <term>« Concertation Benelux » :</term>
                        <definitie>
                          <al>la concertation entre les Parties Contractantes dans le cadre
                                    de l’Union Benelux relative à la réglementation sociale, à la
                                    lutte contre la fraude et à la protection de la santé et de la
                                    sécurité au travail, qui est mise en œuvre par les groupes de
                                    travail de l’administration tels que visés à l’article 12, sous
                                    b), du Traité instituant l’Union Benelux ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>b)</li.nr>
                        <term>« Règlement de base » :</term>
                        <definitie>
                          <al>le règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du
                                    Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des
                                    systèmes de sécurité sociale ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>c)</li.nr>
                        <term>« Règlement d’application » :</term>
                        <definitie>
                          <al>le règlement (CE) n° 987/2009 du Parlement européen et du
                                    Conseil du 16 septembre 2009 fixant les modalités d’application
                                    du règlement (CE) n° 883/2004 portant sur la coordination des
                                    systèmes de sécurité sociale ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>d)</li.nr>
                        <term>« Directive détachement » :</term>
                        <definitie>
                          <al>la directive 96/71/CE du Parlement européen et du Conseil du
                                    16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs
                                    effectué dans le cadre d’une prestation de services ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>e)</li.nr>
                        <term>« Directive détachement transport » :</term>
                        <definitie>
                          <al>la directive (UE) 2020/1057 du Parlement européen et du Conseil
                                    du 15 juillet 2020 établissant des règles spécifiques en ce qui
                                    concerne la directive 96/71/CE et la directive 2014/67/UE pour
                                    le détachement de conducteurs dans le secteur du transport
                                    routier et modifiant la directive 2006/22/CE quant aux exigences
                                    en matière de contrôle et le règlement (UE) n° 1024/2012 ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>f)</li.nr>
                        <term>« Instruments européens » :</term>
                        <definitie>
                          <al>les instruments européens visés sous b) à e), ainsi que les
                                    instruments suivants :</al>
                          <lijst type="expliciet" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement européen et du
                                          Conseil du 15 mars 2006 relatif à l’harmonisation de
                                          certaines dispositions de la législation sociale dans le
                                          domaine des transports par route, modifiant les règlements
                                          (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du Conseil et
                                          abrogeant le règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Règlement 1231/2010 (UE) du Parlement européen et du
                                          Conseil du 24 novembre 2010 visant à étendre le règlement
                                          (CE) n° 883/2004 et le règlement (CE) n° 987/2009 aux
                                          ressortissants de pays tiers qui ne sont pas déjà couverts
                                          par ces règlements uniquement en raison de leur
                                          nationalité,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du
                                          Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des
                                          personnes physiques à l’égard du traitement des données à
                                          caractère personnel et à la libre circulation de ces
                                          données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement
                                          général sur la protection des données),</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Règlement (UE) 2019/1149 du Parlement européen et du
                                          Conseil du 20 juin 2019 instituant l’Autorité européenne
                                          du travail, modifiant les règlements (CE) n° 883/2004,
                                          (UE) n° 492/2011 et (UE) 2016/589, et abrogeant la
                                          décision (UE) 2016/344,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Directive 2014/67/UE du Parlement européen et du Conseil
                                          du 15 mai 2014 relative à l’exécution de la directive
                                          96/71/CE du Parlement européen et du Conseil du
                                          16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs
                                          effectué dans le cadre d’une prestation de services et
                                          modifiant le règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la
                                          coopération administrative par l’intermédiaire du système
                                          d’information du marché intérieur (« règlement
                                          IMI ») ;</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Directive (UE) 2016/680 du Parlement européen et du
                                          Conseil du 27 avril 2016 relative à la protection des
                                          personnes physiques à l’égard du traitement des données à
                                          caractère personnel par les autorités compétentes à des
                                          fins de prévention et de détection des infractions
                                          pénales, d’enquêtes et de poursuites en la matière ou
                                          d’exécution de sanctions pénales, et à la libre
                                          circulation de ces données, et abrogeant la décision-cadre
                                          2008/977/JAI du Conseil,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Directive (UE) 2019/1152 du Parlement européen et du
                                          Conseil du 20 juin 2019 relative à des conditions de
                                          travail transparentes et prévisibles dans l’Union
                                          européenne,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Accord relatif à la détermination de la législation
                                          applicable aux bateliers rhénans, conclu sur la base de
                                          l’article 16 § 1 du règlement (CE) n° 883/2004,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Accord-cadre relatif à l’application de l’article 16,
                                          paragraphe 1, du règlement (CE) n° 883/2004 en cas de
                                          télétravail transfrontalier habituel,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Tout autre acte juridique arrêté dans le cadre de l’Union
                                          européenne, qui complète les instruments européens
                                          susvisés, qui les met en œuvre ou qui s’y rapporte d’une
                                          autre manière, et que le Comité de Ministres Benelux a
                                          désigné, conformément à l’article 19, comme étant un
                                          instrument européen au sens de la présente
                                          disposition ;</al>
                            </li>
                          </lijst>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>g)</li.nr>
                        <term> Travail transfrontalier » :</term>
                        <definitie>
                          <al>«toute forme de travail telle que visée dans les instruments
                                    européens repris sous b) à f) ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>h)</li.nr>
                        <term>« Détachement » :</term>
                        <definitie>
                          <lijst type="expliciet" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Le détachement tel que visé par l’article 12 du règlement
                                          de base,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Le détachement de travailleurs tel que visé par l’article
                                          2 de la directive détachement,</al>
                            </li>
                            <li>
                              <li.nr>–</li.nr>
                              <al>Le détachement de conducteurs tel que visé par la
                                          directive détachement transport ;</al>
                            </li>
                          </lijst>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>i)</li.nr>
                        <term>« Pluriactivité » :</term>
                        <definitie>
                          <al>l’exercice d’activités dans deux ou plusieurs États membres au
                                    sens de l’article 13 du règlement de base ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>j)</li.nr>
                        <term>« Document portable A1 » :</term>
                        <definitie>
                          <al>le document mis à disposition conformément à l’article 19,
                                    alinéa 2, du règlement d’application visant à attester
                                    l’application de la législation applicable en vertu d’une
                                    disposition du titre II du règlement de base ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>k)</li.nr>
                        <term>« État d’accueil » :</term>
                        <definitie>
                          <al>la Partie Contractante sur le territoire de laquelle a lieu un
                                    contrôle commun ou une inspection commune ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>l)</li.nr>
                        <term>« État d’envoi » :</term>
                        <definitie>
                          <al>la Partie Contractante d’où les agents sont originaires ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>m)</li.nr>
                        <term>« Agent » :</term>
                        <definitie>
                          <al>la personne compétente qu’une Partie Contractante désigne en
                                    tant que telle conformément à l’article 24 ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>n)</li.nr>
                        <term>« Partie Contractante requérante » :</term>
                        <definitie>
                          <al>la Partie Contractante qui demande un contrôle ou inspection
                                    concerté ou un contrôle ou inspection commun, ou qui adresse une
                                    demande d’information ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>o)</li.nr>
                        <term>« Partie Contractante requise » :</term>
                        <definitie>
                          <al>la Partie Contractante à qui la demande de la Partie
                                    Contractante requérante est adressée ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>p)</li.nr>
                        <term>« Contrôle ou inspection concerté » :</term>
                        <definitie>
                          <al>contrôle ou inspection organisé simultanément dans deux ou
                                    plusieurs Parties Contractantes, chaque autorité nationale
                                    intervenant sur son propre territoire ;</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                      <definitie-item>
                        <li.nr>q)</li.nr>
                        <term>« Contrôle ou inspection commun » :</term>
                        <definitie>
                          <al>contrôle ou inspection réalisé dans une Partie Contractante
                                    avec la participation d’agents d’une ou plusieurs autres Parties
                                    Contractantes.</al>
                        </definitie>
                      </definitie-item>
                    </definitielijst>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">3.</nr>
                    <titel>Incidence des autres règlementations</titel>
                  </kop>
                  <al>Sauf mention contraire explicite dans le présent Traité, la coopération en
                        vertu du présent Traité se déroule dans le respect du droit respectif et des
                        obligations internationales des Parties Contractantes.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">4.</nr>
                    <titel>Etendue de la coopération</titel>
                  </kop>
                  <al>La coopération entre les Parties Contractantes en vertu du présent Traité
                        couvre toutes les matières liées aux différents instruments européens tels
                        que visés à l’article 2, alinéa 2, sous b) à f), ainsi que toutes les
                        personnes physiques ou morales, qu’elles soient établies dans une des
                        Parties Contractantes ou dans un autre Etat, exerçant un travail
                        transfrontalier, ou relevant du champ d’application personnel du règlement
                        de base.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">5.</nr>
                    <titel>Champ d’application territorial</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Le présent Traité s’applique aux territoires du Royaume de Belgique et
                           du Grand-Duché de Luxembourg.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>En ce qui concerne le territoire du Royaume des Pays-Bas, le présent
                           Traité s’applique uniquement à la partie européenne des Pays-Bas.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">6.</nr>
                    <titel>Principes relatifs à la coopération renforcée</titel>
                  </kop>
                  <al>Les Parties Contractantes soutiennent la coopération transfrontalière dans
                        le cadre du présent Traité, notamment :</al>
                  <lijst type="expliciet" soort="overig" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                    <li>
                      <li.nr>a)</li.nr>
                      <al>Par la promotion de la connaissance mutuelle relative à leurs
                              législations et réglementations sociales nationales ;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>b)</li.nr>
                      <al>Par une concertation Benelux multidisciplinaire en matière de
                              détachement et pluriactivité et en matière de lutte contre la fraude
                              sociale et le dumping social, au moyen d’une coopération étroite pour
                              clarifier et analyser certaines formes et certains aspects
                              particuliers de la fraude ;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>c)</li.nr>
                      <al>Par le biais d’une concertation Benelux axée sur l’échange de bonnes
                              pratiques et d’expériences ;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>d)</li.nr>
                      <al>Par le biais d’une concertation Benelux en matière de
                              formations ;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>e)</li.nr>
                      <al>Par la réalisation de contrôles ou inspections communs ou concertés
                              entre les services d’inspection et de contrôle des Parties
                              Contractantes, selon les dispositions du présent Traité ;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>f)</li.nr>
                      <al>Par l’échange de moyens et de matériel dans le cadre d’un contrôle ou
                              inspection commun ou concerté ;</al>
                    </li>
                    <li>
                      <li.nr>g)</li.nr>
                      <al>Par l’échange d’informations.</al>
                    </li>
                  </lijst>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>CHAPITRE</label>
                  <nr status="officieel">II.</nr>
                  <titel>CONTROLES OU INSPECTIONS COMMUNS OU CONCERTÉS</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">7.</nr>
                    <titel>Demande de contrôles ou inspections communs ou concertés</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Les autorités ou les institutions compétentes des Parties Contractantes
                           peuvent organiser des contrôles ou inspections communs ou concertés en
                           fonction de leurs besoins et moyens opérationnels.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Des contrôles ou inspections communs ou concertés ne sont possibles qu’à
                           la demande d’une ou de plusieurs Parties Contractantes requérantes et
                           avec l’accord exprès de la ou des Parties Contractantes requises.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>La demande est à adresser par écrit, y compris par voie électronique,
                           par l’autorité ou l’institution compétente de la ou des Parties
                           Contractantes requérantes à l’autorité ou l’institution compétente de la
                           ou des Parties Contractantes requises.</al>
                    <al>A cet égard, des arrangements additionnels peuvent être conclus ou des
                           dispositions additionnelles peuvent être arrêtées conformément à
                           l’article 17, 18 ou 19, notamment en ce qui concerne les adresses ou
                           canaux à utiliser.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">4.</lidnr>
                    <al>L’autorité ou l’institution compétente de la ou des Parties
                           Contractantes requises s’efforce de statuer sur la demande dans les
                           meilleurs délais mais si possible endéans les 14 jours calendriers
                           maximum, en tenant compte de l’éventuelle urgence de la demande, et
                           notifie par écrit, y compris par voie électronique, sa décision à
                           l’autorité ou l’institution compétente de la ou des Parties Contractantes
                           requérantes.</al>
                    <al>En cas d’impossibilité de donner suite à la demande, la Partie
                           Contractante requise concernée informe la ou les autres Parties
                           Contractantes concernées des raisons de cette impossibilité et,
                           éventuellement, des mesures qu’elle entend prendre ainsi que, une fois
                           qu’elle les connaît, des résultats de ces mesures.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">5.</lidnr>
                    <al>Conformément à l’esprit du présent Traité, les Parties Contractantes
                           s’efforcent de participer régulièrement à des contrôles ou inspections
                           communs ou concertés.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">8.</nr>
                    <titel>Modalités pratiques applicables</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>La demande visée à l’article 7, alinéa 3, contient notamment les
                           informations suivantes :</al>
                    <lijst type="expliciet" soort="overig" start="1" level="single" nr-sluiting=".">
                      <li>
                        <li.nr>a)</li.nr>
                        <al>Identification des autorités ou institutions compétentes qui
                                 devraient participer au contrôle ou inspection commun ou concerté
                                 demandé ;</al>
                      </li>
                      <li>
                        <li.nr>b)</li.nr>
                        <al>Détermination du champ d’application du contrôle ou inspection
                                 commun ou concerté demandé conformément à l’article
                                 1<sup>er</sup> ;</al>
                      </li>
                      <li>
                        <li.nr>c)</li.nr>
                        <al>Une description succincte du dossier ou série de dossiers faisant
                                 l’objet de la demande ;</al>
                      </li>
                      <li>
                        <li.nr>d)</li.nr>
                        <al>Si applicable, l’éventuelle urgence de la demande et les raisons
                                 de cette urgence.</al>
                      </li>
                    </lijst>
                    <al>En fonction des expériences acquises ou des besoins sur le terrain, le
                           Comité de Ministres Benelux peut, conformément à l’article 19, modifier
                           ou compléter les informations que la demande doit au moins contenir, ou
                           arrêter un modèle pour un formulaire à utiliser aux fins de la
                           demande.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Une fois les contrôles ou inspections communs ou concertés convenus, les
                           autorités ou institutions compétentes participantes remplissent d’un
                           commun accord un document dont le modèle est défini par le Comité de
                           Ministres Benelux, conformément à l’article 19.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>Les autorités ou institutions compétentes participantes désignent
                           chacune un agent qui sera responsable de la coordination du contrôle ou
                           inspection commun ou concerté convenu. Les informations sont échangées
                           par l’intermédiaire de ces agents responsables de la coordination lors de
                           la phase de préparation et de finalisation des contrôles ou inspections
                           communs ou concertés ainsi que tout au long de la vie du dossier ou de la
                           série de dossiers.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">4.</lidnr>
                    <al>Les contrôles ou inspections communs ou concertés sont effectués dans le
                           respect du droit et de la pratique de la ou des Parties Contractantes
                           dans lesquelles ils ont lieu.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">5.</lidnr>
                    <al>Les agents d’un Etat d’envoi ne participent qu’en qualité d’observateurs
                           à un contrôle ou inspection commun dans l’Etat d’accueil. En cette
                           qualité, les agents d’un Etat d’envoi peuvent coopérer de manière active
                           avec les agents de l’Etat d’accueil, mais sans qu’ils ne soient autorisés
                           à accomplir de façon autonome des actes de contrôle ou d’inspection dans
                           l’Etat d’accueil.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">6.</lidnr>
                    <al>Les agents d’un Etat d’envoi qui participent à un contrôle ou inspection
                           commun dans l’Etat d’accueil doivent toujours être en mesure de justifier
                           de leur fonction officielle au moyen de leur titre de légitimation. A cet
                           effet, les Parties Contractantes s’informent mutuellement des titres de
                           légitimation dont leurs agents doivent disposer sur leur propre
                           territoire. Pour l’application de la présente disposition, les Parties
                           Contractantes reconnaissent mutuellement, sans autres formalités, les
                           titres de légitimation ainsi communiqués.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">7.</lidnr>
                    <al>Dès le début d’un contrôle ou inspection commun, les justiciables sont
                           informés par les agents de l’Etat d’accueil de la participation des
                           agents de ou des Etats d’envoi, de leur fonction officielle telle que
                           visée à l’alinéa 6, ainsi que de la possibilité d’utiliser les
                           informations recueillies conformément à l’alinéa 10.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">8.</lidnr>
                    <al>Dans le cas d’un contrôle ou inspection concerté, les justiciables sont
                           informés dans chaque Partie Contractante participante, dès le début du
                           contrôle ou de l’inspection, de toutes les autorités ou institutions
                           compétentes qui y participent, ainsi que de la possibilité d’utiliser les
                           informations recueillies conformément à l’alinéa 10.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">9.</lidnr>
                    <al>Lors d’un contrôle ou inspection commun, l’Etat d’accueil fournit aux
                           agents de ou des Etats d’envoi la même protection et la même assistance
                           que celles assurées à ses propres agents, notamment vis-à-vis d’actes
                           punissables commis envers eux.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">10.</lidnr>
                    <al>Les informations qui ont été recueillies dans une Partie Contractante au
                           cours d’un contrôle ou inspection concerté ou commun et qui ont été
                           échangées en vertu du présent Traité avec les autorités ou institutions
                           compétentes d’une ou de plusieurs autres Parties Contractantes ayant
                           participé à ce contrôle ou cette inspection, peuvent être utilisées dans
                           le cadre de procédures dans cette ou ces autres Parties Contractantes,
                           conformément au droit ou à la pratique de cette ou ces autres Parties
                           Contractantes, le cas échéant dans le respect des exigences spécifiques
                           qui s’y appliquent lorsque de telles informations sont utilisées comme
                           preuves dans le cadre de procédures judiciaires.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">11.</lidnr>
                    <al>Après chaque contrôle ou inspection commun ou concerté, des rapports
                           écrits sont échangés entre les agents responsables de la coordination des
                           autorités ou institutions compétentes participantes, qui se chargent de
                           les envoyer à qui de droit. Le modèle de rapport est défini par le Comité
                           de Ministres Benelux, conformément à l’article 19.</al>
                  </lid>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>CHAPITRE</label>
                  <nr status="officieel">III.</nr>
                  <titel>DISPOSITIONS SPÉCIFIQUES RELATIVES À LA COOPÉRATION EN MATIÈRE DE
                        DÉTACHEMENT ET DE PLURIACTIVITÉ</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">9.</nr>
                    <titel>Coopération concernant la législation de sécurité sociale
                           applicable</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Aux fins de la vérification de toutes les conditions à l’égard de la
                           législation de sécurité sociale applicables au détachement au sens de
                           l’article 12 du règlement de base ou applicables en cas de pluriactivité,
                           y compris tous les éléments déterminant la nature juridique de la
                           relation de travail, l’institution compétente d’une Partie Contractante
                           qui a délivré un document portable A1 communique à l’institution
                           compétente de la Partie Contractante sur le territoire de laquelle un
                           travailleur est détaché ou exerce une activité salariée ou non salariée,
                           à la demande de cette dernière institution, une copie du formulaire de
                           demande du document portable A1, les informations collectées par elle à
                           l’occasion de l’instruction de cette demande en application des
                           dispositions et de l’annexe de la recommandation A1 de la Commission
                           Administrative, ainsi que toutes informations supplémentaires disponibles
                           nécessaires au contrôle de la légalité du détachement. Concernant la
                           vérification des conditions de la pluriactivité, cette institution
                           communique, entre autres, toutes les informations disponibles relatives à
                           la réalité de l’établissement de l’employeur ou au centre d’intérêt des
                           activités de la personne non salariée, à la part d’activité de la
                           personne exerçant une activité salariée ou non salariée sur le territoire
                           de son Etat de résidence, ainsi qu’à son occupation par d’autres
                           employeurs.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>L’institution compétente qui a délivré le document portable A1, fournit
                           dans les meilleurs délais les informations disponibles demandées
                           conformément à l’alinéa 1<sup>er</sup>, en observant les prescriptions,
                           en ce compris d’éventuels délais, fixées dans les instruments européens
                           applicables. Les Parties Contractantes peuvent également convenir
                           d’autres délais par voie d’arrangement administratif ou par voie d’une
                           décision du Comité de Ministres Benelux telle que visée à l’article 19,
                           dans les limites des prescriptions applicables.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>En cas de litige quant à la détermination de la législation applicable,
                           les Parties Contractantes donnent plein effet à la décision A1 de la
                           Commission administrative pour la coordination des systèmes de sécurité
                           sociale du 12 juin 2009 concernant l’établissement d’une procédure de
                           dialogue et de conciliation relative à la validité des documents, à la
                           détermination de la législation applicable et au service des prestations
                           au titre du règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du
                           Conseil.</al>
                    <al>Cette procédure définie dans la décision A1 ne préjudicie en rien la
                           faculté donnée aux agents de l’institution compétente d’une Partie
                           Contractante d’interroger l’institution compétente de l’autre Partie
                           Contractante sur les éléments relatifs au bien-fondé de la décision de
                           détermination de la législation applicable en cas de détachement ou de
                           pluriactivité.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">4.</lidnr>
                    <al>Lorsqu’un document portable A1 émis par l’institution compétente d’une
                           Partie Contractante est retiré ou invalidé car la législation de sécurité
                           sociale d’une autre Partie Contractante s’applique, les Parties
                           Contractantes concernées échangent toutes les informations disponibles
                           qui sont utiles en vue de l’affiliation du ou des travailleurs concernés
                           à la législation de sécurité sociale applicable, en vue du transfert des
                           cotisations de sécurité sociale correspondantes et, le cas échéant, en
                           vue du recouvrement tel que visé à l’article 14.</al>
                    <al>Des modalités plus détaillées pour l’application de la présente
                           disposition peuvent être arrêtées conformément à l’article 17 ou à
                           l’article 19.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">10.</nr>
                    <titel>Coopération concernant le respect de l’application de la
                           règlementation relative aux conditions de travail et d’emploi des
                           travailleurs détachés</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Aux fins de la vérification de toutes les conditions de travail et
                           d’emploi applicables au détachement au sens de l’article 2 de la
                           directive détachement, y compris tous les éléments déterminant la nature
                           juridique de la relation de travail et tous les éléments permettant de
                           déterminer que les droits du ou des travailleurs concernés sont dûment
                           protégés, l’institution compétente de la Partie Contractante où
                           l’employeur détachant est établi communique à l’institution compétente de
                           la Partie Contractante sur le territoire de laquelle un travailleur est
                           détaché, à la demande de cette dernière institution, toutes les
                           informations disponibles qui sont utiles à la détermination du caractère
                           véritable du détachement, dont notamment le lieu d’établissement réel de
                           l’employeur, l’éventuelle occupation par d’autres employeurs ainsi que
                           tout document social ou toute donnée sociale concernant le contrat de
                           travail du travailleur et son exécution.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>L’institution compétente qui reçoit une demande telle que visée à
                           l’alinéa 1<sup>er</sup>, fournit dans les meilleurs délais les
                           informations disponibles qui ont été demandées, en observant les délais
                           et autres prescriptions fixés dans les instruments européens applicables.
                           Des modalités plus détaillées visant à assurer la continuité de la
                           couverture des droits sociaux du ou des travailleurs concernés peuvent
                           être fixées conformément à l’article 17 ou à l’article 19.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">11.</nr>
                    <titel>Coopération transversale</titel>
                  </kop>
                  <al>La coopération visée aux articles 9 et 10 peut avoir lieu entre différentes
                        institutions compétentes des Parties Contractantes dans le but de combiner
                        des éléments relatifs à la législation de sécurité sociale et au droit du
                        travail aux fins des vérifications envisagées, toujours dans le plein
                        respect des dispositions des articles 9 et 10.</al>
                  <al>A cette fin, lorsqu’une demande de renseignements visant à lutter contre
                        les fraudes et les erreurs porte sur des données liées au champ
                        d’application du présent Traité mais qui ne sont pas traitées directement
                        par l’institution compétente requise, l’institution compétente requise aide
                        l’institution compétente requérante à identifier un tiers comme source
                        appropriée d’informations et lui prête ses bons offices dans le cadre
                        d’éventuelles discussions avec ce tiers.</al>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>CHAPITRE</label>
                  <nr status="officieel">IV.</nr>
                  <titel>CONTRÔLE DE L’AFFILIATION ET DES PRESTATIONS</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">12.</nr>
                    <titel>Interrogations relatives à l’affiliation et aux prestations</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>L’institution compétente d’une Partie Contractante qui est amenée à
                           examiner les conditions auxquelles une personne peut bénéficier, en vertu
                           du règlement de base, de l’affiliation à un régime de sécurité sociale,
                           de l’octroi ou du maintien d’une prestation ou d’un droit de sécurité
                           sociale, peut, si elle l’estime nécessaire, interroger l’institution
                           compétente de ou des autres Parties Contractantes concernées afin de
                           s’assurer que cette personne est affiliée à juste titre ou qu’elle
                           remplit les conditions requises pour bénéficier de la prestation ou du
                           droit de sécurité sociale concerné.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>L’institution compétente interrogée conformément à l’alinéa
                              1<sup>er</sup> fournit à l’institution compétente requérante les
                           informations utiles et nécessaires dont elle dispose pour déterminer
                           l’affiliation de la personne concernée, son droit aux prestations et le
                           maintien de celles-ci.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">13.</nr>
                    <titel>Entretiens</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Sous réserve des dispositions de l’alinéa 4, l’institution compétente
                           pour l’octroi ou le maintien d’une prestation ou d’un droit de sécurité
                           sociale peut effectuer des contrôles administratifs en menant des
                           entretiens avec le demandeur ou l’ayant droit dans le pays de résidence
                           ou de séjour. Ces entretiens ont lieu dans les bureaux de l’institution
                           compétente du pays de résidence ou de séjour du demandeur ou de l’ayant
                           droit.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Les agents de l’institution compétente pour l’octroi ou le maintien
                           d’une prestation ou d’un droit de sécurité sociale qui mènent les
                           entretiens visés à l’alinéa 1<sup>er</sup> doivent toujours être en
                           mesure de justifier de leur fonction officielle au moyen de leur titre de
                           légitimation. L’article 8, alinéa 6, s’applique par analogie.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>Dans la mise en œuvre du présent article, les institutions compétentes
                           s’entraident mutuellement et se comportent comme s’il s’agissait de
                           mettre en œuvre leur propre législation. L’assistance administrative
                           fournie par les institutions compétentes est gratuite. Toutefois, les
                           institutions compétentes des Parties Contractantes concernées peuvent
                           convenir de rembourser certains frais.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">4.</lidnr>
                    <al>La possibilité prévue au présent article ne peut être utilisée que dans
                           les relations mutuelles entre les Parties Contractantes pour lesquelles
                           cela est prévu dans un arrangement administratif tel que visé à l’article
                           17, et ce après la conclusion et l’entrée en vigueur de cet arrangement
                           administratif et conformément aux modalités qu’il détermine. Cela
                           n’affecte aucunement la Partie Contractante qui n’est pas concernée par
                           l’arrangement administratif en question.</al>
                  </lid>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>CHAPITRE</label>
                  <nr status="officieel">V.</nr>
                  <titel>COOPÉRATION EN MATIÈRE DE RECOUVREMENT</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">14.</nr>
                    <titel>Coopération en matière de recouvrement</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Les Parties Contractantes s’efforcent de coopérer étroitement entre eux
                           en matière de recouvrement de cotisations et prestations sociales
                           indument versées, dans le respect des prescriptions pertinentes des
                           instruments européens. Les Parties Contractantes s’efforcent de faire
                           usage à cet effet, autant que possible, des procédures, documents et
                           possibilités pertinents qui sont à leur disposition en vertu de ces
                           instruments européens.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Les Parties Contractantes s’efforcent de coopérer étroitement entre eux
                           en matière d’échange d’information en ce qui concerne le paiement des
                           amendes administratives infligées en matière de détachement des
                           travailleurs dans le cadre d’une prestation de service.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>Si la coopération visée à l’alinéa 1<sup>er</sup> le requiert, des
                           arrangements additionnels peuvent être conclus ou des dispositions
                           additionnelles peuvent être arrêtées en matière de recouvrement,
                           conformément à l’article 17 ou à l’article 19.</al>
                  </lid>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>CHAPITRE</label>
                  <nr status="officieel">VI.</nr>
                  <titel>PRESCRIPTIONS EN MATIÈRE D’ÉCHANGES DE DONNÉES</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">15.</nr>
                    <titel>Protection de données</titel>
                  </kop>
                  <al>Chaque Partie Contractante veille à ce que le traitement des données à
                        caractère personnel dans le cadre de la mise en œuvre du présent Traité
                        s’effectue conformément au règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et
                        du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques
                        à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre
                        circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement
                        général sur la protection des données), conformément aux dispositions
                        complémentaires applicables le cas échéant en vertu d’autres instruments
                        européens, ainsi que conformément aux dispositions arrêtées en vue de leur
                        mise en œuvre dans l’ordre juridique interne de la Partie Contractante
                        concernée.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">16.</nr>
                    <titel>Echange de données</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Sans préjudice des dispositions de l’article 15, des données peuvent
                           être échangées entre les Parties Contractantes sur la base du présent
                           Traité dans les cas prévus dans ce Traité et sous les conditions qu’il
                           fixe.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Si la coopération visée dans le présent Traité le requiert, des
                           arrangements additionnels peuvent être conclus ou des dispositions
                           additionnelles peuvent être arrêtées en matière d’échanges de données,
                           conformément à l’article 17 ou à l’article 19, dans le respect de
                           l’article 15 et des autres dispositions du présent Traité.</al>
                  </lid>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>CHAPITRE</label>
                  <nr status="officieel">VII.</nr>
                  <titel>MODALITÉS DE MISE EN ŒUVRE</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">17.</nr>
                    <titel>Arrangements administratifs</titel>
                  </kop>
                  <al>Les Parties Contractantes ou leurs autorités compétentes peuvent conclure
                        des arrangements administratifs pour régler des modalités plus précises de
                        mise en œuvre du présent Traité, notamment dans les cas prévus dans le
                        présent Traité. Ces arrangements administratifs doivent en tout état de
                        cause respecter les conditions fixées par le présent Traité.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">18.</nr>
                    <titel>Coopération entre institutions compétentes</titel>
                  </kop>
                  <al>Les institutions compétentes des Parties Contractantes peuvent conclure des
                        conventions de coopération. Ces conventions de coopération portent sur les
                        matières du présent Traité à l’exclusion des matières réglées par les
                        arrangements administratifs conclus en vertu de l’article 17.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">19.</nr>
                    <titel>Attributions du Comité de Ministres Benelux</titel>
                  </kop>
                  <al>Dans les cas prévus dans le présent Traité et sous les conditions qu’il
                        fixe, le Comité de Ministres Benelux tel que visé à l’article 5, sous a), du
                        Traité instituant l’Union Benelux peut, le cas échéant, arrêter des
                        décisions telles que visées à l’article 6, alinéa 2, sous a), du Traité
                        instituant l’Union Benelux, conformément aux dispositions des articles 7 et
                        8 dudit Traité.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">20.</nr>
                    <titel>Evaluation de la mise en œuvre du Traité</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Les autorités compétentes des Parties Contractantes évaluent
                           conjointement la mise en œuvre du présent Traité deux ans après son
                           entrée en vigueur et au moins tous les cinq ans par la suite. Si une
                           autorité compétente le demande, une évaluation intermédiaire est
                           effectuée, en coordination avec les autorités compétentes des Parties
                           Contractantes.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Aux fins de ces évaluations, les autorités compétentes de chaque Partie
                           Contractante consultent les institutions compétentes pertinentes de cette
                           Partie Contractante, et tiennent compte des données pertinentes dont
                           disposent ces autorités compétentes et ces institutions compétentes dans
                           leurs banques de données, en ce compris les données qui ont été échangées
                           sur la base du présent Traité, les rapports visés à l’article 8, alinéa
                           11, et les suites y réservées.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>Les résultats de ces évaluations peuvent être utilisés par les autorités
                           compétentes et les institutions compétentes pour estimer les besoins en
                           termes du nombre d’agents requis aux fins des contrôles ou inspections
                           communs ou concertés et pour identifier des facteurs de risques en vue de
                           mener des actions ciblées dans ce cadre.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">21.</nr>
                    <titel>Cour de Justice Benelux</titel>
                  </kop>
                  <al>Les dispositions du présent Traité, les dispositions des arrangements
                        administratifs conclus entre Parties Contractantes tels que visé à l’article
                        17 et les dispositions des éventuelles décisions du Comité de Ministres
                        Benelux telles que visées à l’article 19 sont désignées comme règles
                        juridiques à l’égard desquelles la Cour de Justice Benelux exerce les
                        compétences visées à l’article 1, alinéa 2, sous a) et c), du Traité relatif
                        à l’institution et au statut d’une Cour de Justice Benelux.</al>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
              <hoofdstuk>
                <kop>
                  <label>CHAPITRE</label>
                  <nr status="officieel">VIII.</nr>
                  <titel>DISPOSITIONS FINALES</titel>
                </kop>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">22.</nr>
                    <titel>Clause d’adaptabilité</titel>
                  </kop>
                  <al>Les dispositions du présent Traité restent d’application dans la mesure où
                        elles ne portent pas atteinte aux dispositions des instruments européens, en
                        cas de modification de ces derniers.</al>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">23.</nr>
                    <titel>Mise en œuvre du Traité</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Les Parties Contractantes prennent les mesures nécessaires à la mise en
                           œuvre du présent Traité.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Sauf disposition contraire expresse dans le présent Traité, les mesures
                           visées à l’alinéa 1 sont prises dans le cadre du droit respectif des
                           Parties Contractantes ainsi que de leurs obligations
                           internationales.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">24.</nr>
                    <titel>Désignation des institutions compétentes et des agents</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Chaque Partie Contractante communique par écrit au Secrétariat général
                           Benelux le ou les institutions compétentes qu’elle désigne en tant que
                           telles en vertu de sa répartition interne des compétences et de son
                           organisation administrative pour l’application du présent Traité. Le
                           Secrétariat général Benelux informe chaque autre Partie Contractante des
                           institutions compétentes ainsi désignées.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Toute modification pertinente y relative, dont une modification du nom,
                           des coordonnées ou des tâches d’une institution compétente ainsi
                           désignée, est communiquée de la même manière.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>Chaque Partie Contractante communique de la même manière la description
                           fonctionnelle, sans désignation nominative de leur identité, des
                           personnes compétentes qui agissent en vertu de sa répartition interne des
                           compétences et de son organisation administrative en qualité de
                           fonctionnaire, ainsi que toute modification pertinente y relative.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">25.</nr>
                    <titel>Durée de validité et dénonciation</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Le présent Traité est conclu pour une durée indéterminée.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Chaque Partie Contractante peut dénoncer à tout moment le présent Traité
                           par le dépôt d’une déclaration écrite auprès du dépositaire. La
                           dénonciation prend effet six mois après le dépôt de cette déclaration
                           écrite. Le Traité reste en vigueur entre les autres Parties
                           Contractantes. Le dépositaire informe les Parties Contractantes du dépôt
                           d’une telle déclaration.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">26.</nr>
                    <titel>Ratification et entrée en vigueur</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Le Secrétaire général de l’Union Benelux est le dépositaire du présent
                           Traité, dont il fournit une copie certifiée conforme à chaque Partie
                           Contractante.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Le présent Traité est ratifié, accepté ou approuvé par les Parties
                           Contractantes.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>Les Parties Contractantes déposent leur instrument de ratification,
                           d’acceptation ou d’approbation auprès du dépositaire.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">4.</lidnr>
                    <al>Le dépositaire informe les Parties Contractantes du dépôt des
                           instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">5.</lidnr>
                    <al>Le présent Traité entre en vigueur le premier jour du deuxième mois
                           suivant le dépôt du dernier instrument de ratification, d’acceptation ou
                           d’approbation. Le dépositaire informe les Parties Contractantes de la
                           date d’entrée en vigueur du présent Traité.</al>
                  </lid>
                </artikel>
                <artikel status="goed">
                  <kop>
                    <label>Article</label>
                    <nr status="officieel">27.</nr>
                    <titel>Adhésion</titel>
                  </kop>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">1.</lidnr>
                    <al>Un État membre de l’Union européenne ou de l’Espace économique européen
                           ou la Suisse peut demander à adhérer au présent Traité.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">2.</lidnr>
                    <al>Conformément à ses procédures constitutionnelles, l’État membre
                           demandeur notifie cette demande au dépositaire, qui en informe toutes les
                           Parties Contractantes. L’État membre demandeur ne peut adhérer qu’après
                           la réception par le dépositaire de la dernière notification de toutes les
                           Parties Contractantes indiquant qu’elles acceptent la demande de l’État
                           membre demandeur. Le dépositaire informe l’État membre demandeur lorsque
                           toutes les Parties Contractantes ont accepté la demande.</al>
                  </lid>
                  <lid>
                    <lidnr status="officieel">3.</lidnr>
                    <al>L’adhésion de l’État membre demandeur au présent Traité est ensuite
                           effectuée au moyen du dépôt d’un instrument d’adhésion auprès du
                           dépositaire et prend effet le premier jour du deuxième mois suivant la
                           réception par le dépositaire de cet instrument d’adhésion. Le dépositaire
                           informe toutes les Parties Contractantes de la date d’adhésion au présent
                           Traité.</al>
                  </lid>
                </artikel>
              </hoofdstuk>
            </wettekst>
            <wetsluiting status="goed">
              <slotformulering>
                <al>EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment mandatés à cet effet, ont signé le
                     présent Traité.</al>
                <al>FAIT à Bruxelles, le 9 mars 2026, en un exemplaire, en langue française et en
                     langue néerlandaise, les deux textes faisant également foi.</al>
              </slotformulering>
              <ondertekening>
                <voor>Pour le Royaume de Belgique, représenté par : </voor>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– Le Gouvernement fédéral</deze>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– Le Gouvernement flamand</deze>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– Le Gouvernement de la Communauté française</deze>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– Le Gouvernement wallon</deze>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale</deze>
                <?xpp qa?>
                <?xpp lead;-1?>
                <deze>
                  <?xpp fv;2?>– Le Gouvernement de la Communauté germanophone</deze>
                <naam>
                  <voornaam>F.</voornaam>
                  <achternaam>VANDENBROUCKE</achternaam>
                </naam>
              </ondertekening>
              <ondertekening>
                <voor>Pour le Grand-Duché de Luxembourg </voor>
                <naam>
                  <voornaam>M.</voornaam>
                  <achternaam>DEPREZ</achternaam>
                </naam>
                <naam>
                  <voornaam>M.</voornaam>
                  <achternaam>SPAUTZ</achternaam>
                </naam>
              </ondertekening>
              <ondertekening>
                <voor>Pour le Royaume des Pays-Bas </voor>
                <naam>
                  <voornaam>J.A.</voornaam>
                  <achternaam>VIJLBRIEF</achternaam>
                </naam>
              </ondertekening>
            </wetsluiting>
          </verdragtekst>
          <scheidingsteken type="streep" />
        </verdrag>
      </divisie>
      <divisie opmaak="default">
        <kop>
          <nr status="officieel">D.</nr>
          <titel>PARLEMENT</titel>
        </kop>
        <al>Het Verdrag behoeft ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goedkeuring van de
         Staten-Generaal, alvorens het Koninkrijk aan het Verdrag kan worden gebonden.</al>
      </divisie>
      <divisie opmaak="default">
        <kop>
          <nr status="officieel">G.</nr>
          <titel>INWERKINGTREDING</titel>
        </kop>
        <al>De bepalingen van het Verdrag zullen ingevolge artikel 26, vijfde lid, in werking treden
         op de eerste dag van de tweede maand die volgt op de neerlegging van de laatste akte van
         bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring.</al>
      </divisie>
    </vrije-tekst>
    <tekst-sluiting>
      <gegeven>
        <dagtekening>
          <datum isodatum="2026-05-28">Uitgegeven de <nadruk type="cur">achtentwintigste</nadruk> mei 2026.</datum>
        </dagtekening>
      </gegeven>
      <ondertekening>
        <functie>De Minister van Buitenlandse Zaken,</functie>
        <naam>
          <voornaam>T.B.W.</voornaam>
          <achternaam>BERENDSEN</achternaam>
        </naam>
      </ondertekening>
    </tekst-sluiting>
  </tractatenblad>
</officiele-publicatie>